<가야の韓国語例文>
| ・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
| 走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
| ・ | 사장님이 호출하면 자다가도 뛰어나가야 한다. |
| 社長が呼び出せば、寝ていても走り出なければならない。 | |
| ・ | 바른 길로 가야 한다. |
| 正しい道を行かなければならない。 | |
| ・ | 독거미에 물리면 병원에 가야 한다. |
| 毒グモに噛まれたら病院に行かなければならない。 | |
| ・ | 암흑을 뚫고 나아가야 한다. |
| 暗闇を突き抜けて進まなければならない。 | |
| ・ | 여행 중에는 집을 꼭 걸어 잠가야 합니다. |
| 旅行中は家に必ず鍵をかけなければなりません。 | |
| ・ | 심한 두통이 계속되면 병원에 가야 한다. |
| 強い頭痛が続くなら病院に行くべきだ。 | |
| ・ | 공적인 자리에서 사사로운 이야기는 삼가야 한다. |
| 公の場では私的な話は控えるべきだ。 | |
| ・ | 과대평가야. 꿈도 야무지다. |
| 自己評価が高すぎる。夢が大きすぎる。 | |
| ・ | 우리는 과거지사를 받아들이고 앞으로 나아가야 한다. |
| 私たちは過ぎたことを受け入れて前に進まなければならない。 | |
| ・ | 결혼식에는 정장차림으로 가야 한다. |
| 結婚式には正装して行かなければならない。 | |
| ・ | 정장 차림으로 가야 하나요? |
| ちゃんとした服装が必要ですか? | |
| ・ | 지하철역까지 내려가야 합니다. |
| 地下鉄駅まで降りなければならない。 | |
| ・ | 절망을 딛고 희망을 찾아가야 한다. |
| 絶望を踏みしめて希望を見つけていかなければならない。 | |
| ・ | 명동에 가려면 어떻게 가야 해요? |
| 明洞に行こうとするならどう行かなければなりませんか。 | |
| ・ | 퇴실할 때는 반드시 문을 잘 잠가야 한다. |
| 退室するときは必ずドアをしっかりと閉めなければならない。 | |
| ・ | 위협적인 언행은 삼가야 한다. |
| 威嚇的な言動は慎むべきだ。 | |
| ・ | 그게 아니면 네가 가야 해. |
| 違うなら君が行かなきゃ。 | |
| ・ | 오늘은 장례식에 가야 하니 검은 양복을 준비해 주세요. |
| 今日は葬式に行かなければならないので、黒い洋服を準備してください。 | |
| ・ | 초상집에는 검은 옷을 입고 가야 해요. |
| 喪家には黒い服を着て行くべきです。 | |
| ・ | 각막염이 의심되면 안과에 가야 한다. |
| 角膜炎が疑われる場合は眼科に行くべきだ。 | |
| ・ | 오늘은 일찍 일하러 가야 해. |
| 今日は早く仕事しに行かなきゃ。 | |
| ・ | 신경외과에 가야 할 것 같다. |
| 神経外科に行くべきだと思う。 | |
| ・ | 해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다. |
| 津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。 | |
| ・ | 빨리빨리 가야 늦지 않아요. |
| 早く早く行かないと遅れますよ。 | |
| ・ | 힘든 일일수록 잔걸음으로 꾸준히 해나가야 한다. |
| 大変な仕事ほど、小刻な歩みで着実に進めていかなければならない。 | |
| ・ | 이가 지끈거려서 치과에 가야 해. |
| 歯がずきずき痛むので、歯医者に行かなければならない。 | |
| ・ | 역방향으로 가고 있다면, 처음으로 돌아가야 한다. |
| 逆方向に進んでいるなら、最初に戻らなきゃ。 | |
| ・ | 이 길은 역방향이야, 돌아가야 해. |
| この道は逆方向だよ、戻らなきゃ。 | |
| ・ | 유혈목이에 물리면, 즉시 의사에게 가야 한다. |
| 山かがしに噛まれたら、すぐに医者に行かないと危険だ。 | |
| ・ | 위장약을 먹어도 증상이 나아지지 않으면 병원에 가야 해요. |
| 胃腸薬を飲んでも症状が改善しない場合は、病院に行くべきです。 | |
| ・ | 해열제를 먹어도 열이 내려가지 않으면 병원에 가야 해요. |
| 解熱剤を飲んでも熱が下がらないときは、病院に行くべきです。 | |
| ・ | 보청기가 고장나서 수리하러 가야 한다. |
| 補聴器が壊れてしまったので、修理に出す必要があります。 | |
| ・ | 약이 듣지 않아서, 다시 병원에 가야 한다. |
| 薬が効かなくて、もう一度病院に行かなければならない。 | |
| ・ | 빗발이 굵어지기 전에 우산을 가져가야 한다. |
| 雨脚が強まる前に、傘を取りに戻らなくては。 | |
| ・ | 회사 사정으로 피치 못하게 출장을 가야 한다. |
| 会社の都合でやむを得ず出張に行かなければならない。 | |
| ・ | 자신을 희생하더라도, 팀을 위해 마음을 독하게 먹고 나아가야 한다. |
| 自分を犠牲にしてでも、チームのために心を鬼にして進まなければならない。 | |
| ・ | 할 일이 남아서, 잠깐 얼굴 비추고 바로 가야 해. |
| 仕事が残っているので、顔を出したらすぐ帰るよ。 | |
| ・ | 뷔페 시간이 끝나기 전에 돌아가야 해요. |
| バイキングの時間が終わる前に戻らなければなりません。 | |
| ・ | 지하철이 끊기면 택시를 타고 가야 한다. |
| 終電がなくなるとタクシーで帰らなければならない。 | |
| ・ | 영 안 내키지만 가야만 해. |
| 全く気が向かないけど、行かなければならない。 | |
| ・ | 그는 이제 장가를 가야 할 나이가 됐다. |
| 彼はもう結婚する年齢になった。 | |
| ・ | 방향이 비슷해서 어느 쪽으로 가야 할지 분간이 안 돼요. |
| 方向が似ていて、どちらに進むべきか分かりません。 | |
| ・ | 눈에서 출혈이 생기면 즉시 병원에 가야 한다. |
| 目から出血したときは、すぐに病院に行くべきだ。 | |
| ・ | 모가 있어서 조금 일찍 돌아가야 한다. |
| 定期集会があるから、少し早く帰らないといけない。 | |
| ・ | 조소를 두려워하지 말고 자신의 길을 가야 해요. |
| 嘲笑を恐れずに、自分の道を進んでいこう。 | |
| ・ | 개가 미친개처럼 공격적으로 변하면 즉시 수의사에게 데려가야 합니다. |
| 犬が狂犬のように攻撃的になった場合、すぐに獣医に連れて行く必要があります。 | |
| ・ | 어느 길로 나아가야 하는 것일까? |
| どっちの道に進むべきなのだろうか? | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 일요일에는 교회에 가야 해요. |
| 何があっても日曜日には教会へ行かなければならないですよ。 | |
| ・ | 하혈이 멈추지 않으면 응급실에 가야 해요. |
| 下血が止まらない場合は救急室に行くべきです。 |
