| ・ |
착공식에는 시장님과 여러 관계자가 참석했다. |
|
着工式には市長や関係者多くが参加した。 |
| ・ |
사건 관계자가 경찰에 출두하여 상황을 설명했다. |
|
事件の関係者が警察に出頭して事情を説明した。 |
| ・ |
정부 관계자가 시장의 운영 상태를 실사했다. |
|
政府関係者が市場の運営状態を実査した。 |
| ・ |
위촉장 수여식에는 많은 관계자가 참석했다. |
|
委嘱状授与式には多くの関係者が出席した。 |
| ・ |
그 소문은 관계자들에 의해 무마되었다. |
|
その噂は関係者によって揉み消された。 |
| ・ |
정부 관계자는 비화폰을 사용합니다. |
|
政府関係者は暗号電話を使っています。 |
| ・ |
중요한 증거를 찾기 위해 관계자에게 수소문했다. |
|
重要な証拠を探すために関係者に聞き込みをした。 |
| ・ |
검찰이 야당 진영에게 여당 관계자를 고발하라고 사주했다는 의혹에 대해 진상조사에 나섰다. |
|
検察が野党陣営に与党の関係者を告発するようそそのかしたという疑惑に対し真相調査に乗り出した。 |
| ・ |
시사회장에는 많은 영화 관계자들이 모여 있었다. |
|
試写会場では多くの映画関係者が集まっている。 |
| ・ |
청와대 관계자가 백브리핑을 통해 설명했다. |
|
官邸関係者が非公開で説明した。 |
| ・ |
그 사건의 관계자는 모두 재판에 회부될 예정이다. |
|
その事件の関係者はすべて裁判にかけられる予定だ。 |
| ・ |
이 프로젝트에는 많은 이해관계자가 관련되어 있다. |
|
このプロジェクトには多くの利害関係者が関わっている。 |
| ・ |
이해관계자와의 협상은 신중하게 진행해야 한다. |
|
利害関係者との交渉は慎重に進めるべきだ。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 내년부터 새로운 정책이 적용될 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来年から新しいポリシーが適用されるそうだ。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 이 프로젝트는 예산 초과가 되었다고 한다. |
|
関係者によれば、このプロジェクトは予算オーバーしているという。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예정대로 진행되고 있다고 한다. |
|
関係者によれば、現在の進行状況は予定通りだということだ。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 다음 달 회의에서 새로운 제안이 발표될 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来月の会議では新しい提案が発表されるという。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다. |
|
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다. |
|
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 다음 주 이벤트는 취소될 예정이다. |
|
関係者によれば、来週のイベントは中止になる予定だ。 |
| ・ |
그 사람은 모든 관계자의 사정에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다. |
|
その人はすべての関係者の事情に明るいので、どんな質問にも答えてくれる。 |
| ・ |
기업은 기업지배구조를 통해 이해 관계자들과 신뢰 관계를 구축한다. |
|
企業は、コーポレート・ガバナンスを通じて、ステークホルダーとの信頼関係を築く。 |
| ・ |
사고 후 참사에 연루된 모든 관계자들이 사과했다. |
|
事故の後、惨事に関与したすべての関係者が謝罪した。 |
| ・ |
대기실에는 관계자 외 출입할 수 없습니다. |
|
控室には関係者以外入れません。 |
| ・ |
사건 현장은 일시적으로 출입 금지되었고, 관계자만 출입할 수 있었다. |
|
事件現場は一時的に立ち入り禁止となり、関係者のみが入ることが許された。 |
| ・ |
취재 중에 관계자들로부터 중요한 정보를 얻었습니다. |
|
取材中に、関係者から重要な情報を得ました。 |
| ・ |
발족식에는 많은 관계자들이 참석했어요. |
|
発足式には多くの関係者が参加しました。 |
| ・ |
인기가 점점 높아지자 그를 찾는 방송 관계자들이 늘었다. |
|
人気が徐々に高くなると、彼女を尋ねる放送関係者が増えた。 |
| ・ |
가족이나 금융 관계자 등으로 가장한 보이스 피싱이 증가하고 있다. |
|
家族や金融関係者などを装った振り込め詐欺が増えている。 |
| ・ |
모든 관계자가 납득할 수 있도록 절충안이 작성되었습니다. |
|
すべての関係者が納得できるように、折衷案が作成されました。 |
| ・ |
모든 관계자가 만족할 수 있는 타협안이 바람직합니다. |
|
すべての関係者が満足できるような妥協案が望まれます。 |
| ・ |
개업식에서 관계자분들께 감사의 마음을 전했습니다. |
|
開業式では、関係者の方々に感謝の気持ちを伝えました。 |
| ・ |
공사 관계자는 모두 안전 대책을 철저히 하고 있습니다. |
|
工事関係者は全員、安全対策を徹底しています。 |
| ・ |
공사 관계자 이외는 출입 금지입니다. |
|
工事関係者以外は立ち入り禁止です。 |
| ・ |
불미스러운 사건이 발각되어 관계자는 깊이 반성하고 있습니다. |
|
かんばしくない事件が発覚し、関係者は深く反省しています。 |
| ・ |
문제점을 파악하고 관계자와 상의하겠습니다. |
|
問題点を把握し、関係者と相談します。 |
| ・ |
관계자의 승낙을 받아 결행하기로 했습니다. |
|
関係者の承諾を得て、決行することにいたしました。 |
| ・ |
면죄부를 줌으로써 다른 관계자에게 불이익을 줄 수 있습니다. |
|
免罪符を与えることで、他の関係者に不利益を与える可能性があります。 |
| ・ |
정부 관계자에게 예의로서 선물을 바칩니다. |
|
政府関係者に対して、礼儀として贈り物を献上します。 |
| ・ |
제도 개혁을 타파하기 위해 관계자와 협의하고 있습니다. |
|
制度改革を打破するために、関係者と協議しています。 |
| ・ |
이 안건은 우리의 이해관계자들에게 중요한 관심사입니다. |
|
この案件は私たちの利害関係者にとって重要な関心事です。 |
| ・ |
그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
|
その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 |
| ・ |
전모가 밝혀지는 대로 관계자에게 통지하겠습니다. |
|
全容が判明次第、関係者に通知します。 |
| ・ |
압승이었다. 사실, 이 결과는 관계자 사이에서는 예상대로였다. |
|
圧勝だった。実は、この結果は関係者の間では予想通りだった。 |
| ・ |
수정 내용이 관계자와 공유된다. |
|
修正内容が関係者と共有される。 |
| ・ |
홍보 자료가 업계 관계자에게 배포된다. |
|
広報資料が業界関係者に配布される。 |
| ・ |
회의에는 정부 측과 함께 여당 고위 관계자들이 참석했다. |
|
会議には、政府側と一緒に与党首脳らが出席した。 |
| ・ |
착공식에는 많은 관계자들이 참석했습니다. |
|
着工式には多くの関係者が参加しました。 |
| ・ |
공론화하려면 많은 이해관계자의 협력이 필요합니다. |
|
公論化するには多くのステークホルダーの協力が必要です。 |