<다가の韓国語例文>
| ・ | 아이들은 놀다가 지쳐 돌아오면 간식을 원합니다. |
| 子供たちは遊び疲れて帰ると、おやつを欲しがります。 | |
| ・ | 호텔 방 창문으로 바다가 보입니다. |
| ホテルの部屋の窓から海が見えます。 | |
| ・ | 과세 신고 기한이 다가오고 있습니다. |
| 課税の申告期限が近づいております。 | |
| ・ | 친구와 장난치다가 넘어지다. |
| 友達とふざけていて転ぶ。 | |
| ・ | 절벽에서 바다가 보입니다. |
| 崖から海が見えます。 | |
| ・ | 공고 제출 기한이 다가오고 있습니다. |
| 公告の提出期限が近づいています。 | |
| ・ | 잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
| 葉っぱが落ちる季節が近づいています。 | |
| ・ | 떡갈나무 잎이 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
| かしわの葉が落ちる季節が近づいています。 | |
| ・ | 낙엽송의 잎이 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
| カラマツの葉が落ちる季節が近づいています。 | |
| ・ | 음대 입시가 다가오고 있습니다. |
| 音大の入試が近づいています。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 개가 꼬리를 흔들며 주인에게 다가왔다. |
| ぷくぷくと太った犬が、しっぽを振って飼い主に近づいてきた。 | |
| ・ | 피서하면 자연스레 떠오르는 바다가 서울에는 없다. |
| 避暑といえば自然に浮かぶ海がソウルにはない。 | |
| ・ | 혼례날이 다가왔습니다. |
| 婚礼の日が近づいてまいりました。 | |
| ・ | 최신작 개봉일이 다가오고 있습니다. |
| 最新作の公開日が迫っています。 | |
| ・ | 악인은 착한 척하며 다가간다. |
| 悪人は善人のふりをして近づく。 | |
| ・ | 살금살금 다가가다. |
| そろりそろりと近づく。 | |
| ・ | 우리들은 새에게 살며시 다가가 관찰했다. |
| 私たちは鳥にそっと近づいて観察した。 | |
| ・ | 그녀는 나에게 살며시 다가왔다. |
| 彼女は私にこっそり近づいた。 | |
| ・ | 공과금 납부 기한이 다가왔습니다. |
| 公課金の納付期限が近づいてきました。 | |
| ・ | 소방대원은 소화기를 분사하며 불을 꺼보려다가 화마를 피하지 못했다. |
| 消防隊員は消火器を噴射しながら火を消し止めようとしたが、火魔を避けることができなかった。 | |
| ・ | 개학이 다가오니 긴장된다. |
| 始業が近づくと緊張する。 | |
| ・ | 할인권 기한이 다가와서 빨리 써야지. |
| 割引券の期限が迫っているので、早く使わないと。 | |
| ・ | 자전거를 타다가 모자를 떨어뜨렸다. |
| 自転車に乗っているときに帽子を落とした。 | |
| ・ | 스마트폰을 어디 길 가다가 떨어뜨렸나 봐요. |
| スマホをどこか道を歩いていて落としたみたいです。 | |
| ・ | 멕시코의 식문화는 타코와 엔칠라다가 유명합니다. |
| メキシコの食文化は、タコスやエンチラーダが有名です。 | |
| ・ | 요즘 같은 불황에 주식 투자를 했다가는 손해 보기 십상입니다. |
| この不況に株投資をしていたらきっと損します。 | |
| ・ | 세월이 흐를수록 '어머니'라는 글자가 더 애틋하게 다가온다. |
| 年月が流れるほど「お母さん」という文字が、さらに切なく近づく | |
| ・ | 산통을 느끼면 출산이 다가오고 있음을 실감한다. |
| 産痛を感じると、出産が近づいていることを実感する。 | |
| ・ | 운구차가 다가오자 행인들이 길을 터줬다. |
| 霊柩車が近づくと、通行人が道を開けた。 | |
| ・ | 혼기가 다가오고 있음을 실감하고 있다. |
| 婚期が近づいていることを実感している。 | |
| ・ | 시집갈 날이 다가오면서 그녀는 두근거리고 있다. |
| 嫁に行く日が近づき、彼女はドキドキしている。 | |
| ・ | 딸이 시집갈 날이 다가오고 있다. |
| 娘が嫁に行く日が近づいている。 | |
| ・ | 얌전히 있다가 시집이나 가라! |
| おとなしく過ごしお嫁に行け! | |
| ・ | 귀촌할 날이 다가왔다. |
| 帰村する予定の日が近づいてきた。 | |
| ・ | 집으로 돌아가다가 하필 그 순간 깜빡 졸음 운전을 했습니다. |
| 家に帰りながら、よりによってその瞬間うっかり居眠り運転をしました。 | |
| ・ | 공탁할 기한이 다가오고 있다. |
| 供託する期限が近づいている。 | |
| ・ | 물놀이를 하다가 온몸이 흠뻑 젖었어. |
| 水遊びをしていたら全身びっしょりになった。 | |
| ・ | 발자국 소리가 서서히 다가왔다. |
| 足音が徐々に近づいた。 | |
| ・ | 발자국 소리가 다가온다. |
| 足音の音が近づく。 | |
| ・ | 의뢰를 완료하기 위한 기한이 다가오고 있습니다. |
| 依頼を完了するための期限が迫っています。 | |
| ・ | 가격 인상 계획을 밝혔다가 여론의 뭇매를 맞고 철회했다. |
| 値上げ計画を明らかにしたが、世論に袋叩きされて撤回した。 | |
| ・ | 계속해서 쓰레기가 늘다가는 지구가 온통 쓰레기로 덮일지도 몰라요. |
| ごみが増え続けると、地球が一面ごみで覆われるかもしれません。 | |
| ・ | 여친 몰래 바람 피우다가 걸렸다. |
| 彼女に隠れて浮気して見つかった。 | |
| ・ | 튜브에 타고 있다가 물에 빠졌어요. |
| チューブに乗っていて水に落ちました。 | |
| ・ | 관계를 회복하기 위해 서로 다가갔다. |
| 関係を回復するためにお互いに歩み寄った。 | |
| ・ | 자전거를 타다가 넘어져서 머리를 세게 부딪쳤어요. |
| 自転車で転んで、思いっきり頭をぶつけてしまいました。 | |
| ・ | 회사 가다가 넘어져서 다리를 다쳤어요. |
| 会社へ行く途中転んで足にけがをしました。 | |
| ・ | 달리다가 넘어지다. |
| 走っていて転ぶ。 | |
| ・ | 아이가 놀다가 넘어지다. |
| 子供が遊んでいて転ぶ。 | |
| ・ | 친구랑 놀다가 넘어졌어요. |
| 友達と遊んでいて転んでしまいました。 |
