<달리の韓国語例文>
| ・ | 나무늘보는 다른 동물과 달리 독자적인 생태를 가지고 있습니다. |
| ナマケモノは他の動物と違って独自の生態を持っています。 | |
| ・ | 레깅스를 입고 달리기를 즐겼어요. |
| レギンスを着てランニングを楽しみました。 | |
| ・ | 그녀는 직업병으로 자주 두통에 시달리고 있어요. |
| 彼女は職業病で頻繁に頭痛に悩まされています。 | |
| ・ | 직업병으로 눈의 피로에 시달리고 있어요. |
| 職業病で眼精疲労に苦しんでいます。 | |
| ・ | 직업병으로 어깨 결림에 시달리고 있어요. |
| 職業病として肩こりに悩まされています。 | |
| ・ | 생활고에 시달리다 더 이상 버티지 못해 극단적 선택을 했다. |
| 生活苦に苦しみ、もはや耐えられずに命を絶った。 | |
| ・ | 국제선 비행기가 활주로를 달리기 시작했습니다. |
| 国際線の飛行機が滑走路を走り出しました。 | |
| ・ | 아침 달리기로 연못을 한 바퀴 돌다. |
| 朝のランニングで池を一周する。 | |
| ・ | 천연두는 감기나 독감과는 달리 피부에 울퉁불퉁한 것이 생깁니다. |
| 天然痘は風邪やインフルエンザとは異なり、皮膚にブツブツができます。 | |
| ・ | 그는 이명에 시달리고 있다. |
| 彼は耳鳴りに悩まされている。 | |
| ・ | 행복해 보이는 겉모습과는 달리 마음속은 곪아 가고 있었다. |
| 幸せに見える外面とは違い、心は腐り始めていた。 | |
| ・ | 체력적으로 여유가 있어서 달리기를 계속하고 있다. |
| 体力的に余裕があるのでランニングを続けている。 | |
| ・ | 마을 사람들은 굶주림에 시달리고 있다. |
| 村の人々は飢えに苦しんでいる。 | |
| ・ | 예복을 입은 그는 행사장에서 유달리 눈에 띄었다. |
| 礼服を着た彼女は、会場で一際目立っていた。 | |
| ・ | 들녘을 달리는 바람이 기분 좋다. |
| 野原を駆ける風が気持ちいい。 | |
| ・ | 말을 타고 들판을 달리다. |
| 馬に乗って野原をかける。 | |
| ・ | 열등감에 시달리고 괴로웠다. |
| 劣等感に悩まされ辛かった。 | |
| ・ | 출발 신호로 일제히 달리기 시작했다. |
| 出発の合図で一斉に走り出した。 | |
| ・ | 아이들이 일제히 달리기 시작했다. |
| 子どもたちが一斉に走り出した。 | |
| ・ | 달리기에 최적인 깔창입니다. |
| ランニングに最適なインソールです。 | |
| ・ | 운동회 달리기에서 1등을 했다. |
| 運動会の徒競走で1位になった。 | |
| ・ | 해외에는 국내와 달리 감염증이 유행하고 있습니다. |
| 海外では国内と異なる感染症が流行しています。 | |
| ・ | 달리다가 넘어지다. |
| 走っていて転ぶ。 | |
| ・ | 그는 전쟁 후유증에 시달리고 있다. |
| 彼は戦争の後遺症に苦しんでいる。 | |
| ・ | 그는 병의 후유증에 시달리고 있다. |
| 彼は病気の後遺症に苦しんでいる。 | |
| ・ | 대란 후유증에 시달리는 사람도 많았다. |
| 大乱の後遺症に苦しむ人も多かった。 | |
| ・ | 도로 오른쪽을 자전거로 달리고 있었다. |
| 道路の右側を自転車で走っていた。 | |
| ・ | 배가 달리다. |
| 船が走る。 | |
| ・ | 그녀는 유방암 치료 중에 부작용에 시달리고 있습니다. |
| 彼女は乳がんの治療中に副作用に苦しんでいます。 | |
| ・ | 예상과 달리 적을 무찔렀습니다. |
| 予想に反して敵を打ち破りました。 | |
| ・ | 장거리를 달리는 것이 취미다. |
| 長距離を走るのが趣味だ。 | |
| ・ | 장거리 달리기 대회에 출전하다. |
| 長距離走の大会に出場する。 | |
| ・ | 장거리 달리기 연습을 하다. |
| 長距離走の練習をする。 | |
| ・ | 장거리 달리기를 잘한다. |
| 長距離走が得意だ。 | |
| ・ | 추리닝을 입고 달리기를 하러 나갔다. |
| ジャージを着てランニングに出かけた。 | |
| ・ | 장거리 달리기 선수는 지구력이 필요하다. |
| 長距離ランナーは持久力が必要だ。 | |
| ・ | 달리기를 계속하게 되면 근육이 소모되기 때문에 단백질을 섭취하는 것이 중요합니다. |
| ランニングを続けると、筋肉が消耗されるので、タンパク質を摂取することが重要です。 | |
| ・ | 그는 고속으로 달리는 롤러코스터가 무서워서 탈 수가 없었다. |
| 彼は高速で走るローラーコースターが怖くて、乗ることができなかった。 | |
| ・ | 고속으로 달리는 차를 타는 것은 그에게 무서운 경험이다. |
| 高速で走る車に乗るのは彼にとって怖い経験だ。 | |
| ・ | 환자는 심한 복통과 구토 설사에 시달리다 숨을 거둔다. |
| 患者は、激しい腹痛と嘔吐、下痢に苦しんだ末息を引き取った。 | |
| ・ | 달리면서 눈 아래 펼쳐진 해안선의 경치를 즐겼습니다. |
| 走りながら、眼下に広がる海岸線の景色を楽しみました。 | |
| ・ | 전철을 타기 위해 쏜살같이 달리다. |
| 電車に乗るために一目散に走る。 | |
| ・ | 애완동물이 도망쳐 쏜살같이 달리다. |
| ペットが逃げて一目散に走る。 | |
| ・ | 자전거를 쫓아 쏜살같이 달리다. |
| 自転車を追いかけて一目散に走る。 | |
| ・ | 출발 신호로 쏜살같이 달리다. |
| スタートの合図で一目散に走る。 | |
| ・ | 쏜살같이 빨리 달리다. |
| 矢のように速く走る。 | |
| ・ | 걷고 달리는 등의 동장을 하는데 있어서 무릎 관절은 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
| 歩く、走るなどの動作をしたりするうえで膝の関節は重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 버스가 달리고 있어요. |
| バスが走っています。 | |
| ・ | 샐러리맨과 달리 개인사업자의 소득세는 한꺼번에 후불한다. |
| サラリーマンと違い個人事業主の所得税はまとめて後払いとなっている。 | |
| ・ | 시외버스도 고속도로를 달리는 고속버스와의 구별이 모호하다. |
| 市外バスも高速道路を走るため、高速バスとの区別があいまいだ。 |
