<밖에の韓国語例文>
| ・ | 비 때문에 밖에 나가지 못하고 꼼짝할 수가 없었어요. |
| 雨で外に出られず、身動きが取れませんでした。 | |
| ・ | 친엄마는 그를 버릴 수밖에 없었다. |
| 生みの母は彼を捨てるしかなかった。 | |
| ・ | 점심밥 밖에서 먹을 거예요. |
| 昼ごはんを外で食べるつもりです。 | |
| ・ | 조교들은 어쩔 수 없이 엄격하고 강한 모습으로 훈련병들을 대할 수 밖에 없었다. |
| 助教たちは仕方なく厳格で強い姿で訓練兵たちに対さなければならなかった。 | |
| ・ | 소란스러운 소리가 밖에서 들려왔어요. |
| 騒がしい音が外から聞こえてきました。 | |
| ・ | 나무늘보는 하루에 몇 분밖에 움직이지 않는 경우도 있습니다. |
| ナマケモノは1日に数分しか動かないこともあります。 | |
| ・ | 듣기 평가 음성은 한 번밖에 재생되지 않으므로 주의해 주시기 바랍니다. |
| リスニングテストの音声は、一度しか再生されませんので注意してください。 | |
| ・ | 외국어에 능숙하기 위해서는 반복해서 연습하는 수밖에 없습니다. |
| 外国語に上手になるためには、繰り返して練習するしかありません。 | |
| ・ | 사랑받기 위해 필사적으로 쌩얼을 감출 수밖에 없었다. |
| 愛されるために必須に素面を隠すしかなかった。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 좋아서 빨래를 밖에 널었어요. |
| 今日は良い天気なので洗濯物を外に干しました。 | |
| ・ | 빨래를 밖에 널었어요. |
| 洗濯物を外に干しました。 | |
| ・ | 추운 날 밖에 나가면 몸이 후들후들 떨려요. |
| 寒い日に外に出ると、体がぶるぶると震えます。 | |
| ・ | 수술로 오장육부가 손상되었기 때문에 입원할 수밖에 없었다 |
| 手術で五臓六腑が傷ついたため、入院を余儀なくされた。 | |
| ・ | 폭염으로 밖에 나가기가 힘들다. |
| 猛暑で外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 재떨이를 밖에 두면 바람에 꽁초가 날아갈 수 있습니다. |
| 灰皿を外に置くと、風で吸い殻が飛ぶことがあります。 | |
| ・ | 압정 바늘이 짧기 때문에 가벼운 것 밖에 고정할 수 없습니다. |
| 画びょうの針が短いので、軽いものしか留められません。 | |
| ・ | 커플이 영화관 밖에서 티켓 구입에 대해 말다툼했다. |
| カップルが映画館の外でチケットの購入について言い争った。 | |
| ・ | 불과 몇 명의 참가자밖에 오지 않았다. |
| わずか数名の参加者しか来なかった。 | |
| ・ | 우리 학교는 전교생을 다 합쳐도 불과 일곱 명밖에 안 된다. |
| 私たちの学校は、全校生をあわせてもくわずか7名にしかならない。 | |
| ・ | 주머니에 딸랑 천 원밖에 없어. |
| ポケットにわずか千ウォンしかない。 | |
| ・ | 씁쓸한 현실을 받아들일 수밖에 없다. |
| 苦々しい現実を受け入れるしかない。 | |
| ・ | 하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다. |
| カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。 | |
| ・ | 밖에 나가서 밤공기를 쐬다. |
| 外に出て夜気にふれる。 | |
| ・ | 밖에서 식사를 하다. |
| 外で食事をする。 | |
| ・ | 밖에는 눈이 오고 있는 모양이다. |
| 外は雪が降っているようだ。 | |
| ・ | 방랑자의 가방에는 최소한의 소지품밖에 들어 있지 않다. |
| 放浪者のバッグには最低限の持ち物しか入っていない。 | |
| ・ | 린스가 다 떨어져 오늘은 샴푸밖에 하지 못 했다. |
| リンスがぜんぶなくなったので、きょうはシャンプーしかできない。 | |
| ・ | 공처가인 그는 밖에서는 강한 체한다. |
| 恐妻家の彼は外では強がる。 | |
| ・ | 강추위 속에서 그는 밖에서 일을 하고 있다. |
| 厳しい寒さの中、彼は外で仕事をしている。 | |
| ・ | 추위로 밖에 나가기를 주저하다. |
| 寒さで外に出るのを躊躇する。 | |
| ・ | 잔서로 밖에 나가기가 힘들다. |
| 残暑で外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 무더위에 밖에 나가기가 힘들다. |
| 蒸し暑さで外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 곡창 밖에는 넓은 밭이 펼쳐져 있습니다. |
| 穀倉の外には広い畑が広がっています。 | |
| ・ | 저는 집이 가난해서 중학교밖에 나오지 못했어요. |
| 私は家が貧しくて中学しか出ていません。 | |
| ・ | 그는 입사한 지 겨우 3년밖에 되지 않았지만 벌써 과장이다. |
| 彼は入社してかろうじて3年しか経ってないのにもう課長だ。 | |
| ・ | 매미 성충은 짧은 시간밖에 울지 않는다. |
| セミの成虫は短い時間しか鳴かない。 | |
| ・ | 매미 성충은 몇 주밖에 살지 못한다. |
| セミの成虫は数週間しか生きられない。 | |
| ・ | 딱정벌레 성충은 몇 달밖에 살지 않는다. |
| カブトムシの成虫は数ヶ月しか生きない。 | |
| ・ | 지은 지 1년 정도밖에 안 된 건물이에요. |
| 建てて1年くらいしか経っていない建物です。 | |
| ・ | 도복의 색은 흰색이 일반적이지만, 그 밖에도 여러 가지 색이 있다. |
| 道着の色は白が一般的だが、他にも色々な色がある。 | |
| ・ | 학원에서 입문 과정을 밟을 수밖에 없었다. |
| 塾で入門コースを踏むしかなかった。 | |
| ・ | 그의 태도는 실례라고 밖에 말할 수 없습니다. |
| 彼の態度は失礼としか言いようがありません。 | |
| ・ | 사람으로서의 존엄을 버릴 수 밖에 없었다. |
| 人としての尊厳を捨てるしかなかった。 | |
| ・ | 중소기업들은 투자를 유치하는 데 어려움을 겪을 수밖에 없다. |
| 中小企業は、追加投資を誘致するために困難を覚えざるを得ない。 | |
| ・ | 다방 밖에는 테라스석이 있습니다. |
| 喫茶店の外にはテラス席があります。 | |
| ・ | 황소가 외양간 밖에 서 있었다. |
| 雄牛が牛舎の外で立っていた。 | |
| ・ | 빨래를 밖에 널었어요. |
| 洗濯物を外に干しました。 | |
| ・ | 빨래는 밖에다 널어서 말리는 게 좋아요. |
| 洗濯物は外に広げて乾かすのがいいですね。 | |
| ・ | 제 물병은 반밖에 물이 안 들어 있어요. |
| 私の水筒は半分しか水が入っていません。 | |
| ・ | 그의 말 내용을 반밖에 이해하지 못했어요. |
| 彼の話の内容が半分しか理解できませんでした。 |
