<사라지다の韓国語例文>
| ・ | 전쟁 속에서도 인간애는 사라지지 않았다. |
| 戦争の中でも人間愛は失われなかった。 | |
| ・ | 시집살이 문화가 점점 사라지고 있다. |
| 嫁入り後の生活文化はだんだん消えつつある。 | |
| ・ | 너무 익히면 졸깃졸깃함이 사라진다. |
| 茹ですぎると弾力がなくなる。 | |
| ・ | 멈칫하는 사이에 기회가 사라졌다. |
| ためらっている間にチャンスがなくなった。 | |
| ・ | 권력은 쉽사리 사라지고 만다. |
| 権力は容易く消えてしまう。 | |
| ・ | 사양 산업으로 분류되지만 완전히 사라진 것은 아니다. |
| 斜陽産業に分類されるが、完全に消えたわけではない。 | |
| ・ | 많은 표가 사표로 사라졌다. |
| 多くの票が死票として消えた。 | |
| ・ | 닷컴 버블 시절 많은 기업이 생겼다가 사라졌다. |
| ドットコムバブルの時期、多くの企業が生まれては消えた。 | |
| ・ | 전통 기술이 사라지지 않고 보전되기를 바란다. |
| 伝統技術が失われずに保全されることを願う。 | |
| ・ | 전쟁으로 금은보화가 모두 사라졌다. |
| 戦争で金銀財宝がすべて失われた。 | |
| ・ | 승산이 없는 게임 같아 의욕이 사라졌다.. |
| 勝算がないゲームのようで意欲がなくなった。 | |
| ・ | 농무는 해가 뜨면 점차 사라진다. |
| 濃霧は日が昇ると次第に消える。 | |
| ・ | 쓸쓸히 사라져 가는 마을이었다. |
| 寂しく消えていく村だった。 | |
| ・ | 그 마을의 빨래터는 지금은 사라졌다. |
| その村の洗濯場は今ではなくなった。 | |
| ・ | 넘어져서 생긴 멍은 며칠 후 사라져요. |
| 転んでできたあざは数日後に消えます。 | |
| ・ | 절호의 기회가 사라질 수 있어요. |
| 絶好のチャンスが失われるかもしれません。 | |
| ・ | 천국이라면 모든 슬픔이 사라질 거예요. |
| 天国ならすべての悲しみが消えるでしょう。 | |
| ・ | 파일을 저장하지 않고 프로그램을 닫으면 작업한 내용이 사라진다. |
| ファイルを保存せずにプログラムを閉じると作業した内容が消える。 | |
| ・ | 미적지근한 태도를 고치지 않으면 기회가 사라질 것이다. |
| 煮え切らない態度を直さないとチャンスはなくなるだろう。 | |
| ・ | 명동은 이제 짝퉁이 사라졌다. |
| 明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。 | |
| ・ | 그는 군중 속으로 사라졌다. |
| 彼は群衆の中に消えていった。 | |
| ・ | 일말의 기대가 사라졌다. |
| 一抹の期待が消えた。 | |
| ・ | 올림픽 정신은 어디론가 사라지고, 편파적인 판정만이 남았다. |
| 五輪精神はどこかへ行ってしまい、偏った判定だけが残った。 | |
| ・ | 플래시 잔상이 한동안 사라지지 않았다. |
| フラッシュの残像がしばらく消えなかった。 | |
| ・ | 오늘은 비가 와서 그마저도 희망이 사라졌다. |
| 今日は雨が降って、そのわずかな希望さえも消えた。 | |
| ・ | 섬광은 아주 짧은 순간에 사라졌다. |
| 閃光はとても短い瞬間で消えた。 | |
| ・ | 불길한 느낌이 사라지지 않습니다. |
| 不吉な感じが消えません。 | |
| ・ | 지구상에서 전쟁이 사라지길 바란다. |
| 地球上から戦争がなくなることを願う。 | |
| ・ | 일장춘몽처럼 모든 것이 사라졌다. |
| 一場の春夢のように全てが消えた。 | |
| ・ | 난개발로 인해 숲이 사라지고 있다. |
| 乱開発のために森林が消えている。 | |
| ・ | 획일화된 교육 시스템에서는 개성이 사라지기 쉬워요. |
| 画一化された教育システムでは、個性が失われがちです。 | |
| ・ | 안갯속에서 사라진 그의 모습을 계속 찾았다. |
| 霧の中に消えた彼の姿を探し続けた。 | |
| ・ | 그 사람은 동에 번쩍 서에 번쩍 나타났다가 금방 사라진다. |
| その人物は、東にひょいと、西にひょいと現れては、またすぐに消える。 | |
| ・ | 하품을 하면 졸음이 조금 사라진다. |
| あくびをすると、眠気が少し和らぐ。 | |
| ・ | 솜방망이 처벌로는 범죄가 사라지지 않는다. 더 엄격하게 해야 한다. |
| 軽い処罰では、犯罪はなくならない。もっと厳しくしなければならない。 | |
| ・ | 그는 울며불며 사라진 친구를 찾으려고 했다. |
| 彼は泣きながら叫びながら失った友達を探そうとした。 | |
| ・ | 뜬소문은 금방 사라진다. |
| 根拠のない噂はすぐに消える。 | |
| ・ | 그의 얼굴이 빨갛게 변하며 혈기와 흥분이 사라졌다. |
| 彼の顔が真っ赤になり、血の気が引いていった。 | |
| ・ | 한순간에 그녀는 내 앞에서 사라졌다. |
| 一瞬で彼女は私の前から消えた。 | |
| ・ | 멍 자국이 아직 완전히 사라지지 않았다. |
| あざの跡がまだ完全に消えていない。 | |
| ・ | 다음 달부터 아세안 국가들 간 자동차 관세가 완전히 사라진다. |
| 来月からアセアン諸国間の自動車関税が完全に消える。 | |
| ・ | 도시 개발로 인해 동식물의 서식지가 점점 사라지고 있다. |
| 都市開発によって動植物の生息地が失われつつある。 | |
| ・ | 스마트폰을 수리했더니 통화 기록이 사라져 버렸다. |
| スマホを修理したら、通話履歴が消えてしまった。 | |
| ・ | 딸애가 웃는 얼굴을 보면 피로도 사라져요. |
| 娘の笑顔を見ると、疲れも吹き飛びます。 | |
| ・ | 교도소에서 출소했을 때, 아내는 어디론가 사라져버렸다. |
| 刑務所から出所した時、妻はどこかに消えていた。 | |
| ・ | 언론 탄압이 계속되면 사회의 투명성이 사라집니다. |
| 言論弾圧が続けば、社会の透明性が失われます。 | |
| ・ | 완전히 사라져버렸다고 생각되어졌던 회충이 부활의 징조를 보이고 있다. |
| 完全に無くなってしまったかのように思われている回虫が、復活の兆しをみせています。 | |
| ・ | 비뚤어진 특권 의식이 사라지지 않고 있다. |
| 歪んだ特権意識が消えていない。 | |
| ・ | 그 이메일은 너무 길다래서 읽을 의욕이 사라졌습니다. |
| そのメールは長たらしくて、読む気が失せました。 | |
| ・ | 사생아에 대한 편견이 조금씩 사라지고 있어요. |
| 私生児に対する偏見が少しずつなくなっています。 |
