<사항の韓国語例文>
| ・ | 조리기구의 위생불량, 위생모 미착용 등의 다양한 위반사항이 적발됐다. |
| 調理器具の衛生不良、衛生帽の未着用など、様々な違反が摘発された。 | |
| ・ | 법률에 명문화되지 않은 사항은 적용되지 않는다. |
| 法律に明文化されていない事項は適用されない。 | |
| ・ | 문의 사항에 대해 답신해 주세요. |
| お問い合わせ事項について返信してください。 | |
| ・ | 결정 사항은 일단 유보되었다. |
| 決定事項は一旦留保された。 | |
| ・ | 이 프로그램은 변경사항을 자동으로 저장한다. |
| このプログラムは変更内容を自動で保存する。 | |
| ・ | 변경 사항은 작업 중에 수시로 저장해야 한다. |
| 変更事項は作業中にこまめに保存しなければならない。 | |
| ・ | 고객의 요구 사항에 따라 서비스를 구분한다. |
| 顧客の要望に応じてサービスを区分する。 | |
| ・ | 규칙 위반 사항이 시정되었다. |
| 規則違反事項が是正された。 | |
| ・ | 고객 불만 사항이 신속히 시정되었다. |
| 顧客の不満事項が速やかに是正された。 | |
| ・ | 다양한 요구 사항을 취합하여 보고서로 제출했다. |
| 多様な要求事項を収集して報告書にした。 | |
| ・ | 고객의 요구 사항이 분석되어 제품 개발에 반영되었다. |
| 顧客の要求が分析されて製品開発に反映された。 | |
| ・ | 별표 하나는 종종 주의사항을 알리는 역할을 한다. |
| アスタリスク1つは注意事項を示す役割をすることが多い。 | |
| ・ | 실사 과정에서 각종 부적합 사항이 발견되었다. |
| 実査の過程で様々な不適合事項が発見された。 | |
| ・ | 시행령은 법률에서 규정하지 않은 세부사항을 정한다. |
| 施行令は法律で定められていない細かい事項を規定する。 | |
| ・ | 그 회의의 회의록에는 세부 사항이 빠져 있다. |
| そのゲームのバランスには公平性が欠けている。 | |
| ・ | 법률에 금지 사항을 적시했다. |
| 法律で禁止事項を明示した。 | |
| ・ | 이건 부차적인 사항일 뿐입니다. |
| これは副次的な事項にすぎません。 | |
| ・ | 보고서 작성 시 참조 사항을 명확히 하세요. |
| レポート作成時に参照事項を明確にしてください。 | |
| ・ | 특별기 운행 정보는 공지사항을 확인하세요. |
| 特別機の運行情報はお知らせを確認してください。 | |
| ・ | 건의 사항은 다음 회의에서 논의됩니다. |
| 提案内容は次の会議で議論されます。 | |
| ・ | 여러 건의 사항이 접수되었습니다. |
| 複数の提案が受け付けられました。 | |
| ・ | 건의 사항에 대한 답변을 받았어요. |
| 提案に対する回答をもらいました。 | |
| ・ | 건의 사항은 익명으로 가능합니다. |
| 提案は匿名でも可能です。 | |
| ・ | 직원들의 건의 사항을 모으고 있습니다. |
| 職員の意見を集めています。 | |
| ・ | 회의에서 건의 사항을 말했어요. |
| 会議で提案を述べました。 | |
| ・ | 건의 사항을 검토해 주세요. |
| 提案内容を検討してください。 | |
| ・ | 건의 사항이 있습니다. |
| 提案があります。 | |
| ・ | 제품의 세부 사항을 꼼꼼히 따졌습니다. |
| 商品の詳細を細かく調べました。 | |
| ・ | 가닥이 잡히기 전에, 좀 더 세부사항을 정리할 필요가 있다. |
| 方向性が固まる前に、もう少し詳細を詰める必要がある。 | |
| ・ | 사건의 증거를 잡는 것이 경찰의 최우선 사항이다. |
| 事件の証拠を掴むことが、警察の最優先事項だ。 | |
| ・ | 뒷면에 적혀 있는 주의사항을 잘 읽어주세요. |
| 裏面に記載されている注意書きをよく読んでください。 | |
| ・ | 신용 대출 계약서에는 상환 조건과 이자의 세부 사항이 기재되어 있습니다. |
| 信用貸付の契約書には、返済条件や利息の詳細が記載されています。 | |
| ・ | 기고할 때의 주의사항을 확인했다. |
| 寄稿する際の注意事項を確認した。 | |
| ・ | 업데이트를 취소하면 변경 사항이 적용되지 않습니다. |
| アップデートをキャンセルすると、変更が反映されません。 | |
| ・ | 픽셀 수가 많을수록 이미지의 세부 사항이 선명하게 표시됩니다. |
| ピクセルの数が多いほど、画像の細部が鮮明に表示されます。 | |
| ・ | 회사 게시판에 중요한 연락 사항이 있습니다. |
| 会社の掲示板に重要な連絡事項があります。 | |
| ・ | 행사 세부 사항은 게시판에서 확인해주세요. |
| イベントの詳細は掲示板で確認してください。 | |
| ・ | 게시판에 붙여진 공지 사항을 봤나요? |
| 掲示板に張り出された告知を見ましたか? | |
| ・ | 해외 로밍 관련 주의 사항을 읽었어요. |
| 海外ローミングに関する注意点を読みました。 | |
| ・ | 이건 이미 결정 사항이에요. |
| の件はすでに決定事項です。 | |
| ・ | 검안 전 주의사항을 꼭 확인해 주시기 바랍니다. |
| 検眼の前に注意事項を必ずご確認ください。 | |
| ・ | 총무님께 필요 사항을 전달했습니다. |
| 総務の方に必要事項を伝えました。 | |
| ・ | 파병에 관한 세부사항이 밝혀졌습니다. |
| 派兵に関する詳細が明らかになりました。 | |
| ・ | 계약서의 세부 사항을 설명하겠습니다. |
| 契約書の詳細を説明します。 | |
| ・ | 아파트 거주자를 위한 공지사항이 있습니다. |
| アパートの居住者向けにお知らせがあります。 | |
| ・ | 지지난 주 공지사항에 변동은 없습니다. |
| 先々週のお知らせに変更はございません。 | |
| ・ | 상의할 사항이 있으면 빨리 알려주세요. |
| 相談する事項がありましたら、早めにお知らせください。 | |
| ・ | 방문에 대한 자세한 사항은 추후에 연락드리겠습니다. |
| 訪問についての詳細は後ほどご連絡いたします。 | |
| ・ | 방문 시 확인해야 할 사항을 알려주세요. |
| 訪問時に確認すべき事項を教えてください。 | |
| ・ | 차례대로 문의사항에 답변 드리겠습니다. |
| 順番にお問い合わせに回答させていただきます。 |
