<세상の韓国語例文>
| ・ | 세상 물정에 밝다. |
| 世事に通じている。 | |
| ・ | 세상 물정을 모른다. |
| 世間知らずだ。 | |
| ・ | 세상 물정에 어둡다. |
| 世事に疎い。 | |
| ・ | 세상에는 전쟁 폭동 테러 범죄 감염증 등 다양한 위험이 존재한다. |
| 世の中は、戦争、暴動、テロ、犯罪、感染症など様々な危険が存在する。 | |
| ・ | 세상에는 구원의 손길을 기다리고 있는 어린이들이 많이 있습니다. |
| 世の中には救助の手を待っている子供達がたくさんいます。 | |
| ・ | 세상을 등지다. |
| 世の中に背を向ける。 | |
| ・ | 누군가 기꺼이 희생할 준비가 되어 있어야 세상도 바뀝니다. |
| 誰かが喜んで犠牲になる準備ができていてこそ世の中も変わります。 | |
| ・ | 그 거대 기업이 도산하다니 세상에 무슨 일이 벌어질지 알 수 없네요. |
| あの巨大企業が倒産するとはこの世の中何があるかわかりませんね。 | |
| ・ | 세상에는 상식적으로는 있을 법하지 않은 일도 가끔은 일어난다. |
| 世の中は常識的にはありえないことも時には起きる。 | |
| ・ | 세상이 무너지는 줄 알고 맨날 울었어요. |
| 世が崩れ落ちるかと思って毎日泣いてました。 | |
| ・ | 세상에는 술이 강한 사람, 약한 사람, 전혀 못 마시는 사람이 있습니다. |
| 世の中にはお酒に強い人、弱い人、全く飲めない人がいます。 | |
| ・ | 이 식당 음식이 세상에서 제일 맛나요. |
| この食堂の料理が世界一美味しいです。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 세상이 빙빙 도는 듯한 현기증이 일어났다. |
| ある日突然、世界がぐるぐる回るようなめまいに襲われた | |
| ・ | 숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다. |
| 長煩いで去年の春に世を去った。 | |
| ・ | 그 바람을 이루지 못하고 세상을 떠난다. |
| その願いを叶える前にこの世を去った。 | |
| ・ | 세상 그렇게 녹록치 않아. |
| 世の中そんなに甘くないよ。 | |
| ・ | 남편이 세상을 떠나면서 과부가 되었다. |
| 夫がこの世を去り寡婦になった。 | |
| ・ | 세상이 그렇게 우습고 만만하세요? |
| 世の中そんなに甘くて簡単ですか? | |
| ・ | 세상을 다 얻은 기분이에요. |
| 天に昇るような気持ちです。 | |
| ・ | 온 세상을 다 얻은 기분이었다. |
| 世界を手に入れた気分だった。 | |
| ・ | 세상을 삐딱하게 보다. |
| 世の中を捻くれて見る。 | |
| ・ | 온실 속에서 자라 세상 물정을 모른다. |
| 温室育ちで世の中の物情を知らない。 | |
| ・ | 세상 물정을 몰라 걸핏하면 사기를 당한다. |
| 世間知らずでややもすれば詐偽に遭う。 | |
| ・ | 청년의 기백으로 세상을 걸어가야 합니다. |
| 青年の気概で世の中を歩かなければなりません。 | |
| ・ | 나에게는 세상 듬직한 형입니다. |
| 僕には、とても頼りがいのある兄さんです。 | |
| ・ | 불교에서, 사람과 짐승이 세상에 태어나 죽었다가 다시 태어나기를 되풀이한다고 주장하는 설을 윤회설이라 한다. |
| 仏教で、人や獣が世の中に生まれて死に、生まれ変わることを繰り返すと主張する説を輪廻説という。 | |
| ・ | 세상은 우리가 알고 있는 것보다 훨씬 크고 넓다 . |
| 世の中は我々がわかっていることより、ずっと大きく広い。 | |
| ・ | 세상에는 두 종류의 사람이 있습니다. |
| 世の中には、2種類の人がいます。 | |
| ・ | 행운보다 생각치 못 했던 불행이 훨씬 많은 게 세상이다. |
| 幸運より考えもしなかった不幸の方がはるかに多いのが世の中だ。 | |
| ・ | 세상에서 니가 제일 좋아! |
| 世界で一番お前が好きだ! | |
| ・ | 세상의 조롱에도 묵묵히 자신의 길을 걸었다. |
| 世の中の嘲弄にも黙々と自分の道を進んだ。 | |
| ・ | 세상의 불의에 맞서 싸우다. |
| 世の中の不義に立ち向かい闘う。 | |
| ・ | 동서고금을 막론하고 이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 가장 고귀한 것은 생명이다. |
| 古今東西を問わず、この世においてかけがえのない最高のものは命だ。 | |
| ・ | 권력을 쥐어야 세상을 바꾼다. |
| 権力を握ってこそ世の中を変えることができる。 | |
| ・ | 세상과 인생은 험란하다. |
| 世の中と人生は険しい。 | |
| ・ | 숱한 역사에서 전염병은 세상을 바꾸는 촉매제로 작동해왔다. |
| 長い歴史においては感染症は世の中を変える触媒として作用してきた。 | |
| ・ | 세상이 원칙대로 되지 않는다는 것을 깨달았다. |
| 世の中が原則通りにならないことを悟った。 | |
| ・ | 젊었을 때 나는 자신만만했고, 세상이 다 내 것인 줄 알았다. |
| 若い時の私は自信満々で世界は自分の物だと思っていた。 | |
| ・ | 어머니는 그가 7세 되던 무렵 홀연히 세상을 떠났다. |
| 母は彼が7歳になる頃、忽然とこの世を去った。 | |
| ・ | 아이구...세상에...미쳤군... |
| ああ全く、おかしくなったんだよ。 | |
| ・ | 아이구...세상에 참... |
| ああ・・・・なんて事だろう、全く・・・ | |
| ・ | 사람마다 세상을 바라보는 시선은 다 다르다. |
| 人ごとに世の中を眺める視線はすべて違う。 | |
| ・ | 사랑이 없으면 세상은 너무 삭막하고 막막할 겁니다. |
| 愛がなくなれば、世界はとても索漠として寂しくなるでしょう。 | |
| ・ | 세상이 삭막해졌고 사람들이 각박해졌다. |
| 世の中が索漠になって、人々が薄情になった。 | |
| ・ | 세상의 모든 갈등과 불행은 사심에서 비롯된다. |
| 世の中の全ての葛藤と不幸は私心から始まる。 | |
| ・ | 용기와 지혜만 있다면 이 험한 세상을 잘 헤쳐 나갈 수 있을 거예요. |
| 勇気と知恵だけあれば、その険しい世の中にちゃん乗り切れるでしょう。 | |
| ・ | 그는 비록 세상을 떠났지만 노래는 남아 우리의 고달픈 삶을 위로해 줍니다. |
| 彼は、たとえ世の中を去っても歌は残り、我々のと疲れた人生を慰めてくれます。 | |
| ・ | 다른 사람과 세상에 이바지하는 사람이 되고 싶어요. |
| 他の人と世の中に貢献する人になりたいです。 | |
| ・ | 금쪽같은 애 둘을 두고 오십에 세상을 떴다. |
| 大事な子供2人を残し、50歳で世を去った。 | |
| ・ | 이 세상에서 쓸모 있는 존재가 되고 싶다. |
| この世の中で役に立つ存在になりたい。 |
