<시간の韓国語例文>
| ・ | 그들은 시간이 없었기 때문에 고육지책을 쓸 수밖에 없었다. |
| 彼らは時間がなかったので、苦肉の策を取るしかなかった。 | |
| ・ | 회의 후 혼란이 해소될 때까지 시간이 걸렸습니다. |
| 会議の後、混乱が解消されるまで時間がかかりました。 | |
| ・ | 열기구 여행은 평온하고 편안한 시간을 보낼 수 있습니다. |
| 熱気球の旅は穏やかで、リラックスした時間を過ごせます。 | |
| ・ | 그는 깡촌에서 자랐기 때문에 도시 생활에 적응하는 데 시간이 걸렸다. |
| 彼はど田舎で育ったので、都会の生活になじむのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그들은 대학 도서관에서 장시간 공부했습니다. |
| 彼らは大学の図書館で長時間勉強しました。 | |
| ・ | 아이들은 공작 시간에 못을 사용하여 나무 장난감을 조립했어요. |
| 子供たちは工作の時間に、釘を使って木製の玩具を組み立てました。 | |
| ・ | 시부야 거리는 24시간 활기가 있고, 밤낮을 불문하고 많은 사람들이 오갑니다. |
| 渋谷の街は24時間活気があり、昼夜を問わず多くの人が行き交います。 | |
| ・ | 술집에서의 술자리는 즐거운 시간이었습니다. |
| 居酒屋での飲み会は楽しい時間でした。 | |
| ・ | 시간이 지남에 따라 그녀의 기억은 서서히 소실되어 갔다. |
| 時間の経過とともに、彼女の記憶は徐々に消失されていった。 | |
| ・ | 예전에는 화력도 삶는 시간도 대충 했었다. |
| 以前は、火加減も、茹でる時間も、適当にやっていた。 | |
| ・ | 장시간 작업 후 스트레칭을 하면 몸의 긴장이 완화됩니다. |
| 長時間の作業の後、ストレッチをすると体の緊張が和らぎます。 | |
| ・ | 슬슬 일어날 시간이에요. 얼른 일어나세요. |
| そろそろ起きる時間です。早く起きてください。 | |
| ・ | 효주 씨, 오늘 시간 있으세요? |
| ヒョジュさん,きょうお時間ありますか? | |
| ・ | 태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다. |
| 生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。 | |
| ・ | 출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히지? |
| 出勤時間でもないのになんで道がこのように混んでいるんだろう? | |
| ・ | 손님이 음식 하나 시켜 놓고 몇 시간째 눌러앉아서 나갈 생각을 안 해요. |
| お客さんが料理を一つ注文しておいて、何時間も居座り出て行かないつもりです。 | |
| ・ | 시간만 있으면 갈 수 있겠는데. |
| 時間さえあれば行けるんだけど。 | |
| ・ | 시간만 있으면 가능합니다. |
| 時間さえあればできます。 | |
| ・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
| 怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
| ・ | 24시간 에어컨을 계속 켜놨다. |
| 24時間エアコンをつけっぱなしにした。 | |
| ・ | 시험이 코앞이라서 놀 시간이 없어요. |
| 試験が目前なので、遊ぶ時間がありません。 | |
| ・ | 폭설로 인해 열차 내에서 2시간이나 발이 묶여있었다. |
| 大雪のため列車内に2時間も足止めされた。 | |
| ・ | 열차가 멈춰, 거기서 3시간 발이 묶여버렸다. |
| 列車がストップし、そこで3時間足止めを食ってしまった。 | |
| ・ | 불황으로 정규직을 구하기는커녕 시간제 일자리도 구할 수 없었다. |
| 不景気で、正規雇用を見つけるどころか、時給制の仕事も見つからない。 | |
| ・ | 시간이 허무하게 지나가다. |
| 時が空しく過ぎる。 | |
| ・ | 시간 내줘서 고마워요. |
| 時間を作ってくれてありがとう。 | |
| ・ | 며칠만 시간을 주십시오. |
| 数日間だけ時間をください。 | |
| ・ | 며칠 더 시간을 주시면 안 돼요? |
| 何日か時間をくださったらだめですか。 | |
| ・ | 어머 벌써 시간이 이렇게 됐네. |
| あら、もうこんな時間。 | |
| ・ | 그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다. |
| 彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。 | |
| ・ | 그는 약속 시간에 꼭 올걸. |
| 彼は約束の時間に必ず来るだろう。 | |
| ・ | 시간이 얼마 안 남았어요. |
| 時間がいくらも残っていません。 | |
| ・ | 그렇게 한 시간쯤 서 있었을까. |
| そのように1時間ぐらい立っていただろうか。 | |
| ・ | 나는 매일 저녁 1시간씩 운동을 합니다. |
| 私は毎日、夕方1時間ずつ運動をします。 | |
| ・ | 이번 주중에 시간 좀 낼 수 있어요? |
| 今週の平日に時間ちょっと出せますか? | |
| ・ | 정해진 영업 시간에 영업하고 있다. |
| 決まった営業時間で営業している。 | |
| ・ | 이번 평일에 시간 좀 낼 수 있어요? |
| 今週の平日に時間ちょっと出せますか? | |
| ・ | 시간이 지나면 괜찮을 테니까 조금만 참아 봅시다. |
| 時間が経てば大丈夫になるので、もう少しだけ我慢してみましょう。 | |
| ・ | 이번 주 시간 괜찮아요? |
| 今週、時間大丈夫ですか。 | |
| ・ | 목요일은 수영장에서 한 시간 수영을 합니다. |
| 木曜日はプールで1時間水泳をします。 | |
| ・ | 영업시간은 몇 시부터 몇 시까지예요? |
| 営業時間は何時から何時までですか? | |
| ・ | 그 가게는 이미 영업시간이 끝났다. |
| あの店はすでに営業時間が終わっていた。 | |
| ・ | 은행의 영업시간은 9시부터 16시까지 입니다. 토요일과 일요일, 공휴일은 휴일입니다. |
| 銀行の営業時間9時から16時までです。土日・祝日は休業です。 | |
| ・ | 영업시간을 지켜주세요. |
| 営業時間を守ってください。 | |
| ・ | 영업시간은 오전 11시부터 오후 11시까지입니다. |
| 営業時間は午前11時から午後11時までです。 | |
| ・ | 맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다. |
| 共働きで忙しくても、時間を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。 | |
| ・ | 시간을 허투루 쓰는 건 싫어. |
| 時間を無駄遣いするのは嫌い。 | |
| ・ | 이 부부는 잉꼬부부라 꼭 퇴근 시간을 맞추어 함께 집에 돌아옵니다. |
| この夫婦はおしどり夫婦で必ず退社時間を合わせて一緒に家に帰ります。 | |
| ・ | 줄 서는 데 몇 시간 낭비했다. |
| 並んで何時間も無駄にした。 | |
| ・ | 낭비할 시간이 없다. |
| 無駄にする時間はない。 |
