| ・ |
저는 스마트폰이 아니라 폴더폰을 애용하고 있습니다. |
|
私はスマホではなく、ガラケーを愛用しています。 |
| ・ |
이 가게는 김밥뿐만 아니라 찌개나 냉면을 싼 가격에 배불리 먹을 수 있다. |
|
この店はキムパプだけではなく、チゲや冷麺を安い値段でお腹いっぱい食べられる。 |
| ・ |
사람을 매도한다고 해서 자신의 입장이 좋아지는 것은 아니다. |
|
人を罵倒しても、自分の立場が良くなるわけではない。 |
| ・ |
그의 의견을 매도하는 것이 아니라, 차분하게 반박해야 합니다. |
|
彼の意見を罵倒するのではなく、冷静に反論するべきです。 |
| ・ |
재첩은 일본 요리뿐만 아니라 한국 요리에도 자주 사용된다. |
|
シジミは日本料理だけでなく、韓国料理にもよく使われる。 |
| ・ |
응가하는 것은 부끄러운 일이 아니야. |
|
うんこをするのは恥ずかしくないよ。 |
| ・ |
미용뿐만 아니라 건강미도 중요하게 생각하고 있어요. |
|
美容だけでなく、健康美も大切にするようにしています。 |
| ・ |
건강 보험은 병의 예방과 치료뿐만 아니라 입원 비용도 보조해줍니다. |
|
健康保険は、病気の予防や治療だけでなく、入院費用の補助もあります。 |
| ・ |
선행은 다른 사람을 행복하게 할 뿐만 아니라 자신을 풍요롭게 해요. |
|
善行は他人を幸せにするだけでなく、自分をも豊かにします。 |
| ・ |
조소하는 것은 다른 사람을 불쾌하게 할 뿐만 아니라, 자신의 품격도 상하게 해요. |
|
嘲笑することは、他人を不快にさせるだけでなく、自分の品格も傷つける。 |
| ・ |
액션 게임에서는 적을 처치하는 것뿐만 아니라, 퍼즐 요소도 추가될 수 있다. |
|
アクションゲームでは、敵を倒すだけでなく、謎解き要素も加わることがある。 |
| ・ |
흡연자는 자기자신뿐만 아니라 주변 사람에게도 해를 끼친다. |
|
喫煙者は自分自身だけでなく周りの人も傷つけます。 |
| ・ |
그의 실종은 단순한 실종이 아니라, 어떤 범죄와 관련이 있을 가능성이 있다. |
|
彼の失踪は単なる失踪ではなく、何らかの犯罪に関連している可能性がある。 |
| ・ |
전쟁의 희생자는 단지 목숨을 잃는 것뿐만 아니라, 가족과 사회도 상처를 입는다. |
|
戦争の犠牲者は、ただ命を失うだけでなく、家族や社会も傷つけられる。 |
| ・ |
건반 악기는 클래식 음악뿐만 아니라 팝 음악에도 사용됩니다. |
|
鍵盤楽器はクラシック音楽だけでなく、ポップスにも使われます。 |
| ・ |
너 아까 점심 두 그릇 먹고도 배 안 부르다더니, 입벌구 아니야? |
|
さっき昼ご飯を2杯も食べたのにお腹が空いてないって言ったけど、それ嘘じゃない? |
| ・ |
이메일이 아니라 대면해서 설명하는 것이 좋아요. |
|
メールではなく、対面して説明した方がいいです。 |
| ・ |
공인은 사회적 책임을 질 뿐만 아니라, 모범적인 행동을 해야 한다. |
|
公人は、社会的責任を負うだけでなく、模範となる行動を取らなければなりません。 |
| ・ |
교양인은 지식뿐만 아니라 인간관계도 중요하게 생각합니다. |
|
教養人は、知識だけでなく、人間関係も大切にします。 |
| ・ |
고객은 기능이 아니라 가치로 상품을 선택한다. |
|
顧客は機能ではなく価値で商品を選ぶ。 |
| ・ |
백만장자가 되기 위해서는 운뿐만 아니라 현명한 투자도 필요합니다. |
|
百万長者になるためには、運だけではなく、賢い投資も必要だ。 |
| ・ |
자산가는 돈뿐만 아니라 지식과 경험도 풍부합니다. |
|
資産家はお金だけでなく、知識や経験も豊富です。 |
| ・ |
왈츠는 클래식 음악뿐만 아니라 영화와 무대에서도 자주 사용됩니다. |
|
ワルツはクラシック音楽だけでなく、映画や舞台でもよく使われます。 |
| ・ |
피아니스트인 그는 2017년 차이콥스키 국제콩쿠르에서 우승을 차지했다. |
|
ピアニストの彼は、2017年のチャイコフスキー国際コンクールで優勝となった。 |
| ・ |
프로 운동선수는 체력뿐만 아니라 정신력도 중요합니다. |
|
プロのアスリートは体力だけでなく精神力も重要です。 |
| ・ |
프로 수준까지는 아니어도 적어도 보통 사람보다는 잘하고 싶다. |
|
プロレベルとはいかなくても、せめて普通の人よりは上手になりたい。 |
| ・ |
찌질한 남자가 아니라 멋진 남성과 연애하고 싶다. |
|
ダメ男じゃなくて素敵な男性と恋愛したい。 |
| ・ |
그녀의 과대망상은 그녀 자신뿐만 아니라 다른 사람들에게도 문제를 일으키고 있습니다. |
|
彼女の誇大妄想は、彼女自身にとっても他人にとっても問題を引き起こしています。 |
| ・ |
중국집에 가면 반드시 짜장면 아니면 짬뽕을 먹는다. |
|
中華料理店に行くと必ずジャージャー麺もしくはチャンポンを食べます。 |
| ・ |
길다란 설명이 아니라, 요점만 알려 주세요. |
|
長たらしい説明ではなく、要点だけを教えてください。 |
| ・ |
그녀는 자기의 의지가 아니라 마치 꼭두각시처럼 움직이고 있었습니다. |
|
彼女は自分の意志ではなく、まるで操り人形のように動いていました。 |
| ・ |
마마보이가 반드시 나쁜 일은 아니지만, 균형이 중요합니다. |
|
マザコンであることは、必ずしも悪いことではありませんが、バランスが大切です。 |
| ・ |
비겁자의 행동이 용서되는 것이 아니며 반드시 대가를 치르게 됩니다. |
|
卑怯者の行為が許されるわけではなく、必ず報いがある。 |
| ・ |
데이 트레이드는 투자가 아니라 투기다. |
|
デイトレードは投資ではなく、投機だ。 |
| ・ |
전문가가 아니어서 저는 그냥 문외한으로서 의견을 말하겠습니다. |
|
専門家ではないので、私はただの門外漢として意見を述べます。 |
| ・ |
정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요. |
|
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。 |
| ・ |
진화는 진보가 아니다. |
|
進化は進歩ではない。 |
| ・ |
거식증 치료는 영양 면뿐만 아니라 심리적 치료도 필요합니다. |
|
拒食症の治療は、栄養面だけでなく、心のケアも必要です。 |
| ・ |
부부가 함께 100세 인생이라는 것은 결코 꿈같은 이야기가 아니다. |
|
夫婦ともに100歳人生というのは決して夢物語ではありません。 |
| ・ |
난폭한 방식이 아니라, 차분히 대화로 해결합시다. |
|
乱暴なやり方ではなく、冷静に話し合いをしましょう。 |
| ・ |
그 사람은 외모뿐만 아니라 됨됨이도 훌륭합니다. |
|
あの人は見た目だけでなく、人となりも素晴らしいです。 |
| ・ |
제 배다른 남동생은 피아니스트입니다. |
|
私の腹違いの弟はピアニストです。 |
| ・ |
운명의 신은 그의 편이 아니었다. |
|
運命の神は彼の味方じゃなかった。 |
| ・ |
나는 누구의 편도, 누구의 적도 아니다. |
|
僕は、誰の味方でも誰の敵でもない。 |
| ・ |
연예계에서는 외모뿐만 아니라 성격도 중요한 요소입니다. |
|
芸能界では外見だけでなく性格も重要な要素です。 |
| ・ |
부산국제영화제에서는 영화뿐만 아니라 문화 교류 행사도 열립니다. |
|
釜山国際映画祭では映画だけでなく、文化交流のイベントも行われます。 |
| ・ |
연습생들은 노래와 춤뿐만 아니라 매너도 배워야 합니다. |
|
練習生には、歌やダンスだけでなく、マナーも学ぶ必要があります。 |
| ・ |
그는 이제 본명이 아니라 예명으로 불리고 있어요. |
|
彼は今、彼の本名ではなく芸名で呼ばれています。 |
| ・ |
아이돌은 노래뿐만 아니라 춤도 잘 춥니다. |
|
アイドルは歌だけでなくダンスも得意です。 |
| ・ |
한류 붐은 아시아뿐만 아니라, 유럽과 미국에도 퍼지고 있어요. |
|
韓流ブームはアジアだけでなく、欧米にも広がっています。 |