<없다の韓国語例文>
| ・ | 심한 두통 때문에 일을 할 수 없다. |
| ひどい頭痛のせいで仕事ができない。 | |
| ・ | 차가 없어서 렌트카를 이용했다. |
| 車がなかったのでレンタカーを利用した。 | |
| ・ | 외모 콤플렉스 때문에 자신감이 없다. |
| 外見のコンプレックスのせいで自信がない。 | |
| ・ | 그녀의 언행을 예측할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の言動が予測不能で困惑しています。 | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
| ・ | 규범에 얽매일 필요는 없다. |
| 規範に縛られる必要はない。 | |
| ・ | 그는 예의라고는 없는 쌍놈이다. |
| 彼は礼儀というものがない最低な男だ。 | |
| ・ | 억압 없는 사회를 만드는 것이 목표다. |
| 抑圧のない社会を作ることが目標だ。 | |
| ・ | 시간이 없었다. 더군다나 준비도 안 됐다. |
| 時間がなかった。しかも準備もできていなかった。 | |
| ・ | 이유 여하를 막론하고 예외는 없다. |
| いかなる理由があっても、例外はない。 | |
| ・ | 어제는 초과 근무 없이 퇴근했다. |
| 昨日は残業せずに退勤した。 | |
| ・ | 그는 살의 없이 우발적으로 행동했다고 주장했다. |
| 彼は殺意はなく、突発的に行動したと主張した。 | |
| ・ | 그날 그가 없었다면 나는 살아 있지 못했을 것이다. 그는 생명의 은인이다. |
| あの日彼がいなければ、私は生きていなかっただろう。彼は命の恩人だ。 | |
| ・ | 고통 없는 안락함을 바라는 것은 자연스러운 일이다. |
| 苦しみのない安楽さを望むのは自然なことだ。 | |
| ・ | 망설임 없이 대답했다. |
| ためらいなく答えた。 | |
| ・ | 미련 없이 단칼에 정리했다. |
| 未練なく一気に片づけた。 | |
| ・ | 허풍 없는 솔직한 사람이 좋다. |
| 誇張のない正直な人がいい。 | |
| ・ | 그의 허풍은 항상 너무 화려해서 현실감이 없다. |
| 彼のほら話はいつも派手すぎて、現実感がない。 | |
| ・ | 허풍이라 실제로 그런 일은 없을 거야. |
| ほら吹きなので、実際にはそんなことはないだろう。 | |
| ・ | 미공개 데이터는 보안상 외부에 공개할 수 없다. |
| 未公開データはセキュリティ上、外部に公開できない。 | |
| ・ | 누구도 당신의 행복을 흠쳐간 적 없어요. |
| 誰もあなたの幸せを盗んだことなんてないです。 | |
| ・ | 목차에 없는 내용이 추가되었습니다. |
| 目次にない内容が追加されました。 | |
| ・ | 지린내를 없애기 위해 빨래했다. |
| 尿のにおいを取るために洗濯した。 | |
| ・ | 기간 내에 해지하면 수수료가 없다. |
| 期間内に解約すれば手数料はかからない。 | |
| ・ | 지지 후보를 바꿀 생각은 없다. |
| 支持候補を変えるつもりはない。 | |
| ・ | 번호판이 없는 차량은 운행할 수 없다. |
| ナンバープレートのない車両は走行できない。 | |
| ・ | 계속되는 실패 끝에 체념할 수밖에 없었다. |
| 失敗が続いた末、諦めざるを得なかった。 | |
| ・ | 토로할 곳이 없어서 혼자 힘들어했다. |
| 打ち明ける場所がなくて一人でつらかった。 | |
| ・ | 길라잡이가 없으면 혼자서 가기 어렵다. |
| 案内人がいなければ一人で行くのは難しい。 | |
| ・ | 비닐장갑 없이 생선을 만지면 손이 냄새난다. |
| ビニール手袋なしで魚を触ると手が臭くなる。 | |
| ・ | 그는 호적상 형이 없다. |
| 彼は戸籍上、兄がいない。 | |
| ・ | 리스트가 거의 없거나 전혀 없는 투자는 조심해야 한다. |
| リスクがほとんどないあるいはまったくない投資には用心するべきだ。 | |
| ・ | 왜 이렇게 몽니를 부리는지 이해할 수 없어. |
| なんでこんなに意地悪く当たるのか、理解できない。 | |
| ・ | 그는 꼼짝없이 당했다. |
| 彼はどうすることもできずやられた。 | |
| ・ | 우리는 꼼짝없이 기다릴 수밖에 없었다. |
| 私たちはどうすることもできず待つしかなかった。 | |
| ・ | 도망치려 했지만 꼼짝없이 갇혔다. |
| 逃げようとしたが身動きできず閉じ込められた。 | |
| ・ | 그는 꼼짝없이 그 자리에 서 있었다. |
| 彼はその場で身動きできず立っていた。 | |
| ・ | 도둑은 꼼짝없이 경찰에게 잡혔다. |
| 泥棒は逃げられず警察に捕まった。 | |
| ・ | 나는 꼼짝없이 속았다. |
| 私はどうすることもできず騙された。 | |
| ・ | 그는 경찰에게 꼼짝없이 잡혔다. |
| 彼は警察に身動きできず捕まった。 | |
| ・ | 건강에 문제가 없어서 다행이다. |
| 健康に問題がなくて幸いだ。 | |
| ・ | 큰 사고가 없어서 다행이다. |
| 大きな事故がなくて幸いだ。 | |
| ・ | 아낌없는 노력 끝에 목표를 달성했다. |
| 惜しみない努力の末に目標を達成した。 | |
| ・ | 부모님은 아낌없는 사랑을 주셨다. |
| 両親は惜しみない愛情を注いでくださった。 | |
| ・ | 아낌없는 지원 덕분에 프로젝트가 성공했다. |
| 惜しみない支援のおかげでプロジェクトが成功した。 | |
| ・ | 아낌없는 칭찬을 받았다. |
| たっぷりの褒め言葉をもらった。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 아낌없이 했다. |
| 彼は褒め言葉をたっぷり与えた。 | |
| ・ | 아낌없이 돈을 쓰다. |
| 遠慮なくお金を使う。 | |
| ・ | 아낌없이 베푸는 삶이 행복하다. |
| 惜しみなく与える生活が幸せだ。 | |
| ・ | 그녀는 후원을 아낌없이 했다. |
| 彼女は寄付を惜しみなく行った。 |
