<の韓国語例文>
・ | 해야할 일을 찾아서 신속히 대응해야 할 필요가 있습니다. |
やるべきことを見つけて迅速に対応する必要があります。 | |
・ | 밭을 갈 때는 토양의 산성도를 조절할 필요가 있다. |
畑を耕すときには土壌の酸性度を調整する必要がある。 | |
・ | 인내심을 갖고 협상을 추진할 필요가 있다. |
忍耐力を持って交渉を推進する必要がある。 | |
・ | 요가를 해서 마음을 치유했어요. |
ヨガをして心を癒しました。 | |
・ | 경제 정책은 국가의 실익을 고려할 필요가 있습니다. |
経済政策は国の実益を考慮する必要があります。 | |
・ | 정책 변경은 국민에게 실익을 가져다 줄 필요가 있습니다. |
政策の変更は国民に実益をもたらす必要があります。 | |
・ | 요가는 스트레칭과 호흡법을 결합한 운동입니다. |
ヨガは、ストレッチングと呼吸法を組み合わせたエクササイズです。 | |
・ | 도덕적인 책임을 다할 필요가 있습니다. |
道徳的な責任を果たす必要があります。 | |
・ | 연구에서 편견이 배제되도록 노력할 필요가 있다. |
研究からバイアスが排除されるように努める必要がある。 | |
・ | 적의 협공을 막기 위해 신속하게 대응할 필요가 있다. |
敵の挟み撃ちを阻止するために、迅速に対応する必要がある。 | |
・ | 여차하면 계획을 변경할 필요가 있을지도 모른다. |
いざとなったら、計画を変更する必要があるかもしれない。 | |
・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 사력을 다할 필요가 있다. |
プロジェクトを成功させるためには、全員が死力を尽くす必要がある。 | |
・ | 협상할 때는 사력을 다해 최선의 조건을 얻을 필요가 있다. |
交渉の際には死力を尽くして最善の条件を得る必要がある。 | |
・ | 향후 방침에 대해 협의할 필요가 있습니다. |
今後の方針について協議する必要があります。 | |
・ | 훌륭한 자격증이 있어 봤자 수요가 없으면 도움이 되지 않는다. |
立派な資格があったところで、需要がなければ役に立たない。 | |
・ | 미중 무역 마찰의 영향으로 중국 대상의 수요가 급격히 감소했다. |
米中貿易摩擦の影響で中国向けの需要が急激に減少した。 | |
・ | 수요가 줄어드니 자연히 생산도 줄었다. |
需要が減って自然と生産も減った。 | |
・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
・ | 우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다. |
私たちは彼の立場を考慮に入れる必要がある。 | |
・ | 그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 정기적인 건강 진단을 받을 필요가 있습니다. |
病気がちな人は定期的な健康診断を受けることが必要です。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 스트레스 관리에도 주의를 기울일 필요가 있습니다. |
病気がちな人はストレス管理にも注意を払う必要があります。 | |
・ | 오토바이를 소유하고 있어서 오토바이 보험을 갱신할 필요가 있습니다. |
バイクを所有しているので、バイク保険を更新する必要があります。 | |
・ | 엄한 벌을 줌으로써 범죄를 응징할 필요가 있습니다. |
厳しい罰を与えることで、犯罪を懲らしめる必要があります。 | |
・ | 의약품 수요가 증가하고 있습니다. |
医薬品の需要が増加しています。 | |
・ | 우리는 음주량을 줄일 필요가 있습니다. |
私たちは飲酒の量を減らす必要があります。 | |
・ | 체중을 줄이기 위해 칼로리 양을 줄일 필요가 있습니다. |
体重を減らすためにカロリーの量を減らす必要があります。 | |
・ | 투구 폼을 개선할 필요가 있다. |
投球フォームを改善する必要がある。 | |
・ | 관청의 수속에 필요한 서류를 갖출 필요가 있습니다. |
官庁の手続きに必要な書類を揃える必要があります。 | |
・ | 관공서에는 주차장이 있는지 확인해 둘 필요가 있다. |
役所には駐車場があるのか、確認しておく必要がある。 | |
・ | 귀금속의 수요가 높아지고 있습니다. |
貴金属の需要が高まっています。 | |
・ | 공산품의 수요가 급속히 증가하고 있습니다. |
工業製品の需要が急速に増加しています。 | |
・ | 그녀는 한가로운 요가 시간을 즐겼다. |
彼女はのんびりとしたヨガの時間を楽しんだ。 | |
・ | 여성은 특히 갱년기에 골밀도 저하에 주의할 필요가 있습니다. |
女性は特に更年期に骨密度の低下に注意する必要があります。 | |
・ | 침구 위에는 따뜻한 담요가 덮여 있습니다. |
寝具の上には暖かい毛布が掛けられています。 | |
・ | 겨울에는 담요가 따듯하다. |
冬には毛布が暖かい。 | |
・ | 침구 위에는 담요가 덮여 있습니다. |
寝具の上には毛布が掛けられています。 | |
・ | 상인은 수요가 높은 상품을 시장에 공급합니다. |
商人は需要の高い商品を市場に供給します。 | |
・ | 그는 법적 조언을 구할 필요가 있다. |
彼は法的アドバイスを求める必要がある。 | |
・ | 회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
会社の方針に沿って行動する必要がある。 | |
・ | 판매는 순조롭지만 수요 변화에 대응할 필요가 있다. |
販売は順調だが、需要の変化に対応する必要がある。 | |
・ | 협상은 순조롭지만 세부적인 계약 조건을 검토할 필요가 있다. |
交渉は順調だが、契約条件の詳細を検討する必要がある。 | |
・ | 물자 수요가 높아지면서 생산량이 증가했다. |
物資の需要が高まり、生産量が増加した。 | |
・ | 물자 수요가 증가해 공급이 따라가지 못한다. |
物資の需要が増加し、供給が追いつかない。 | |
・ | 그녀는 상체의 유연성을 높이기 위해 요가를 하고 있다. |
彼女は上半身の柔軟性を高めるためにヨガを行っている。 | |
・ | 요가를 해서 재충전했어요. |
ヨガをしてリフレッシュしました。 | |
・ | 시간을 앞당길 필요가 있습니다. |
時間を早める必要があります。 | |
・ | 어쨌든 간에 이 계획은 신중하게 검토할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、この計画は慎重に検討する必要があります。 | |
・ | 어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。 | |
・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 |