<우려の韓国語例文>
| ・ | 환경 파괴에 대한 우려가 지적되었다. |
| 環境破壊に対する懸念が指摘された。 | |
| ・ | 다시마를 우려서 국물이 시원해졌다. |
| 昆布を煮出してスープがさっぱりした。 | |
| ・ | 시장에서 제품을 계속 우려먹는 전략을 펼친다. |
| 市場で製品を繰り返し利用する戦略をとっている。 | |
| ・ | 한약은 여러 번 우려먹어도 괜찮다. |
| 漢方は何度煎じても大丈夫だ。 | |
| ・ | 너무 많이 우려먹어서 신선함이 없다. |
| 使いすぎて新鮮味がない。 | |
| ・ | 그 배우는 성공한 캐릭터를 계속 우려먹고 있다. |
| その俳優は成功した役を使い回している。 | |
| ・ | 오래된 드라마를 다시 우려먹는 것 같다. |
| 古いドラマをまた使い回しているようだ。 | |
| ・ | 그 회사는 인기 있는 아이디어를 계속 우려먹고 있다. |
| その会社は人気のあるアイデアを繰り返し使っている。 | |
| ・ | 이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다. |
| 今回の措置で通貨の価値が大きく切り下げられる懸念がある。 | |
| ・ | 이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다. |
| 今回の措置で通貨の価値が大きく切り下げられる懸念がある。 | |
| ・ | 미적지근한 물에 차를 우려냈다. |
| ぬるま湯でお茶を入れた。 | |
| ・ | 소문을 듣고 그 비법을 배우려고 찾아 왔습니다. |
| 噂を聞き、その秘法を学ぼうと訪ねてきました。 | |
| ・ | 감찰은 수용자 처우에 관한 우려를 시설 관리에 전달했다. |
| 監察は収容者の処遇に関する懸念を施設管理に伝えた。 | |
| ・ | 그는 도망 우려가 있어 구속되었다. |
| 彼は逃走のおそれがあるため拘束された。 | |
| ・ | 경기 침체로 실업자가 폭증할 우려가 있다. |
| 景気悪化で失業者が急増する恐れがある。 | |
| ・ | 얼룩을 지우려고 세게 문질렀어요. |
| シミを消そうと強くこすりました。 | |
| ・ | 증거를 인멸하거나 도망할 우려가 있다. |
| 証拠を隠滅したり逃亡したりするおそれがある。 | |
| ・ | 증거 인멸 우려로 체포 영장이 발부되었다. |
| 証拠隠滅の恐れがあり、逮捕状が出された。 | |
| ・ | 증거 인멸 우려로 구속 영장이 발부되었다. |
| 証拠隠滅の恐れがあり、勾留状が出された。 | |
| ・ | 도주의 우려가 없으면 불구속 입건이 됩니다. |
| 逃亡の恐れがなければ書類送検となります。 | |
| ・ | 증거 인멸 우려가 없어서 불구속 입건되었다. |
| 証拠隠滅の恐れがないため、書類送検された。 | |
| ・ | 증거 인멸이나 도주의 우려가 없으면 불구속 기소되는 경우가 많아요. |
| 証拠隠滅や逃亡の恐れがなければ在宅起訴されることが多いです。 | |
| ・ | 우려했던 최악의 사태를 회피할 수 있었습니다. |
| 危惧していた最悪の事態を回避することができました。 | |
| ・ | 다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어. |
| もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。 | |
| ・ | 시장에서 바가지를 씌우려 했어. |
| 市場でぼったくられそうになった。 | |
| ・ | 저성장 경제는 장기적인 지속 가능성에 대한 우려를 불러일으킵니다. |
| 低成長の経済は長期的な持続可能性に関する懸念を引き起こします。 | |
| ・ | 우발적 충돌 우려가 높아지다. |
| 偶発的衝突の懸念が高まる。 | |
| ・ | 입에 발린 말을 해서 분위기를 띄우려고 해도 오히려 역효과가 난다. |
| 心にもないお世辞を言って場を盛り上げようとしても、逆効果だ。 | |
| ・ | 돼지국밥은 돼지뼈에서 천천히 육수를 우려냅니다. |
| テジクッパは豚骨からじっくり出汁をとります。 | |
| ・ | 근친혼이 문제시되는 주요 이유는 유전적 영향을 우려하기 때문입니다. |
| 近親婚が問題視される主な理由は、遺伝的な影響が懸念されるためです。 | |
| ・ | 그들의 결혼은 근친혼이었고, 유전적 위험이 우려되었습니다. |
| 彼らの結婚は近親婚であり、遺伝的なリスクが懸念されました。 | |
| ・ | 빈궁한 상황에서도 배우려는 의지를 잃지 않았다. |
| 貧窮な状況でも学ぶ意欲を失わなかった。 | |
| ・ | 그는 아들에게 엄격하게 매를 들어서, 올바른 사람으로 키우려 했다. |
| 彼は息子に厳しくむちを打って、しっかりとした人間に育てようとした。 | |
| ・ | 다이어트 중이라서 간단히 끼니를 때우려고 한다. |
| ダイエット中だから、軽く食事を済ませようと思っている。 | |
| ・ | 최근 저인망 어선의 수가 늘어나면서 어업 자원에 미치는 영향이 우려되고 있다. |
| 最近、底びき網漁船の数が増えて、漁業資源への影響が懸念されている。 | |
| ・ | 이 국물에는 소뼈에서 우려낸 육수가 사용됩니다. |
| このスープには牛の骨から取った出汁が使われている。 | |
| ・ | 기후 변화가 낙농에 미치는 영향이 우려됩니다. |
| 気候変動が酪農に与える影響が懸念されています。 | |
| ・ | 전문가들은 주거 절벽을 우려하고 있습니다. |
| 専門家たちは住宅価格の急激な上昇を懸念しています。 | |
| ・ | 설렁탕은 뼈에서 천천히 육수를 우려냅니다. |
| ソルロンタンは骨からじっくり出汁をとります。 | |
| ・ | 낙마할 우려가 있으므로 헬멧을 착용하십시오. |
| 落馬する恐れがあるため、ヘルメットを着用してください。 | |
| ・ | 한국말을 배우려고 한국어학당에 다닙니다. |
| 韓国語を学ぼうと韓国語学堂に通っています。 | |
| ・ | 민족 분쟁이 사회에 미치는 악영향이 우려되고 있습니다. |
| 民族紛争が社会に与える悪影響が懸念されています。 | |
| ・ | 국제 사회에서 우려했던 분쟁 사태가 발발했습니다. |
| 国際社会で懸念されていた紛争事態が勃発しました。 | |
| ・ | 독감이 옮을 우려가 있어서 예방접종을 했습니다. |
| インフルエンザが移る恐れがあるため、予防接種を受けました。 | |
| ・ | 독감이 전염될 우려가 있기 때문에 인파를 피하고 있어요. |
| インフルエンザが伝染する恐れがあるため、人混みを避けています。 | |
| ・ | 바닥에 떨어뜨린 것을 주우려고 하다가 허리를 삐고 말았습니다. |
| 床に落としたものを拾おうとして、ぎっくり腰になってしまいました。 | |
| ・ | 경영진은 역성장을 우려하고 있습니다. |
| 経営陣は逆成長を懸念しております。 | |
| ・ | 팬케이크를 구우려고 새 팬을 샀어요. |
| パンケーキを焼くために、新しいフライパンを買いました。 | |
| ・ | 지위가 세습되면 권력의 고착화가 우려됩니다. |
| 地位が世襲されると、権力の固定化が懸念されます。 | |
| ・ | 비축량 부족이 우려되고 있습니다. |
| 備蓄量の不足が懸念されています。 |
