<이에の韓国語例文>
| ・ | 자책골은 그의 플레이에 큰 영향을 미쳤다. |
| オウンゴールは彼のプレイに大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 서양인들 사이에서는 개인의 성취나 성공이 중시됩니다. |
| 西洋人の間では、個人の成就や成功が重視されます。 | |
| ・ | 동양인들 사이에서는 전통적인 가치관이 중시되고 있습니다. |
| 東洋人の間では、伝統的な価値観が重んじられています。 | |
| ・ | 새로운 고용 계약이 노동자와 고용주 사이에 체결되었습니다. |
| 新しい雇用契約が労働者と雇用主の間で締結されました。 | |
| ・ | 마침 점심시간이에요. |
| ちょうど昼食の時間です。 | |
| ・ | 마침 지금 집에 가는 중이에요. |
| ちょうど今、家に帰る途中です。 | |
| ・ | 조만간 출산할 예정이에요. |
| 近々、出産する予定です。 | |
| ・ | 출산은 어머니와 아이에게 있어 생사가 걸린 중요한 일입니다. |
| 出産は、母親と子どもにとって生死にかかわる大事です。 | |
| ・ | 유충은 잎 사이에 숨어 있을 때가 있다. |
| 幼虫は葉の間に隠れていることがある。 | |
| ・ | 그녀는 장난스럽게 보이지만 실제로는 열정적인 사람이에요. |
| 彼女はチャラに見えるが、実際は情熱的な人間です。 | |
| ・ | 그녀는 그 분야에서 권위 있는 인물이에요. |
| 彼女はその分野で権威のある人物です。 | |
| ・ | 그 판단에는 두 사람 사이에는 결론의 차이가 있는 것 같아요. |
| その判断には二人の間には結論の相違があるようです。 | |
| ・ | 두 그룹 사이에는 문화적 차이가 있습니다. |
| 部門間には方針の相違があります。 | |
| ・ | 그들 사이에는 의견 차이가 있습니다. |
| 彼らの間には意見の相違があります。 | |
| ・ | 두 사람 사이에는 가치관의 차이가 있습니다. |
| 二人の間には価値観の相違があります。 | |
| ・ | 배치된 부서에서는 여성은 딱 저 혼자뿐이에요. |
| 配属された部署では女性は私たった一人のみです。 | |
| ・ | 민중 사이에서 불만이 고조되고 있다. |
| 民衆の間で不満が高まっている。 | |
| ・ | 민중 사이에 의견이 분분하다. |
| 民衆の間で意見が分かれている。 | |
| ・ | 나이에 관계없이 그는 아직 많은 목표를 가지고 있습니다. |
| 年齢に関係なく、彼はまだ多くの目標を持っています。 | |
| ・ | 나이에 따라 인생의 우선순위가 달라집니다. |
| 年齢によって、人生の優先順位が変わってきます。 | |
| ・ | 나이에 관계없이 새로운 것을 배울 수 있습니다. |
| 年齢に関係なく、新しいことを学ぶことはできます。 | |
| ・ | 나이에 관계없이 그는 아직도 꿈을 쫓고 있습니다. |
| 年齢に関係なく、彼はまだ夢を追いかけています。 | |
| ・ | 그는 나이에 관계없이 아직도 계속 도전하고 있습니다. |
| 彼は年齢に関係なく、まだ挑戦し続けています。 | |
| ・ | 나이는 그냥 숫자일 뿐이에요. |
| 年齢はただの数字です。 | |
| ・ | 그 아이는 나이에 비해 어른스럽다. |
| その子は、年のわりには大人びている。 | |
| ・ | 이제 올해 서른 살이에요. |
| もう今年で30歳です。 | |
| ・ | 부하 직원들 사이에 반목이 생겨 원활한 의사소통이 어려워졌다. |
| 部下との間で反目が生じ、円滑なコミュニケーションが難しくなった。 | |
| ・ | 양측 사이에는 예전부터 반목이 있었다. |
| 双方の間には、昔から反目があった。 | |
| ・ | 하룻밤이라도 사람이 그리우면 길게 느껴지는 법이에요. |
| 一晩でも人が恋しくなれば長く感じられるものです。 | |
| ・ | 제 생일은 1월 1일이에요. |
| 私の誕生日は1月1日です。 | |
| ・ | 제 생일은 2월 2일이에요. |
| 私の誕生日は二月二日です。 | |
| ・ | 요즘 그가 뭔가 숨기고 있는 것 같은 이상한 느낌이에요. |
| 最近、彼が何かを隠しているような変な感じなんです。 | |
| ・ | 어린애에게 찰과상은 으레 따르기 마련이에요. |
| 子供にはかすり傷は付き物ですね。 | |
| ・ | 혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다. |
| 婚姻は二人の間に強い絆を築きます。 | |
| ・ | 석 달 후면 스무 살이에요. |
| 三か月後は二十歳です。 | |
| ・ | 이 책의 평점은 독자들 사이에 나뉘어 있어요. |
| この本の評点は、読者の間で分かれています。 | |
| ・ | 9월은 가을이에요. |
| 9月は秋です。 | |
| ・ | 7월부터 본격적인 여름이에요. |
| 7月から本格的な夏です。 | |
| ・ | 5월 5일은 어린이날이에요. |
| 5月5日は子どもの日です。 | |
| ・ | 4월 1일은 만우절이에요. |
| 4月1日はエイプリルフールです。 | |
| ・ | 그 기업의 주가는 하룻밤 사이에 폭락했습니다. |
| その企業の株価は一夜にして暴落しました。 | |
| ・ | 한국은 1960년대와 90년대 사이에 급속한 산업화를 통해 경제발전을 경험했다. |
| 韓国は1960年代から90年代にかけて急速な産業化を通じ、経済発展を経験した。 | |
| ・ | 까치는 인간의 집락 가까이에서 생식하는 경우가 많다. |
| カササギは、人間の集落近くに生息することが多い。 | |
| ・ | 가족이 요리를 즐긴 후에 제가 설거지를 하는 것은 당연한 일이에요. |
| 家族が料理を楽しんだ後、私が皿洗いをするのは当然のことです。 | |
| ・ | 설거지를 하는 것은 좀 귀찮지만 필요한 일이에요. |
| 皿洗いをするのはちょっと面倒くさいですが、必要なことです。 | |
| ・ | 증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
| 曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 | |
| ・ | 마구간 안에 건초를 쌓아 겨울 먹이에 대비하고 있습니다. |
| 馬小屋の中に干し草を積んで冬の餌に備えています。 | |
| ・ | 슬슬 일어날 시간이에요. 얼른 일어나세요. |
| そろそろ起きる時間です。早く起きてください。 | |
| ・ | 아니요, 일본 사람이 아니에요. 한국 사람이에요. |
| いいえ、日本人ではありません。韓国人です。 | |
| ・ | 저는 일본 사람이에요. |
| 私は日本人です。 |
