<이에の韓国語例文>
| ・ | 인류의 진화는 유전의 변이에 달려 있습니다. |
| 人類の進化は遺伝の変異によります。 | |
| ・ | 간밤의 기현상이 현지인들 사이에서 화제가 되고 있다. |
| 昨夜の珍現象が地元の人々の間で話題になっている。 | |
| ・ | 이 영화는 실화를 바탕으로 한 감동적인 체험담이에요. |
| この映画は実話を基にした感動的な体験談です。 | |
| ・ | 두리안은 한번 먹으면 잊을 수 없는 맛이에요. |
| ドリアンは一度食べると忘れられない味です。 | |
| ・ | 개똥벌레가 나무들 사이에서 빛나다. |
| 蛍が木々の間で光る。 | |
| ・ | 사마귀가 낫지 않아서 걱정이에요. |
| いぼが治らないので心配です。 | |
| ・ | 길모퉁이에서 쌈박질이 일어났다. |
| 街角で殴り合いが起きた。 | |
| ・ | 듀엣곡을 연습 중이에요. |
| デュエット曲を練習中です。 | |
| ・ | 술버릇이 나쁘면 모르는 사이에 문제를 일으킬 수 있다. |
| 酒癖が悪いと、知らない間にトラブルを起こしてしまうことがある。 | |
| ・ | 케첩은 후렌치 후라이에 뿌려 먹으면 일품입니다. |
| ケチャップはフレンチフライにかけて食べると絶品です。 | |
| ・ | 계란 후라이에 케첩을 조금 첨가했어요. |
| 目玉焼きにケチャップを少し添えました。 | |
| ・ | 조기는 바위 사이에 숨을 수 있습니다. |
| イシモチは岩の間に隠れることがあります。 | |
| ・ | 숭어 고기는 조림이나 구이에 매우 적합합니다. |
| ボラの肉は煮物や焼き物に最適です。 | |
| ・ | 정강이에 문신이 있어요. |
| すねにタトゥーがあります。 | |
| ・ | 정강이에 파란 멍이 들었어요. |
| すねに青アザができました。 | |
| ・ | 눈두덩이에 아이라인을 그었어요. |
| 上まぶたにアイラインを引きました。 | |
| ・ | 아이들은 웅덩이에서 장화를 신고 논다. |
| 子供たちは水たまりで長靴を履いて遊ぶ。 | |
| ・ | 단풍놀이에 대한 추억이 많이 생겼다. |
| 紅葉狩りの思い出がたくさんできた。 | |
| ・ | 징병제 논란은 국민 사이에 찬반이 엇갈리고 있다. |
| 徴兵制を巡る議論は、国民の間で賛否が分かれている。 | |
| ・ | 모퉁이에서 핸들을 꺾는 방법이 중요하다. |
| 曲がり角でのハンドルの切り方が重要だ。 | |
| ・ | 그녀는 심약하지만 실은 매우 상냥한 사람이에요. |
| 彼女は気弱いが、実はとても優しい人です。 | |
| ・ | 성격이 꼼꼼한 편이에요. |
| 性格がきちょうめんなほうです。 | |
| ・ | 남편은 오지랖이 넓은 사람이에요. |
| 夫は、おせっかいの過ぎる人ですよ。 | |
| ・ | 사위는 열심히 일하고 책임감 있는 사람이에요. |
| 娘の婿は仕事熱心で責任感のある人です。 | |
| ・ | 시누이는 제 남편과 저 사이에 일어나는 문제를 해결하는 데 도움을 줍니다. |
| 義姉妹は私の夫と私の間に起きる問題を解決するのに役立ってくれます。 | |
| ・ | 그녀의 에세이에는 오탈자가 하나도 없었다. |
| 彼女のエッセイには誤字脱字が一つもなかった。 | |
| ・ | 대립하는 의견을 가진 사람들 사이에서 격렬한 논의가 이루어졌습니다. |
| 対立する意見を持つ人々の間で、激しい議論が行われました。 | |
| ・ | 38선을 사이에 두고 남북이 대립하고 있다. |
| 38線を隔てて南北が対立している。 | |
| ・ | 그 집의 문패는 매우 공들인 디자인이에요. |
| その家の標札は非常に凝ったデザインです。 | |
| ・ | 송이버섯 한 송이에 20만원까지 값이 올랐다. |
| 松茸1本20万ウォンまで値段があがった。 | |
| ・ | 빗물받이에서 물이 흘러내리고 있다. |
| 雨樋から水が垂れている。 | |
| ・ | 이에 그도 반갑게 "안녕하세요"라고 화답했다. |
| よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。 | |
| ・ | 배를 굶은 아이에게 말을 걸었다. |
| お腹を空かせた子供に話しかけた。 | |
| ・ | 꼭 물어보고 싶은 거 있단 말이에요. |
| どうしても聞きたいことがあるんですよ。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 출세 가도를 걷기 시작했다. |
| 彼は若くして出世街道を歩み始めた。 | |
| ・ | 케첩을 섞은 피자 소스가 일품이에요. |
| ケチャップを混ぜたピザソースが絶品です。 | |
| ・ | 종이에 글을 빽빽이 적다. |
| 紙に字をぎっしり書く。 | |
| ・ | 가물치는 밤 사이에 활동하는 경우가 많다. |
| 雷魚は夜の間に活動することが多い。 | |
| ・ | 육지 사이에 끼여 있는 수역을 해협이라 한다. |
| 陸地によって狭められている水域を海峡という。 | |
| ・ | 해외로 송금하는 건 처음이에요. |
| 海外に送金するのは初めてです。 | |
| ・ | 신청곡이 팬들 사이에서 화제가 되었습니다. |
| リクエスト曲がファンの間で話題になりました。 | |
| ・ | 아이들은 웅덩이에서 고무신을 신고 놀고 있어요. |
| 子供たちは水たまりでゴム靴を履いて遊んでいます。 | |
| ・ | 우정과 사랑 사이에서 고민하고 있다. |
| 友情と愛の間で悩んでいる。 | |
| ・ | 제가 맡은 캐릭터는 판타지 요소를 가진 인물이에요. |
| ぼくが任されたキャラクターはファンタジー要素を持った人物です。 | |
| ・ | 그의 브랜드는 젊은이들 사이에서 히트를 쳤고, 많은 지지를 얻었습니다. |
| 彼のブランドは若者の間でヒットし、多くの支持を得ました。 | |
| ・ | 그 게임은 젊은이들 사이에서 히트를 쳤습니다. |
| そのゲームは若者の間でヒットしました。 | |
| ・ | 산등성이에는 선명한 색의 꽃이 피어 있습니다. |
| 山の尾根には鮮やかな色の花が咲いています。 | |
| ・ | 산등성이에는 바위틈으로 풀이 자라고 있습니다. |
| 山の尾根には岩の隙間から草が生えています。 | |
| ・ | 산등성이에는 개울이 흐르고 있습니다. |
| 山の尾根には小川が流れています。 | |
| ・ | 산등성이에는 가파른 언덕길이 있습니다. |
| 山の尾根には急な坂道があります。 |
