【인생】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
즐거움이 있으면 고통도 있는 것이 인생입니다.
楽あれば苦ありというのが人生です。
그는 계속해서 인생의 자그마한 희망을 찾으려고 노력했다.
彼は続けて人生にささやかな希望を探そうと努力した。
중요한 것은 인생의 길이가 아니고 인생의 깊이이다.
重要なのは人生の長さではない。人生の深さだ。
학교는 단순히 지식을 전달하는 장소가 아니라 인생과 사회를 내다 보고 서로 배우는 장소다.
学校は、単に知識を伝達する場ではなく、人生や社会を見据えて学び合う場である。
인생에 도움이 안된다.
人生に役に立たない。
인생은 당신이 생각하는 것만큼 나쁘지 않아요.
人生はあなたが思うほど悪くないです。
건강하고 즐거운 인생을 보내고 싶다.
健康的で楽しい人生をおくりたい。
이번 건은 내 인생이 달린 문제입니다.
今回の件は、私の人生がかかった問題です。
이것은 내 인생이 달린 문제다.
これは私の人生がかかった問題だ。
인생은 내가 그린 밑그림의 소산입니다.
私の人生は、私が描いた下書きの作り出したものです。
인생은 힘든 일도 있지만 즐거운 일도 있다.
人生は辛いこともあるけれども楽しいこともある。
인생의 의의를 묻다.
人生の意義を問う。
한국어를 인생의 일부로 간주하다.
韓国語を人生の一部と見なす。
삶은 주어진 것이지만 인생은 만들어가는 것입니다.
生は与えられるものだが人生は作っていくものです。
출세하지 않아도 행복한 인생을 보낼 수 있다.
出世しなくても、幸せな人生が送れる。
인생 처음으로 펌을 했다.
人生で初めてパーマをかけた。
습관의 차이가 인생을 바꾼다.
習慣の違いが人生を変える。
그 말 한마디가 인생을 바꾼다.
その一言が人生を変える!
인생은 늘 지금부터랍니다.
人生はいつも今からなのです。
여러분도 인생에서 기로에 서 본 경험이 있을 겁니다.
みなさんも人生の中で岐路に立った経験があると思います。
인생의 기로에 섰을 때 어떠한 길을 선택할 것인가?
人生の岐路に立った時に、どういう道を選ぶのか?
인생의 기로에 서다.
人生の岐路に立つ。
인생 최대의 행운은 좋은 반려자를 만났다는 것이다.
私の人生最大の幸運は、いい伴侶に会ったことだ。
인생을 함께 걸을 수 있는 반려자가 있다.
長い人生を一緒に歩んでいける伴侶がいる。
인생의 반려자를 얻다.
人生の伴侶を得る。
부모를 여의고 집안이 망하면서 인생이 180도 바뀌었다.
両親を失い、家が傾いて人生が180度変わってしまった。
의지가 강한 사람은 스스로 자신의 인생을 헤쳐 나갈 수 있습니다.
意志が強い人は自分で自分の人生を切り開いていくことができます。
암울했던 과거는 잊고 새로운 인생을 멋들어지게 시작해 보자!
暗かった過去は忘れて、新しい人生をかっこよくスタートするぞ!
하늘이 준 천직이라는 마음으로 즐겁게 일할 때 인생도 즐거워집니다.
神様が与えた天職という心で楽しく働く時、人生も楽しくなります。
극적인 경험이 사람의 인생을 통째로 바꿉니다.
劇的な経験が人の人生を丸ごと変えます。
그것이 자기 인생을 더 풍요롭고 아름답게 만드는 비결입니다.
それが自分自身の人生を、更に豊かにし、美しくさせてゆく秘訣なのです。
읽은 책 한 권, 글 한 줄에 인생이 달라질 수 있습니다.
読んだ本一冊、文一行によって、 人生が変わり得るのです。
인생이란 다 그런 거야.
人生なんてそんなもんだよ。
인생은 기적만을 믿으며 살기에는 매몰차고 혹독하다.
人生は奇跡だけを信じて生きるには冷酷で酷い。
인생에 목적이나 의미는 있는 것일까, 있다고 한다면 그것은 어떤 것일까?
人生に目的や意味はあるのか、あるとすればそれはいかなるものなのか。
인생은 길고도 짧다.
人生は長くて短い。
인생은 딱 한 번뿐입니다.
人生1度きりですよ。
인생에서 피할 수 없는 것은 무었입니까?
人生で避けて通れないことは何ですか?
인생이란 무거운 짐을 짊어지고 걷는 것입니다.
人生とは重い荷物を背負って歩くことです。
인생은 짧고 예술은 길다.
芸術は長く人生は短し
인생은 결국 자기 자신과의 싸움입니다.
人生は結局自分自身との戦いです。
참으로 따분하고 무료한 인생이었다.
実に退屈で無聊な人生だった。
인생은 모를 일이다.
人生わからないものだ。
자기파산했다고 인생이 끝난다면, 자기파산 절차의 의미가 없습니다.
自己破産したから人生が終わるようであれば、自己破産手続の意味がありません。
너도 인생 막장이구나!
お前も人生がっけぷちだな。
대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다.
大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。
나의 인생을 돌이켜 보면 실패뿐이었습니다.
僕の人生を振り返ってみたら失敗ばかりでした。
남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다.
他人に被害を与えず被害を被らずに生きるのが人生の鉄則です。
남편이 갑자기 휴직을 하게 되면서 인생의 새로운 전환점을 맞게 됐어요.
夫が突然休職することになり、人生の新しい転換点に出会うことになりました。
인생의 소중한 것들은 찰나에 사라진다.
人生の大切なことは刹那に消えてなくなる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (6/10)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.