<있다の韓国語例文>
| ・ | 도저히 포기할 수 없는 꿈이 있다. |
| どうしても諦められない夢がある。 | |
| ・ | 상담을 통해 책을 추천해 주는 서점이 있어 화제가 되고 있다. |
| 相談を通して本を勧めてくれる書店があり話題になっている。 | |
| ・ | 가게에서 가장 인기 있는 상품을 골랐습니다. |
| お店で最も人気の商品を選びました。 | |
| ・ | 헷갈리지 않고 조작할 수 있다. |
| 迷わず操作できる。 | |
| ・ | 타점과 홈런은 서로 밀접한 관계가 있다. |
| 打点とホームランは密接な関係がある。 | |
| ・ | 체세포에는 46개의 염색체가 있다. |
| 体細胞には46本の染色体がある。 | |
| ・ | 체세포는 DNA를 포함하고 있다. |
| 体細胞はDNAを含んでいる。 | |
| ・ | 사람의 체세포는 유전자 정보를 가지고 있다. |
| 人間の体細胞は遺伝子情報を持っている。 | |
| ・ | 여름철에는 진흙팩 사용으로 피부 트러블을 예방할 수 있다. |
| 夏には泥パックの使用で肌トラブルを予防できる。 | |
| ・ | 집에서 간단하게 진흙팩을 할 수 있다. |
| 家でも簡単に泥パックができる。 | |
| ・ | 진흙팩은 피지를 흡수하는 효과가 있다. |
| 泥パックは皮脂を吸収する効果がある。 | |
| ・ | 토마토 소스를 곁들인 스파게티가 맛있다. |
| トマトソースを添えたスパゲッティがおいしい。 | |
| ・ | 한글은 유네스코 세계기록유산으로 등재되어 있다. |
| ハングルはユネスコ世界記録遺産に登録されている。 | |
| ・ | 교도소에서는 모범 수감자가 가족의 탄원으로 가석방되는 경우가 있다. |
| 刑務所では模範囚が家族の嘆願で仮釈放されることがある。 | |
| ・ | 부서 내 결원으로 업무가 지연되고 있다. |
| 部署内の欠員で業務が遅れている。 | |
| ・ | 경제 위기의 원흉으로 지목된 기업이 있다. |
| 経済危機の元凶と指摘された企業がある。 | |
| ・ | 항공료 비교 사이트를 이용하면 저렴하게 살 수 있다. |
| 航空運賃比較サイトを使うと安く買える。 | |
| ・ | 여행 패키지에는 항공료와 숙박비가 포함되어 있다. |
| 旅行パッケージには航空運賃と宿泊費が含まれている。 | |
| ・ | 학생 할인으로 항공료를 절약할 수 있다. |
| 学生割引で航空運賃を節約できる。 | |
| ・ | 비공인 기록이지만 참고용으로 사용할 수 있다. |
| 非公認の記録だが参考用には使える。 | |
| ・ | 비공인 서버를 사용하면 계정이 정지될 수 있다. |
| 非公認サーバーを使うとアカウントが停止される可能性がある。 | |
| ・ | 이 사건은 영공권 침해 문제와 관련 있다. |
| この事件は領空権侵害の問題に関係している。 | |
| ・ | 시장에는 천태만상의 사람들과 물건이 있다. |
| 市場にはさまざまな人々や物がいる。 | |
| ・ | 도시의 거리에는 천태만상의 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 都市の通りにはいろいろな光景が広がっている。 | |
| ・ | 시장에서는 천태만상의 물건을 볼 수 있다. |
| 市場ではいろいろな様子の品物を見ることができる。 | |
| ・ | 세상에는 천태만상의 사람들이 있다. |
| 世の中には千差万別の人がいる。 | |
| ・ | 정당 내부에서 하야 논의가 있었다. |
| 党内部で退陣の議論があった。 | |
| ・ | 차가 번지르르하게 세차되어 있다. |
| 車がつやつやに洗車されている。 | |
| ・ | 길이 지그재그로 이어져 있다. |
| 道がジグザグに続いている。 | |
| ・ | 예불에는 절하는 법과 합장하는 법이 있다. |
| 礼拝にはお辞儀の仕方と合掌の仕方がある。 | |
| ・ | 풍선이 터질 정도로 불룩해 있다. |
| 風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
| ・ | 마당 복판에 연못이 있다. |
| 庭の中央に池がある。 | |
| ・ | 그는 무대 복판에 서 있었다. |
| 彼は舞台の中央に立っていた。 | |
| ・ | 여행자는 공항에서 출국세를 별도로 낼 수 있다. |
| 旅行者は空港で出国税を別に支払うことがある。 | |
| ・ | 출국세는 항공권 가격에 포함되어 있다. |
| 出国税は航空券の料金に含まれている。 | |
| ・ | 피차 잘못이 있다. |
| 双方に非がある。 | |
| ・ | 피차 알고 있는 사실이다. |
| お互いに知っている事実だ。 | |
| ・ | 피차 이해해 줄 필요가 있다. |
| お互いに理解し合う必要がある。 | |
| ・ | 객차마다 승무원이 배치되어 있다. |
| 客車ごとに乗務員が配置されている。 | |
| ・ | 옛날 객차에는 나무 좌석이 있었다. |
| 昔の客車には木製の座席があった。 | |
| ・ | 오래된 객차가 관광용으로 사용되고 있다. |
| 古い客車が観光用として使われている。 | |
| ・ | 이 열차는 객차와 화물차로 구성되어 있다. |
| この列車は客車と貨車で構成されている。 | |
| ・ | 주차난으로 불법 주차가 늘고 있다. |
| 駐車難により違法駐車が増えている。 | |
| ・ | 귀차니스트용 간편 레시피를 찾고 있다. |
| 面倒くさがり向けの簡単レシピを探している。 | |
| ・ | 귀차니스트도 여행은 좋아할 수 있다. |
| めんどくさがり屋でも旅行は好きになれる。 | |
| ・ | 이번 제도 개편은 개악이라는 비판을 받고 있다. |
| 今回の制度改編は改悪だという批判を受けている。 | |
| ・ | 요즘은 개인 가게보다 체인점이 늘고 있다. |
| 最近は個人店よりチェーン店が増えている。 | |
| ・ | 체인점은 매뉴얼이 잘 갖춰져 있다. |
| チェーン店はマニュアルがよく整っている。 | |
| ・ | 이 카페는 전국에 있는 체인점이다. |
| このカフェは全国展開のチェーン店だ。 | |
| ・ | 인터넷 언론 매체가 빠르게 성장하고 있다. |
| インターネットメディアが急速に成長している。 |
