<전하다の韓国語例文>
| ・ | 부모님께 감사의 마음을 전했어요. |
| 親に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 할머님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
| おばあ様に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
| ・ | 할아버님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
| おじい様に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
| ・ | 시어머니께 감사의 마음을 전하기 위해 요리를 만들었어요. |
| 姑に感謝の気持ちを伝えるために料理を作りました。 | |
| ・ | 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요. |
| 一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 생부모님께 감사의 마음을 전했습니다. |
| 生みの親に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 양어머니께 감사의 마음을 전했어요. |
| 養母に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 의붓아빠에게 감사의 마음을 전했습니다. |
| 継父に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 계부에게 감사의 마음을 전했습니다. |
| 継父に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 이 편지를 급히 전해 주세요. |
| この手紙を急いで伝えてください。 | |
| ・ | 번지점프에 도전하려고 비행기를 탔지만 무서워서 실신했다. |
| バンジージャンプに挑戦しようと飛行機に乗ったのだが、怖くて失神してしまった。 | |
| ・ | 이 야옹이는 아주 얌전해요. |
| このニャンコはとてもおとなしいです。 | |
| ・ | 앞바퀴가 정상적으로 회전하고 있습니다. |
| 前輪が正常に回転しています。 | |
| ・ | 한반도의 완전한 비핵화에 관한 의사가 확고하다. |
| 韓半島の完全な非核化についての意思が確固としている。 | |
| ・ | 구태의연한 회사라서 새로운 분야에 도전하지 않는다. |
| 旧態依然とした会社だから、新しな分野へのチャレンジはしない。 | |
| ・ | 양분 공급은 식물의 건전한 성장에 필요합니다. |
| 養分の供給は、植物の健全な成長に必要です。 | |
| ・ | 얼짱 메이크업에 도전해보고 싶어요. |
| オルチャンメイクに挑戦してみたいです。 | |
| ・ | 전언 잊지 않고 전해드리겠습니다. |
| 伝言を忘れずにお伝えします。 | |
| ・ | 전언을 확실히 전하겠습니다. |
| 伝言をしっかりとお伝えします。 | |
| ・ | 전언을 전해드리겠습니다. |
| 伝言をお伝えいたします。 | |
| ・ | 본 제품을 안전하게 사용하시기 위해서 반드시 본 제품의 매뉴얼을 읽어 주세요. |
| 本製品を安全にお使いいただくために、必ず本製品のマニュアルをお読みください。 | |
| ・ | 단발머리에 맞춘 메이크업 팁을 전해드리겠습니다. |
| ショートヘアに合わせたメイクのコツをお伝えします。 | |
| ・ | 가창을 위해 새로운 곡에 도전하고 있습니다. |
| 歌唱のために、新しい曲に挑戦しています。 | |
| ・ | 힙합 댄스에 도전하고 있습니다. |
| ヒップホップのダンスに挑戦しています。 | |
| ・ | 축가를 통해 축하의 마음을 전합니다. |
| 祝歌を通じてお祝いの気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 민요의 전통을 미래에 전하고 싶어요. |
| 民謡の伝統を未来に伝えたいです。 | |
| ・ | 리코더로 새로운 곡에 도전합니다. |
| リコーダーで新しい曲に挑戦します。 | |
| ・ | 3중주 편성으로 새로운 곡에 도전합니다. |
| 三重奏の編成で新しい曲に挑戦します。 | |
| ・ | 가무의 전통을 다음 세대에 전하고 싶습니다. |
| 歌舞の伝統を次世代に伝えていきたいです。 | |
| ・ | 요리 용품을 사용하여 새로운 레시피에 도전했습니다. |
| 料理用品を使って新しいレシピに挑戦しました。 | |
| ・ | 노천탕에 몸을 담그면서 재충전했어요. |
| 露天風呂に浸かりながら、リフレッシュしました。 | |
| ・ | 라식 수술은 시력 교정의 안전하고 효과적인 방법입니다. |
| レーシック手術は、視力矯正の安全で効果的な方法です。 | |
| ・ | 목장갑을 사용해서 안전하게 작업을 진행합시다. |
| 軍手を使って、安全に作業を進めましょう。 | |
| ・ | 면장갑이 있으면 안전하게 작업할 수 있습니다. |
| 軍手があると、安全に作業できます。 | |
| ・ | 족탕으로 심신을 재충전하고 있습니다. |
| 足湯で心身ともにリフレッシュしています。 | |
| ・ | 제보자에게 감사의 뜻을 전하고 싶습니다. |
| 情報提供者に対して、感謝の意を伝えたいと思います。 | |
| ・ | 중요한 서류는 안전한 곳에 보관하십시오. |
| 重要な書類は、安全な場所に保管してください。 | |
| ・ | 사용 후 면도날은 안전하게 처분하고 있습니다. |
| 使用後のカミソリの刃は、安全に処分しています。 | |
| ・ | 연정을 억누를 수 없게 되어 마음을 전하고 싶어졌습니다. |
| 恋心が抑えられなくなり、気持ちを伝えたくなりました。 | |
| ・ | 입맞춤으로 사랑을 전했다. |
| 口付けで愛を伝えた。 | |
| ・ | 뽀뽀하며 고맙다고 전했다. |
| チューして「ありがとう」と伝えた。 | |
| ・ | 두 번째 대결에서 한층 더 성숙한 모습을 보이며 선전했다. |
| 2度の対決で一段と成熟したプレーを見せ善戦した。 | |
| ・ | 천문학은 천체가 정해진 움직임을 반복하는 것을 관찰하는 것으로부터 발전했다. |
| 天文学は天体が決まった動きを繰り返すのを観察することから発展した。 | |
| ・ | 소아의 심리적인 지원이 건전한 발육에 기여합니다. |
| 小児の心理的なサポートが、健全な発育に寄与します。 | |
| ・ | 그는 배우로서 다양한 장르에 도전하고 있습니다. |
| 彼は俳優として様々なジャンルに挑戦しています。 | |
| ・ | 그는 신인 배우로 오디션에 도전하고 있습니다. |
| 彼は新人俳優としてオーディションに挑戦しています。 | |
| ・ | 선교사들은 평화의 메시지를 전합니다. |
| 宣教師たちは平和のメッセージを伝えます。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 안전하게 배달해 주었습니다. |
| 配達員が荷物を安全に届けてくれました。 | |
| ・ | 식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다. |
| 食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。 | |
| ・ | 그는 고전 문학 번역에 도전하고 있다. |
| 彼は古典文学の翻訳に挑戦している。 |
