<정の韓国語例文>
| ・ | 애송이는 자신의 정체성을 찾으려고 하고 있습니다. |
| 若造は自分のアイデンティティを見つけようとしています。 | |
| ・ | 논란에서 감정을 배제하고 색안경 없이 사물을 보는 것이 중요하다. |
| 議論から感情を排除し、色眼鏡なしで物事を見ることが重要だ。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 사실에 근거한 의사결정을 할 필요가 있다. |
| 色眼鏡を外し、事実に基づいた意思決定を行う必要がある。 | |
| ・ | 그의 보도는 분명히 특정 색안경을 통해 보여지고 있다. |
| 彼の報道は、明らかに特定の色眼鏡を通して見られている。 | |
| ・ | 그의 발언은 정치적인 색안경에 의해 칠해져 있다. |
| 彼の発言は、政治的な色眼鏡によって塗られている。 | |
| ・ | 그는 정부에서 중요한 지위를 가지고 있습니다. |
| 彼は政府で重要な地位に就いています。 | |
| ・ | 진정한 가치는 돈이나 지위 등에 있지 않다. |
| 本当の価値は、お金や肩書きなどではない。 | |
| ・ | 그는 색연필을 사용하여 자신의 감정을 표현했습니다. |
| 彼は色鉛筆を使って、自分の感情を表現しました。 | |
| ・ | 이사 일정 잡느라 고생했어요. |
| 引っ越しの日程を決めるのに苦労しました。 | |
| ・ | 우리는 다음 달에 이사할 예정입니다. |
| 私たちは来月引っ越しする予定です。 | |
| ・ | 이삿짐을 정리하고 있습니다. |
| 引っ越しの荷物を整理しています。 | |
| ・ | 이삿짐을 정리하고 불필요한 것을 버리기로 했어요. |
| 引越しの荷物を整理して、不要なものを捨てることにしました。 | |
| ・ | 뒤집개로 생선을 정성스럽게 꺼냅니다. |
| フライ返しで魚を丁寧に取り出します。 | |
| ・ | 국자로 냄비 바닥으로부터 식재료를 정성스럽게 긁어 모았어요. |
| おたまで中華鍋で食材をかき混ぜました。 | |
| ・ | 국자가 세제로 정성스럽게 씻겨져 있다. |
| おたまが洗剤で丁寧に洗われている。 | |
| ・ | 왕따는 정신적인 고통을 초래합니다. |
| いじめは精神的な苦痛をもたらします。 | |
| ・ | 유랑 생활을 마치고 안정된 생활을 하였다. |
| 流浪の生活を終えて安定した生活を築いた。 | |
| ・ | 유랑의 생활은 불안정하다. |
| 流浪の生活は不安定である。 | |
| ・ | 유랑 끝에 이 땅에 정착했다. |
| 流浪の末にこの地に定着した。 | |
| ・ | 톱니바퀴가 고장나서 기계가 정지했다. |
| 歯車が故障して機械が停止した。 | |
| ・ | 톱니바퀴가 정확한 각도로 맞물려 있다. |
| 歯車が正確な角度で噛み合っている。 | |
| ・ | 톱니바퀴가 빠져 장치가 정지했다. |
| 歯車が外れて装置が停止した。 | |
| ・ | 시계의 톱니바퀴가 정확한 시간을 새기고 있다. |
| 時計の歯車が正確な時間を刻んでいる。 | |
| ・ | GPS가 위치 정보를 감지하여 내비게이션을 시작합니다. |
| GPSが位置情報を感知してナビゲーションを開始します。 | |
| ・ | 그녀는 차를 수리하기 위해 정비소로 가져갔다. |
| 彼女は車を修理するために整備工場に持って行った。 | |
| ・ | 라면 국물을 정성스럽게 끓이고 있다. |
| ラーメンのスープを丁寧に煮込まれている。 | |
| ・ | 만두피는 빠르게 정성스럽게 펴주세요. |
| 餃子の皮は手早く丁寧に伸ばしてください。 | |
| ・ | 만두피를 정성스럽게 접어줍니다. |
| 餃子の皮を丁寧に折り畳みます。 | |
| ・ | 그 그룹은 특정 정치인을 공격의 표적으로 선택했습니다. |
| そのグループは特定の政治家を攻撃の標的に選びました。 | |
| ・ | 표적을 정하다. |
| 標的を定める 。 | |
| ・ | 연구자들은 그 질병의 원인을 특정하기 위한 실험을 하고 있습니다. |
| 研究者たちはその疾病の原因を特定するための実験を行っています。 | |
| ・ | 정부는 피난민들의 고용 기회를 창출하는 정책을 실시하고 있다. |
| 政府は避難民たちの雇用機会を創出する政策を実施している。 | |
| ・ | 정부는 피난민들을 위한 지원책을 실시하고 있다. |
| 政府は避難民たちのための支援策を実施している。 | |
| ・ | 정치적 박해 때문에 그 나라에서 많은 피난민이 도망쳤다. |
| 政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。 | |
| ・ | 내란 발발 후 정부는 비상사태 선언을 발령했다. |
| 内乱勃発後、政府は非常事態宣言を発令した。 | |
| ・ | 내란의 발발로 경제활동이 정체되고 있다. |
| 内乱の勃発により、経済活動が停滞している。 | |
| ・ | 정부는 내란의 진압을 위해 군대를 파견했다. |
| 政府は内乱の鎮圧に向けて軍隊を派遣した。 | |
| ・ | 정당 내 내분이 선거 결과에 영향을 미쳤다. |
| 政党内の内輪もめが選挙結果に影響を与えた。 | |
| ・ | 조직 내 집안싸움이 심화되면서 업무가 정체되고 있다. |
| 組織内での内輪もめが深刻化し、業務が停滞している。 | |
| ・ | 그는 상황을 잘 이해하고 정확한 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼は状況をよく理解し、的確な決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 그는 냉정한 판단력을 가지고 신속한 결단을 내릴 수 있다. |
| 彼は冷静な判断力を持ち、迅速な決断を下すことができる。 | |
| ・ | 그 정치인의 발언은 오락가락하고 신뢰성이 결여되어 있다. |
| その政治家の発言は二転三転しており、信頼性に欠けている。 | |
| ・ | 정신이 오락가락하다 |
| 意識がもうろうとする。 | |
| ・ | 뉴스 캐스터는 정치 동향에 대한 상세한 분석을 제공했습니다. |
| ニュースキャスターは、政治の動向に関する詳細な分析を提供しました。 | |
| ・ | 뉴스 캐스터는 시청자에게 중요한 정보를 알기 쉽게 전달하는 데 전념하고 있습니다. |
| ニュースキャスターは、視聴者に重要な情報をわかりやすく伝えることに専念しています。 | |
| ・ | 새로운 뉴스 캐스터는 시청자에게 새로운 관점에서의 정보를 제공하고 있습니다. |
| 新しいニュースキャスターは、視聴者に新しい視点からの情報を提供しています。 | |
| ・ | 그 방송국의 뉴스 캐스터는 정보를 명확하고 정확하게 전달하는 능력이 뛰어납니다. |
| そのテレビ局のニュースキャスターは、情報を明確かつ正確に伝える能力に優れています。 | |
| ・ | 뉴스 캐스터는 사건의 최신 정보를 속보로 전했습니다. |
| ニュースキャスターは、事件の最新情報を速報で伝えました。 | |
| ・ | 그의 작품은 감상자에게 감정이입하는 힘을 가지고 있습니다. |
| 彼の作品は、鑑賞者に感情移入する力を持っています。 | |
| ・ | 이 그림책은 아이들에게 등장인물에게 감정이입할 기회를 제공합니다. |
| この絵本は、子供たちに登場人物に感情移入する機会を提供します。 |
