<정성の韓国語例文>
| ・ | 화장할 때 시간과 정성이 필요하다. |
| 化粧するときは時間と手間が必要だ。 | |
| ・ | 개혁된 제도는 투명성과 공정성을 높였다. |
| 改革された制度は透明性と公正さを高めた。 | |
| ・ | 그는 지극한 정성으로 병간호했다. |
| 彼はこの上ない真心で看護した。 | |
| ・ | 약초를 끓여서 정성껏 우렸다. |
| 薬草を煮て丁寧に成分を抽出した。 | |
| ・ | 간병인이 고령의 환자를 정성껏 시중들었다. |
| 介護人が高齢の患者を丁寧に世話した。 | |
| ・ | 어머니가 아픈 아버지를 정성껏 시중드신다. |
| 母が病気の父に心を込めて付き添っている。 | |
| ・ | 우리는 손님에게 정성껏 향응했다. |
| 私たちはお客さんを心を込めてもてなした。 | |
| ・ | 품이 들더라도 정성을 다해 작업한다. |
| 手間がかかっても真心を込めて仕事をする。 | |
| ・ | 정성껏 손수 만든 요리입니다. |
| 心を込めて作った料理です。 | |
| ・ | 간증은 진심에서 우러나야 진정성이 있다. |
| 証しは心から出るものでなければ真実味がない。 | |
| ・ | 편파 판정이 반복되면 스포츠 자체의 공정성이 의심받게 된다. |
| 偏った判定が繰り返されると、スポーツそのものの公正性が疑われる。 | |
| ・ | 직원 평가를 사정할 때 공정성을 유지해야 한다. |
| 従業員の評価を査定する際には公正を保たなければならない。 | |
| ・ | 전관예우 때문에 법원이 공정성을 잃었다는 비판이 많다. |
| 前官優遇のため裁判所が公平性を失ったとの批判が多い。 | |
| ・ | 면접 전에 구두를 정성스럽게 닦았어요. |
| 面接の前に靴を丁寧に磨きました。 | |
| ・ | 굴비 한 마리에 정성이 담겨 있다. |
| クルビ一匹に真心が込められている。 | |
| ・ | 부모님을 정성껏 모시는 것이 진정한 효행이다. |
| 両親を心から世話することが本当の親孝行だ。 | |
| ・ | 그녀는 정성스럽게 아이 옷을 다림질했다. |
| 彼女は心を込めて子どもの服にアイロンをかけた。 | |
| ・ | 정성껏 만든 요리로 손님을 대접했다. |
| 心を込めて作った料理でお客様をもてなした。 | |
| ・ | 부조금은 정성껏 준비해야 합니다. |
| ご祝儀・香典は心を込めて準備すべきです。 | |
| ・ | 수라간에서는 왕과 왕비의 음식을 정성스럽게 준비했습니다. |
| 修羅間では、王と王妃の食事を丁寧に準備しました。 | |
| ・ | 먹물을 조금만 사용해서 세밀한 부분을 정성스럽게 썼습니다. |
| 墨汁を少しだけ使って、細かい部分を丁寧に書きました。 | |
| ・ | 요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요. |
| 料理の基本は丁寧にだしを取ることです。 | |
| ・ | 정성을 들인 선물은 상대방이 기뻐해요. |
| 真心を込めたプレゼントは、相手に喜ばれます。 | |
| ・ | 우리는 정성을 들여 그를 응원하고 있어요. |
| 私たちは真心を込めて彼を応援しています。 | |
| ・ | 선생님께 정성을 들여 감사의 마음을 전했어요. |
| 先生に真心を込めて感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 정성을 들여 음식을 만들었어요. |
| 真心を込めて料理を作りました。 | |
| ・ | 그녀를 위해 정성을 들여 편지를 썼어요. |
| 彼女のために真心を込めて手紙を書きました。 | |
| ・ | 정성 들여 가꾸다. |
| 精誠こめて育てる。 | |
| ・ | 저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
| 著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 | |
| ・ | 그녀는 온갖 정성을 들여 정원의 화초를 가꾸었다. |
| 彼女は、丹精に庭の草花を育てた。 | |
| ・ | 이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다. |
| 継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。 | |
| ・ | 그의 사과는 미사여구뿐이라 진정성이 느껴지지 않았다. |
| 彼の謝罪は美辞麗句ばかりで誠意が感じられなかった。 | |
| ・ | 치과 의사가 정성스럽게 치료해 줬어요. |
| 歯科医が丁寧に治療してくれました。 | |
| ・ | 고인의 수의는 가족에 의해 정성껏 선택되었다. |
| 故人の寿衣は家族によって丁寧に選ばれた。 | |
| ・ | 폭리를 취하는 행위는 경쟁의 공정성을 해칩니다. |
| 暴利を取る行為は、競争の公正さを損ないます。 | |
| ・ | 주거 절벽은 부동산 시장의 안정성을 위협할 수 있습니다. |
| 住宅価格の急激な上昇は、不動産市場の安定性を脅かす可能性があります | |
| ・ | 주거 절벽은 부동산 시장의 안정성을 위협할 수 있습니다. |
| 住宅価格の急激な上昇は、不動産市場の安定性を脅かす可能性があります。 | |
| ・ | 친목질이 심해지면 공정성이 무너질 수 있어요. |
| 親睦活動が過剰になると公平性が崩れる恐れがあります。 | |
| ・ | 작품을 하나하나 정성스럽게 품평했습니다. |
| 作品を一つ一つ丁寧に品評しました。 | |
| ・ | 그녀는 독후감을 매번 정성스럽게 써요. |
| 彼女は読書感想文を毎回丁寧に書いています。 | |
| ・ | 주방 세제로 식기를 정성스럽게 씻었습니다. |
| 食器用洗剤で食器を丁寧に洗いました。 | |
| ・ | 왕위가 세습됨으로써 왕실의 안정성이 유지됩니다. |
| 王位が世襲されることで、王室の安定が保たれます。 | |
| ・ | 조리할 때는 정성을 담습니다. |
| 調理する際は愛情を込めます。 | |
| ・ | 공정성을 중시하여 판결했습니다. |
| 公正さを重視して判決しました。 | |
| ・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
| 職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
| ・ | 차례 예절을 지키며 정성스럽게 진행하였습니다. |
| 茶礼のマナーを守り、丁寧に進行しました。 | |
| ・ | 상차림에 신경을 써서 정성스럽게 준비했습니다. |
| お膳のセッティングに気を使い、丁寧に準備しました。 | |
| ・ | 제수용품을 정성스럽게 골랐습니다. |
| お供えの品を丁寧に選びました。 | |
| ・ | 찻잔을 정성스럽게 씻었어요. |
| ティーカップを丁寧に洗いました。 | |
| ・ | 구애를 할 때는 정성을 들이는 것이 중요합니다. |
| 求愛の際には、真心を込めることが大切です。 |
