<져の韓国語例文>
| ・ | 와이셔츠 옷깃이 조금 더러워져 있다. |
| ワイシャツの襟が少し汚れている。 | |
| ・ | 작업복 바지가 찢어져 버렸다. |
| 作業着のズボンが破れてしまった。 | |
| ・ | 작업복이 더러워져서 세탁한다. |
| 作業着が汚れてしまったので、洗濯する。 | |
| ・ | 산통이 심해져서 조산사와 상담했다. |
| 産痛がひどくなってきたので、助産師に相談した。 | |
| ・ | 단것이 먹고 싶어져서 아이스크림을 샀다. |
| 甘い物が食べたくなったので、アイスクリームを買った。 | |
| ・ | 피곤할 때는 단것이 먹고 싶어져요. |
| 疲れたときには甘いものが欲しくなります。 | |
| ・ | 떫은맛의 요리가 건강에 좋다고 알려져 있다. |
| 渋い味の料理が健康に良いとされている。 | |
| ・ | 이면에는 어두운 비밀이 숨겨져 있을지도 모른다. |
| 裏には暗い秘密が隠されているかもしれない。 | |
| ・ | 언니랑 얘기하면 세대차 느껴져! |
| お姉さんと話すと、世代差を感じる。 | |
| ・ | 한번 망가져 버린 조직의 가치관을 다시 세우는 것은 쉽지 않습니다. |
| 一度壊れてしまった組織の価値観を立て直すことは容易ではありません。 | |
| ・ | 전 국민을 위한 복지서비스가 잘 갖춰져 있다. |
| 全国民に向けた福祉サービスが充実している。 | |
| ・ | 왕자님의 존재는 많은 사람들에게 희망을 가져다 주었다. |
| 王子様の存在は、多くの人々に希望をもたらした。 | |
| ・ | 설립자가 수행한 연구가 기업의 혁신을 가져왔다. |
| 設立者が行った研究が、企業の革新をもたらした。 | |
| ・ | 그는 그 회사의 설립자로 알려져 있다. |
| 彼はその会社の設立者として知られている。 | |
| ・ | 약수는 예로부터 건강에 좋다고 알려져 왔다. |
| 薬水は古くから健康に良いとされてきた。 | |
| ・ | 원시림 숲을 벗어나면 웅장한 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 原生林の森を抜けると、壮大な風景が広がっている。 | |
| ・ | 천연수 병에는 자연의 풍경이 그려져 있다. |
| 天然水のボトルには、自然の風景が描かれている。 | |
| ・ | 오랜 여행으로 그는 허기져 있었다. |
| 長い旅で彼は飢えていた。 | |
| ・ | 어린이가 허기져 쓰러져 있다. |
| 子供が飢えて倒れている。 | |
| ・ | 등산모 디자인이 멋져서 마음에 들어. |
| 登山帽のデザインがおしゃれで気に入っている。 | |
| ・ | 삐져 있는 그에게 말을 걸었다. |
| すねている彼に話しかけた。 | |
| ・ | 그는 잘 삐져서 다루기가 어렵다. |
| 彼はよくすねるので扱いが難しい。 | |
| ・ | 어제부터 그가 삐져 있다. |
| 昨日から彼がすねている。 | |
| ・ | 아이가 주의를 받고 삐져 버렸다. |
| 子供が注意されてすねてしまった。 | |
| ・ | 작은 일로 그가 삐져 버렸다. |
| 小さなことで彼がすねてしまった。 | |
| ・ | 그가 토라져 있는 동안 말없이 기다렸다. |
| 彼がすねている間、何も言わず待った。 | |
| ・ | 토라져 있는 그녀에게 메일을 보냈다. |
| すねている彼女にメールを送った。 | |
| ・ | 토라져 있는 그녀를 웃기려고 했다. |
| すねている彼女を笑わせようとした。 | |
| ・ | 토라져 있는 그에게 상냥하게 말을 걸었다. |
| すねている彼に優しく話しかけた。 | |
| ・ | 토라져 있던 그가 비로소 웃음을 지었다. |
| すねていた彼がようやく笑顔になった。 | |
| ・ | 토라져 있는 그에게 전화를 걸었다. |
| すねている彼に電話をかけた。 | |
| ・ | 아이가 토라져서 저녁을 먹지 않는다. |
| 子供がすねて、夕食を食べない。 | |
| ・ | 그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요. |
| ところが、妹がすねて突然怒るのです。 | |
| ・ | 그들의 밀회가 주위에 알려져 버렸다. |
| 彼らの密会が周囲に知られてしまった。 | |
| ・ | 들꽃 향기가 바람을 타고 퍼져 있다. |
| 野花の香りが風に乗って広がっている。 | |
| ・ | 들판에는 바람에 흔들리는 풀들이 펼쳐져 있다. |
| 野原には風に揺れる草が広がっている。 | |
| ・ | 고양이가 배수구에 떨어져 버렸다. |
| 猫が排水溝に落ちてしまった。 | |
| ・ | 배수구에 쓰레기가 채워져 있다. |
| 排水溝にゴミが詰まっている。 | |
| ・ | 열대 풍경은 녹음이 우거져 있다. |
| 熱帯の風景は、緑が生い茂っている。 | |
| ・ | 호우로 산길이 무너져 통행이 불가능해졌다. |
| 豪雨が原因で、山道が崩れて通行できなくなった。 | |
| ・ | 호우로 집 지붕이 망가져 버렸다. |
| 豪雨で家の屋根が壊れてしまった。 | |
| ・ | 가을비로 기온이 뚝 떨어져서 늦더위가 한풀 꺾였어요. |
| 秋雨で気温がぐんと下がって、残暑がひと段落しました。 | |
| ・ | 지난해부터 이어져온 급격히 늘어난 수요가 한풀 꺾였다. |
| 昨年から続いてきた急激に増えた需要が伸び悩んでいる。 | |
| ・ | 그의 고통은 시간이 지날수록 누그러져 갔다. |
| 彼の苦痛は時が経つにつれて和らいでいった。 | |
| ・ | 지층에는 그 토지의 역사가 숨겨져 있다고 합니다. |
| 地層にはその土地の歴史がかくされているといいます。 | |
| ・ | 할머니는 뇌경색으로 쓰러져 혼수상태가 되어 버렸습니다. |
| 祖母は脳梗塞で倒れ、昏睡状態になってしまいました。 | |
| ・ | 그는 혼수상태에 빠져 3일 후 사망했다. |
| 彼は昏睡状態に陥って、3日後には亡くなった。 | |
| ・ | 기자 회견에서는 혹독한 질문이 이어져, 시장은 침통한 표정으로 사죄했다. |
| 記者会見では厳しい質問が相次ぎ、市長は沈痛な表情で謝罪した。 | |
| ・ | 남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다. |
| 人から褒められたら少しは謙遜するべきです。 | |
| ・ | 그가 시상식에서 상을 받았을 때 박수 갈채가 터져 나왔다. |
| 彼が授賞式で受賞したとき、喝采が沸き起こった。 |
