<지갑の韓国語例文>
| ・ | 범인은 길거리에서 지갑을 강탈하고 도주했습니다. |
| 犯人は路上で財布を強奪し、逃走しました。 | |
| ・ | 차가 도로에서 강탈당하고 지갑과 귀중품을 빼앗겼습니다. |
| 車が道路で強奪され、財布や貴重品が奪われました。 | |
| ・ | 오랜 마찰로 가죽 지갑의 색이 퇴색했습니다. |
| 長年の摩擦で、革製の財布の色が色あせました。 | |
| ・ | 그의 잃어버린 지갑이 길거리에서 발견되었다. |
| 彼の失った財布が路上で発見された。 | |
| ・ | 그의 잃어버린 지갑이 산책 중에 발견되었다. |
| 彼の失われた財布が散歩中に発見された。 | |
| ・ | 계단 틈바구니에 지갑을 떨어뜨리고 말았다. |
| 階段の隙間に財布を落としてしまった。 | |
| ・ | 그는 지갑을 주머니에서 꺼냈다. |
| 彼は財布をポケットから取り出した。 | |
| ・ | 지폐를 정리해서 지갑에 넣었어요. |
| お札を整理して財布に入れました。 | |
| ・ | 지갑에는 지폐가 많이 들어 있다. |
| 財布にはお札がたくさん入っている。 | |
| ・ | 지갑에 동전이 많아져 무거워졌다. |
| 財布に小銭が増えて、重くなった。 | |
| ・ | 그녀는 지갑에 동전을 넣고 있다. |
| 彼女は財布に小銭を入れている。 | |
| ・ | 그의 지갑은 직사각형 모양을 하고 있습니다. |
| 彼の財布は長方形の形状をしています。 | |
| ・ | 지갑에서 돈을 꺼내다. |
| 財布からお金を取り出す。 | |
| ・ | 부주의한 탓으로 지갑을 잃다. |
| 不始末のため財布をなくす。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버려서 사고 싶었던 물건을 구하지 못해 계획이 엉망이 되었다. |
| 財布を忘れてしまい、買いたかったものが手に入らず計画が台無しになった。 | |
| ・ | 액막이 부적을 지갑에 넣어 가지고 다닌다. |
| 厄除けのお守りを財布に入れて持っている。 | |
| ・ | 그는 후안무치하게도 그녀의 지갑에서 돈을 훔쳤다. |
| 彼は厚顔無恥にも彼女の財布からお金を盗んだ。 | |
| ・ | 돈이 필요해서 손님 지갑에서 돈을 슬쩍 가져갔다. |
| お金が必要でお客様の財布からお金をこっそり持って行った。 | |
| ・ | 여보세요, 지갑 떨어졌어요. |
| ちょっと〜財布が落ちましたよ。 | |
| ・ | 어떡해? 지갑을 잃어 버렸어. |
| どうしよう。財布なくしちゃった。 | |
| ・ | 어떡해! 지갑을 안 가지고 왔네. |
| どうしよう!財布を忘れてきた。 | |
| ・ | 서둘러 나오는 바람에 지갑을 집에 놓고 왔어요. |
| 急いで出てきたせいで財布を家に置いてきました。 | |
| ・ | 도대체 어디에 정신을 팔고 있었길래 지갑을 도난당한 거야? |
| いったいどこに気を取られていて、財布を盗まれたの。 | |
| ・ | 지갑 내놔! |
| 財布をよこせ! | |
| ・ | 전철에서 지갑을 분실했다. |
| 電車の中で財布を紛失した。 | |
| ・ | 지갑을 분실했다. |
| 財布を落としてしまった。 | |
| ・ | 생일 선물로 주었던 지갑을 그가 소홀히 하는 것을 보고 슬퍼졌다. |
| 誕生日プレゼントにあげた財布を、彼が粗末に扱っているのを見て悲しくなった。 | |
| ・ | 하마터면 지갑을 잃어 버릴 뻔했어요. |
| 危うく財布を無くしてしまうところでした。 | |
| ・ | 그는 아주 아무렇게나 지갑을 두고 있다. |
| 彼はいとも無造作に財布を置いている。 | |
| ・ | 지갑 속은 언제나 텅텅 비어있었다. |
| 財布の中はいつもからからだった。 | |
| ・ | 스리슬쩍 부모의 지갑에서 돈을 훔친 경험이 있다. |
| こっそり親の財布からお金を盗んだ経験がある。 | |
| ・ | 지갑에서 돈을 스리슬쩍 훔치다. |
| 財布からお金をこっそり盗む。 | |
| ・ | 여기 있었던 지갑 못 봤어요? |
| ここにあった財布見ませんでしたか。 | |
| ・ | 지갑을 어디에 두었는지 잊어버렸어요. |
| 財布をどこに置いたか忘れました。 | |
| ・ | 지갑을 주웠다. |
| 財布を拾った。 | |
| ・ | 감격에 겨워 선물을 풀어 보니 지갑이었다. |
| 感激で胸が一杯になりプレゼントを開けてみると財布だった。 | |
| ・ | 허둥대다가 지갑을 잃어버렸다. |
| 慌てるうちに財布を失くしてしまった。 | |
| ・ | 지갑을 어디에 두었는지 생각나지 않아요. |
| 財布をどこに置いたのか思い出せません。 | |
| ・ | 지갑을 깜박 잊고 집에 두고 왔어요. |
| 財布をうっかり忘れて家に置いて来ました。 | |
| ・ | 지갑을 잃어 버려서 큰일입니다. |
| 財布をなくしてしまい、大変なんです。 | |
| ・ | 택시에 지갑을 두고 내렸어요. |
| タクシーに財布を置き忘れました。 | |
| ・ | 돈이 없다고 하면서 지갑을 벌려 보여 주었다. |
| お金がないといいながら、財布を開けて見せた。 | |
| ・ | 지갑을 도둑맞았어요. |
| 財布を盗まれました。 | |
| ・ | 지하철 안에 지갑을 놓고 내려버렸다. |
| 地下鉄の中に財布を置き忘れてしまった。 | |
| ・ | 나는 역에 가는 도중에 지갑을 잃어 버렸다. |
| 私は駅に行く途中に財布をなくしました。 | |
| ・ | 상인이 어찌나 말발이 좋은지 나도 모르게 지갑을 열고 있었어요. |
| 商売人はどうしてそんなに口がうまいのか、知らず知らずのうちに財布を開いていました | |
| ・ | 백에 지갑을 넣었다. |
| バックに財布を入れた。 | |
| ・ | 잠깐 눈을 뗀 사이에 지갑이 사라졌어요. |
| ちょっと目を離したすきに、財布がなくなった。 | |
| ・ | 지갑만 잃어버린 게 아니라 가방째 잃어버렸어요. |
| 財布だけなくしたのではなく、カバンごとどこかにいってしまいました。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버렸어요. |
| 財布を無くしました。 |
