<の韓国語例文>
・ | 친구가 예고 없이 집에 찾아왔다. |
友たちが予告もなしに家を訪ねてきた。 | |
・ | 친구한테서 빌린 돈을 오늘이 되서야 겨우 갚았다. |
友達から借りたお金を今日になってようやく返した。 | |
・ | 친구의 배신으로 그 간의 노력이 물거품이 되었다. |
友達の裏切りによりそれまでの努力が水の泡になった。 | |
・ | 그는 친구에게 누명의 씌우고 도망갔다. |
彼は友達に濡れ衣を着せて、逃亡した。 | |
・ | 난민 신청을 한 시리아 친구들을 돕고 싶다. |
難民申請をしたシリア人の友だちを助けたい。 | |
・ | 친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 | |
・ | 나와 그 여자가 가까워지는 걸 여자친구가 극도로 꺼려하는 듯 하다. |
僕とその女性が近づくのを彼女が極度に嫌がっているようだ。 | |
・ | 저 아이는 친구에게 왕따를 당해 학교에 가지 않는다고 합니다. |
あの子は友達にいじめられて学校に行かないそうです。 | |
・ | 온라인 게임을 못하면 친구들 사이에서 왕따를 당하는 경우가 있다. |
オンラインゲームができなければ、友達からいじめに遭う場合もある。 | |
・ | 그는 친구를 잘 꼬드긴다. |
彼は友達を唆すのが得意だ。 | |
・ | 매번 데이트에 늦는 남자친구에게 핏대를 세우다. |
毎回デートに遅れる彼氏に青筋を立てる。 | |
・ | 친구의 허물을 덮어주기 위해 모르는 척 하다. |
友達のを過ちを隠すために知らない振りで押し通す。 | |
・ | 친구와의 약속을 떠올리며 바삐 발걸음을 옮겼다. |
友達との約束を思い出し急いで足を運んだ。 | |
・ | 친구와 밤새 술을 마셨다. |
友達と夜を通しお酒を飲んだ。 | |
・ | 결혼하고 싶어서 여자 친구가 졸업할 날만 눈빠지게 기다리고 있다. |
結婚したくて、彼女が卒業する日だけを、首を長くして待っている。 | |
・ | 재치 있는 친구 덕에 위기를 슬기롭게 넘겼답니다. |
機転の利く友達のお蔭で危機を賢明に切り抜けたのです。 | |
・ | 마음 맞는 친구들이 한자리에 모여 허물없이 흉금을 털어놓았다. |
気が合う友人たちが、一堂に集まって気安く胸のうちを打ち明けた。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요. |
腹を割って話し合いのできる友人が欲しいです。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요. |
腹を割って話せるほどの友達がいません。 | |
・ | 힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다. |
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。 | |
・ | 참된 친구가 없는 것이야말로 비참한 고독이다. |
誠実な友人がいないことこそ、悲惨な孤独である。 | |
・ | 친구랑 싸워서 와이셔츠를 갈기갈기 찢겼다. |
友達とけんかをしてワイシャツをずたずたに引き裂かれた。 | |
・ | 마른 친구의 허벅지와 내 종아리가 거의 비슷한 크기였다. |
痩せている友達の太ももと私のふくらはぎが同じくらいの大きさだった。 | |
・ | 내가 꿈꾸던 완벽한 남자친구를 만났다. |
私が夢見ていた完璧な彼氏に出会った。 | |
・ | 남자친구를 만날 때는 거울을 몇 번이나 보고 외출해요. |
彼氏と会う時は、何回も鏡を見てから出かけます。 | |
・ | 친구와 싸우고 싶지 않아요. |
友達と喧嘩したくありません。 | |
・ | 친구가 오랫동안 병을 잃다가 작년에 세상을 떠나고 말았다. |
友たちが長い間病気を患っていたが、昨年この世を去ってしまった。 | |
・ | 친구 딸인 민유라를 거둬 차별 없이 키웠다. |
親友の娘を引取り、分け隔てなく育てた。 | |
・ | 여자친구가 그런 말을 했을 리가 없어요. |
彼女がそういうことを言ったはずがないです。 | |
・ | 친구와 인생과 사랑을 논하다. |
友達と人生と愛を論ずる。 | |
・ | 지금 당신에게 있어 진정한 친구는 누구인가요? |
今の貴方にとって、真の友達は誰ですか? | |
・ | 함께 노닥거려줄 진정한 친구를 만나야 한다. |
共にふざけあえる本当の友達にあわなければならない。 | |
・ | 여자친구와 간혹 여행도 한다. |
彼女と時折旅行もする。 | |
・ | 친구가 다리를 헛디뎌서 엉덩방아를 찧었다. |
友達が足を滑らせて、尻もちをついた。 | |
・ | 홧김에 친구를 주먹으로 후려갈겼다. |
腹立ちまぎれに友達をこぶしでぶん殴った。 | |
・ | 그녀는 입대한 남자친구를 만나러 면회하러 갔습니다. |
彼女は入隊した彼氏に面会に行きました。 | |
・ | 친구의 성화에 못 이겨 영화를 보러 갔다. |
友人のしつこさに負けて、映画をみに行った。 | |
・ | 친구의 권유로 출연을 결심하게 되었다고 밝혔다. |
親友の勧めで出演を決心したと明かした。 | |
・ | 친구들의 결혼식에도 참석 못 할 만큼 바쁘게 지냈던 것 같아요. |
友達の結婚式にも参席できないくらい忙しく過ごしたみたいです。 | |
・ | 친구 말만 믿고 섣불리 투자했다가 크게 손해를 입었다. |
友達の言葉だけ信じて下手に投資したが多いな損害を受けた。 | |
・ | 여자친구에게 한마디 했더니 뾰로통해서 입을 내밀던데요. |
彼女に一言言ったらふてくされて口を尖らせたんです。 | |
・ | 친구들이 있었던들 이렇게 쓸쓸하지는 않았을 거에요. |
友達がいたら、これほど寂しくはなかったことでしょう。 | |
・ | 제 잘못으로 친구들 사이가 나빠졌어요. |
私が悪くて友達の仲が悪くなりました。 | |
・ | 초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 | |
・ | 친구가 옛날에 이런 말을 한 적이 있다. |
友人が昔こんなことを言ったことがる。 | |
・ | 그녀는 신뢰하던 친구에게 배신을 당해 심하게 분노했다. |
彼女は、信頼していた友人に裏切られて激しく憤った。 | |
・ | 능글맞은 친구의 부탁에 항상 휘둘리고 있다. |
図々しい友達のお願いにいつも振り回されている。 | |
・ | 친구가 능글맞아서 이제 싫다. |
友達が図々しくてもういやだ! | |
・ | 헤어진 남자친구가 어느 날 눈앞에 다시 나타나 알짱거렸다. |
別れた元彼氏がある日目の前に現れれうろついた。 | |
・ | 이혼한 아내에게 남자친구가 생겼다. |
離婚した妻に彼氏ができた。 |