<の韓国語例文>
・ | 시대 변화에 대응하기 위해서 빠른 판단이 요구됩니다. |
時代の変化に対応するために、スピーディーな判断が求められます。 | |
・ | 그의 신속한 판단력은 팀의 성과를 향상시켰습니다. |
彼の迅速な判断力はチームの成果を向上させました。 | |
・ | 도덕적인 판단이 사회의 안정에 공헌합니다. |
道徳的な判断が社会の安定に貢献します。 | |
・ | 도덕적인 판단을 내릴 때는 다른 사람의 이익도 고려해야 합니다. |
道徳的な判断を下す際には、他者の利益も考慮する必要があります。 | |
・ | 도덕 교육은 도덕적 판단력을 키운다. |
道徳教育は、道徳的判断力を育てる。 | |
・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
・ | 그의 판단은 분명히 옳다. |
彼の判断は明確に正しい。 | |
・ | 그 판단은 일방적이며 다른 관점도 고려되어야 합니다. |
彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。 | |
・ | 쓸데없는 자존심이 방해를 해서 판단하기 곤란할 때가 있죠. |
無駄なプライドが邪魔をして判断に困る時ってありますよね。 | |
・ | 판단 기준이 분명치 않다. |
判断基準がはっきりしない。 | |
・ | 재검토해보고 판단하죠. |
再検討してから判断しましょう。 | |
・ | 타자는 극히 짧은 시간 내에 볼의 구종이나 코스를 판단해서 타격해야 한다. |
打者は極めて短い時間内にボールの球種やコースを判断し、打撃しなければならない。 | |
・ | 그 문제는 법적인 판단이 필요합니다. |
その問題は法的な判断が必要です。 | |
・ | 하여간 우리는 냉정한 판단을 내려야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは冷静な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 극한 상황에서도 냉정한 판단이 필요하다. |
極限の状況においても、冷静な判断が必要だ。 | |
・ | 그 사람의 공과에 대해서는 공평한 판단이 요구됩니다. |
彼の功罪について、公正な評価を行わなければなりません。 | |
・ | 그의 공과를 고려하여 적절한 판단을 내려야 합니다. |
彼の功罪を考慮に入れて、適切な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 색안경을 쓰고 있으면 객관적인 판단이 어려워진다. |
色眼鏡をかけていると、客観的な判断が難しくなる。 | |
・ | 그는 다른 의견을 들으면서도 독자적인 판단으로 결단을 내릴 수 있다. |
彼は他の意見を聞きながらも独自の判断で決断を下すことができる。 | |
・ | 그는 냉정한 판단력을 가지고 신속한 결단을 내릴 수 있다. |
彼は冷静な判断力を持ち、迅速な決断を下すことができる。 | |
・ | 그녀의 판단은 주관적이며 객관적인 분석이 필요합니다. |
彼女の判断は主観的であり、客観的な分析が必要です。 | |
・ | 문제 해결에는 객관적인 분석과 판단이 요구됩니다. |
問題解決には客観的な分析と判断が求められます。 | |
・ | 신중하게 판단하지 않으면 안 된다고 말했다. |
慎重に判断しないといけないと述べた。 | |
・ | 그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 예상치 못한 경영 판단으로 그들은 많은 직원을 해고하게 되었다. |
予期せぬ経営判断により、彼らは多くの従業員を解雇することになった。 | |
・ | 우리들의 일상생활은 판단의 연속이라고 할 수 있습니다. |
私たちの日常生活は判断の連続だと言えます。 | |
・ | 고위험 상황에서는 냉정한 판단이 중요합니다. |
ハイリスクな状況では、冷静な判断が重要です。 | |
・ | 회사는 새로운 프로젝트를 위해 개발팀을 증원할 필요가 있다고 판단했습니다. |
会社は新しいプロジェクトのために、開発チームを増員する必要があると判断しました。 | |
・ | 토론은 공정한 판단을 내리기 위한 과정입니다. |
ディベートは公正な判断を下すためのプロセスです。 | |
・ | 판단력도 좋고 사고방식도 유연하다. |
判断力も良く、思考方式も柔軟だ。 | |
・ | 그녀의 전략은 냉정한 판단에 따라 계산되고 있다. |
彼女の戦略は冷静な判断に基づいて計算されている。 | |
・ | 적절한 판단이 필요합니다. |
適切な判断が必要です。 | |
・ | 적절히 판단하다. |
適切に判断する。 | |
・ | 리더는 판단을 하고 책임을 질 필요가 있습니다. |
リーダーは判断をし、責任を取る必要があります。 | |
・ | 신뢰성 있는 정보는 정확한 판단을 내리기 위한 중요한 요소입니다. |
信頼性のある情報は、正確な判断を下すための重要な要素です。 | |
・ | 미각은 음식의 질을 판단하는 데 도움이 됩니다. |
味覚は食べ物の質を判断するのに役立ちます。 | |
・ | 후각은 식재료의 신선함과 품질을 판단하는 데 도움이 됩니다. |
嗅覚は食材の新鮮さや品質を判断するのに役立ちます。 | |
・ | 후각은 식재료의 신선함을 판단하는 데 도움이 됩니다. |
嗅覚は食材の新鮮さを判断するのに役立ちます。 | |
・ | 이번 투자는 해외에서 미래 성장동력을 확보하기 위한 전략적 판단입니다. |
今回の投資は、海外で未来成長エンジンを確保するための戦略的判断です。 | |
・ | 지혜를 가진 사람은 현명한 판단을 할 수 있다. |
知恵を持つ人は賢明な判断ができる。 | |
・ | 서평은 독자가 책을 읽을 가치가 있는지 판단하는 데 도움이 됩니다. |
書評は、読者が本を読む価値があるかどうかを判断するのに役立ちます。 | |
・ | 그의 판단은 때로 그르칩니다. |
彼の判断は時に誤ります。 | |
・ | 잘못된 정보가 그의 판단을 그르치게 했어요. |
謝った情報が彼の判断を誤らせました。 | |
・ | 선입견은 판단을 그르치기 쉽다. |
先入観は判断を誤らせやすい。 | |
・ | 불완전한 지식이 그의 판단을 그르치게 했어요. |
不完全な知識が彼の判断を誤らせました。 | |
・ | 차제에 최선의 판단을 하기 위해 시간을 들여야 한다. |
この際、最善の判断を行うために時間をかけるべきだ。 | |
・ | 어리숙한 판단은 후회의 원인이 된다. |
愚かな判断は後悔の原因となる。 | |
・ | 그의 나쁜 판단이 전체 노력을 망쳤다. |
彼の悪い判断が全体の努力を台無しにした。 |