<풀다の韓国語例文>
| ・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
| 君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
| ・ | 시냇가에서 풀숲에 앉아 시간을 잊고 있었다. |
| 小川のほとりで草むらに座り、時間を忘れていた。 | |
| ・ | 긴장으로 눈꺼풀이 떨리고 있어요. |
| 緊張で瞼が震えています。 | |
| ・ | 십 분 안에 문제를 다 풀어야 합니다. |
| 十分間のうちに問題を全部解かなければならないです。 | |
| ・ | 전분은 물과 함께 가열하면 부풀어, 걸쭉한 풀 모양으로 변화합니다. |
| デンプンは、水と一緒に加熱すると膨らんで、とろみのある糊状に変化します。 | |
| ・ | 이 카페에서는 일회용 플라스틱 스푼이 제공됩니다. |
| このカフェでは使い捨てのプラスチックスプーンが提供されます。 | |
| ・ | 짐을 풀다. |
| 荷をほどく。 | |
| ・ | 경혈을 자극하면 피로가 풀리는 느낌이 듭니다. |
| ツボを刺激すると、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요. |
| 肩のツボを押すと、疲れが取れます。 | |
| ・ | 미간의 긴장을 풀기 위해서 심호흡을 하고 있습니다. |
| 眉間の緊張をほぐすために、深呼吸をしています。 | |
| ・ | 관자놀이를 누르면 긴장이 풀려요. |
| こめかみを押すと、緊張が和らぎます。 | |
| ・ | 연꽃 봉오리가 부풀어 올랐습니다. |
| 蓮華の蕾が膨らんできました。 | |
| ・ | 연꽃 주위에 풀을 베었어요. |
| 蓮華の周りに草を刈りました。 | |
| ・ | 목덜미의 근육을 풀어주면 어깨 결림이 경감됩니다. |
| 首筋の筋肉をほぐすことで、肩こりが軽減されます。 | |
| ・ | 종아리의 피로를 풀기 위해 족욕을 하고 있어요. |
| ふくらはぎの疲れを取るために足湯をしています。 | |
| ・ | 계량스푼으로 국물 맛을 조절했습니다. |
| 計量スプーンで、スープの味を調整しました。 | |
| ・ | 계량 스푼은 가정 요리의 필수품입니다. |
| 計量スプーンは、家庭料理の必需品です。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용해서 정확하게 양을 맞췄어요. |
| 計量スプーンを使って、正確に量を揃えました。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용했더니 실패가 줄었어요. |
| 計量スプーンを使ったら、失敗が減りました。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용했더니, 간단하게 요리가 완성되었습니다. |
| 計量スプーンを使ったら、簡単に料理ができました。 | |
| ・ | 계량스푼은 계량이 간단하고 편리합니다. |
| 計量スプーンは、計量が簡単で便利です。 | |
| ・ | 계량 스푼으로 레시피대로 조리가 가능합니다. |
| 計量スプーンで、レシピ通りに調理ができます。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용하면 재료가 낭비되지 않습니다. |
| 計量スプーンを使ったら、材料が無駄になりません。 | |
| ・ | 계량스푼으로 식초를 재서 드레싱을 만들었습니다. |
| 計量スプーンで酢を測って、ドレッシングを作りました。 | |
| ・ | 계량스푼으로 기름을 정확하게 재요. |
| 計量スプーンで油を正確に測ります。 | |
| ・ | 계량 스푼은 조미료 계량에 편리합니다. |
| 計量スプーンは、調味料の計量に便利です。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용하면 레시피대로 만들 수 있어요. |
| 計量スプーンを使うと、レシピ通りに作れます。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용하여 소량의 조미료를 정확하게 측정합니다. |
| 計量スプーンを使って、少量の調味料を正確に測ります。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용하여 향신료를 정확하게 측정합니다. |
| 計量スプーンを使って、スパイスを正確に測ります。 | |
| ・ | 계량스푼으로 조미료의 분량을 조정합니다. |
| 計量スプーンで調味料の分量を調整します。 | |
| ・ | 계량스푼으로 소량의 소금을 재요. |
| 計量スプーンで少量の塩を測ります。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용해 정확히 간을 하다. |
| 計量スプーンを使って、正確に味つけをする。 | |
| ・ | 신체의 피로를 풀기 위해 충분한 휴식을 취합니다. |
| 身体の疲れを取るために十分な休息をとります。 | |
| ・ | 신체의 피로를 풀기 위해 휴식이 필요합니다. |
| 身体を動かすことで気分がリフレッシュします。 | |
| ・ | 쉬운 문제만 풀고 있고 있으면 실력이 안 는다. |
| やさしい問題ばかり解いていては、実力が上がらない。 | |
| ・ | 쉬운 문제가 나와서 모든 문제를 풀 수 있었다. |
| 易しい問題が出てすべての問題を解けました。 | |
| ・ | 수학 문제를 손쉽게 풀었다. |
| 数学の問題を楽々と解いた。 | |
| ・ | 등산로에 피는 들꽃이 등산의 피로를 풀어준다. |
| 登山道に咲く野花が登山の疲れを癒してくれる。 | |
| ・ | 등산로의 풀이 키만큼 자라고 있었다. |
| 登山道の草が背丈ほどに伸びていた。 | |
| ・ | 늦여름이 되니 무더위가 한풀 꺾였어요. |
| 晩夏になるとむし暑さが和らぎました。 | |
| ・ | 평야에 부는 바람이 풀을 흔들고 있었어요. |
| 平野に吹く風が、草を揺らしていました。 | |
| ・ | 평야에서 소들이 한가롭게 풀을 뜯고 있었어요. |
| 平野で、牛たちがのんびりと草を食んでいました。 | |
| ・ | 늪지 풀숲에는 개구리가 많이 있었습니다. |
| 沼地の草むらには、カエルがたくさんいました。 | |
| ・ | 의심을 풀기 위해 진실을 탐구합니다. |
| 疑いを晴らすために、真実を探求します。 | |
| ・ | 접시꽃 수풀에서 작은 새들이 놀고 있어요. |
| タチアオイの茂みで小鳥たちが遊んでいます。 | |
| ・ | 서서히 긴장이 풀리기 시작했어요. |
| 徐々に緊張がほぐれてきました。 | |
| ・ | 차츰차츰 긴장이 풀렸어요. |
| 次第に緊張がほぐれてきました。 | |
| ・ | 겉옷을 벗고 긴장을 풀어요. |
| 上着を脱いで、リラックスしましょう。 | |
| ・ | 소똥이 풀숲에 저절로 분해되어 갔어요. |
| 牛の糞が草むらに自然と分解されていきました。 | |
| ・ | 방울벌레는 풀숲이나 숲에 많이 서식하고 있습니다. |
| すずむしは、草むらや森に多く生息しています。 |
