韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
기밀 통신을 감청하다.
機密の通信を傍受する。
통화 내용을 감청하다
通話内容を傍受する。
왕은 신하들에게 향응을 베풀었다.
王は家臣たちにもてなしの宴を開いた。
우리는 손님에게 정성껏 향응했다.
私たちはお客さんを心を込めてもてなした。
그들은 귀빈을 위한 향응을 준비했다.
彼らは貴賓のための饗応を準備した。
비협조적 자세를 비판하고 있다.
非協力的姿勢を批判している。
관객들은 경기가 끝나자 지체 없이 자리를 떠났다.
観客は試合が終わると、さっさと席を離れた。
가지고 있던 돈을 모두 소진했다.
持っていたお金をすべて使い切った。
의견을 개진하다.
見解を開陳する。
자신의 의견을 개진하다.
自分の意見を開陳する。
정치인이 소신을 개진하다.
政治家が所信を開陳する。
몹쓸 병을 없애다.
悪病を払う。
몹쓸 병이 유행하고 있다.
悪病が流行している。
이 군부대에는 레이더 경계망이 구축되어 있다.
この軍部隊にはレーダー警戒網が構築されている。
지금부터의 공정은 모두 수작업으로만 가능합니다.
これからの工程はすべて手作業しかできません。
수작업이 아니면 불가능한 섬세한 작업입니다.
手作業でなければできない細かな仕事です。
많은 기업에서 청구서 발행과 그 후 관리를 수작업으로 행하고 있다.
多くの企業で請求書の発行とその後の管理を手作業で行っている。
펄에는 많은 생물들이 서식하고 있다.
干潟にはたくさんの生物が生息している。
펄을 걸으면 발이 진흙투성이가 된다.
干潟を歩くと足が泥だらけになる。
펄에는 조개와 게가 많이 있다.
干潟には貝やカニがたくさんいる。
바다에는 부표가 많이 보입니다.
海には浮標が多く見られます。
부표 색이 선명합니다.
浮標の色が鮮やかです。
부표가 흔들리는 것이 보입니다.
浮標が揺れているのが見えます。
점심 시간에 쪽잠을 잤다.
昼休みに仮眠を取った。
쪽잠을 잔 덕분에 오후에도 힘차게 일할 수 있다.
仮眠を取ったおかげで、午後も元気に働ける。
어젯밤에 잠을 못 자서 조금 쪽잠을 자기로 했다.
昨夜寝不足だったので、少し仮眠を取ることにした。
음모론에 속는 사람이 급증하고 있다.
陰謀論に騙される人が急増している。
그는 음모론을 믿는다.
彼は陰謀論を信じている。
많은 음모론은 증거가 없다.
多くの陰謀論は証拠がない。
파종이란 식물의 종자를 뿌리는 것, 즉 씨뿌리기다.
播種とは、植物の種子をこと、つまり種まきである。
파종이란 식물의 종자를 뿌리는 것입니다.
播種とは、植物の種子を播くことです。
농업 일정에 따라 밭에 씨를 파종하는 시기가 결정됩니다.
農業のスケジュールによって畑に種を播種する時期が決まります。
그 대회에서 후임자가 선출된다.
その大会で後任者が選出される。
지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다.
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。
후임자에게는 제 경험을 확실히 전달했어요.
後任者には、私の経験をしっかり伝えました。
선임자의 경험을 참고하여 업무를 진행하고 있어요.
先任者の経験を参考にして業務を進めています。
선임자가 구축한 신뢰 관계를 소중히 하고 있어요.
先任者が築いた信頼関係を大切にしています。
선임자의 조언을 받아 개선을 도모했어요.
先任者からのアドバイスを受けて、改善を図りました。
경찰에게 말했다가는 끝장난다.
警察に喋ったらおしまいだぞ。
말을 어물쩍거리다.
言葉を曖昧にする。
대답을 어물쩍거리다.
答えを曖昧にする。
대충 어물쩍거려서 넘어갔다.
適当にごまかして済ませた。
신경 쓰이는 새치를 빨리 어떻게 해보고 싶다.
気になる若白髪を早く何とかしたい!
20대에 증가하고 있는 새치는 유전이라고 포기하지 않고 고칠 수 있다고 합니다.
20代で増えている若白髪は、遺伝と諦めるのではなく治すことができるといわれています
운동을 하면 온몸에서 땀이 흘러요.
エクササイズをすると体中から汗が流れます。
열심히 일을 하면 땀이 흘러요.
熱心に仕事をすると汗が流れます。
사이클링을 하면 바람을 느끼면서 땀이 흘러요.
サイクリングをすると風を感じながら汗が流れます。
개인정보 보호정책 및 이용규약을 개정했습니다.
プライバシーポリシーおよび利用規約を改定いたしました。
어린 벼를 모종이라고 한다.
幼い稲のことを苗という。
모종을 심다.
苗を植える。
모종을 화단에 심다.
苗を花壇に植えつける。
나데시코의 꽃말을 아시나요?
なでしこの花言葉をご存じですか?
나데시코가 피어 있네요.
なでしこが咲いていますね。
나데시코가 봄을 알리고 있네요.
なでしこが春を告げていますね。
본교는 오늘로 여름 방학이 끝나고 내일부터 수업이 재개됩니다.
本校は今日で夏休みが終わり、明日から授業が再開します。
날씨에 대응한 온도 관리를 철저히 해서 적절한 육묘 관리를 합시다.
天候に対応した温度管理を徹底し,適切な育苗管理に努めましょう。
이 식물은 모종의 토양 조건에서만 자랍니다.
この植物はある種類の土壌条件でしか育ちません。
이 와인은 모종의 포도로 만들어졌습니다.
このワインはある種類のブドウから作られています。
모종의 식물은 건조한 환경에도 견딜 수 있습니다.
ある種類の植物は乾燥した環境にも耐えられます。
먼 곳에 살고 있어 발길을 옮기기 힘들다.
遠方に住んでいるので、足を運びにくい。
먼 곳에 부동산을 소유하는 이유는 다양합니다.
遠方の不動産を所有する理由は様々です。
자신을 책하는 것에서 느끼는 고통에서 빠져 나오다.
自分を責めることで感じる苦しさを抜け出す。
타인의 죄나 결점 등을 심하게 책하지 않는다.
他の罪や欠点などをきびしく責めない。
자원봉사활동은 마침내 싹을 내기 시작했다.
ボランティア活動は、ようやく芽を出したところです。
근무력증은 전신의 근력이 약해지거나 쉽게 피곤해지거나 합니다.
筋無力症は、全身の筋力が弱くなったり、疲れやすくなったりします。
아침 러닝은 다이어트에도 좋고 기분도 상쾌해져 멋진 하루를 맞이할 수 있다.
朝のランニングは、ダイエットにもなるし気分もすっきりして素敵な1日を迎えられる。
신체의 남아 도는 지방을 줄이기 위해서는 지방을 소비하는 러닝 등의 유산소 운동이 효과적이다.
身体の余分な脂肪を減らすには、脂肪を消費するランニングなどの有酸素運動が動効果的です。
수영은 유산소 운동으로 효과적입니다.
水泳は有酸素運動として効果的です。
조깅은 대표적인 유산소 운동 중 하나입니다.
ジョギングは代表的な有酸素運動の一つです。
여분의 당분을 배출하다.
余分な糖分を排出する。
정부가 외국인 노동자 수용 확대로 크게 방향을 바꾸었습니다.
政府が外国人労働者の受け入れ拡大に大きくカジを切りました。
인구가 집중한 도시권에서 신규 출점을 진행하고 있다.
人口が集中する都市圏での新規出店を進めている。
인공지능 등 테크놀러지의 보급에 의해 일이나 커뮤니케이션 형태가 급변하고 있다.
人工知能などのテクノロジーの普及により、仕事やコミュニケーションの形が激変している。
인공지능은 어떤 기술에 의해 진보하고 어떤 미래를 향해 방향을 전환하고 있을까요?
人工知能はどのような技術によって進歩し、どのような未来に向かってかじをきっているのでしょうか
무엇인가를 검증하거나 실험하거나 할 때는 우선 가설을 세우고 시작합니다.
何かを検証したり実験したりする時に、 まず仮説を立ててから始めます。
우선 가설을 세우자.
まずは仮説を立てよう。
조사 계획과 함께 가설을 세우다.
調査の計画とともに仮説を立てる。
우리 집은 학교에서 매우 근거리에 있다.
私の家は学校からとても近距離にあります。
회사는 도심 근거리에 위치해 있다.
会社は都心の近距離に位置している。
이 카페는 역에서 근거리에 있다.
このカフェは駅から近距離にある。
취사병은 군대에서 식사를 준비하는 병사입니다.
調理兵は軍隊の中で食事を作る兵士です。
저번 달에 입대한 아이돌이 취사병으로 복무한다.
先月入隊したアイドルが調理兵として服務する。
친구들이 그 싸움을 뜯어말렸어요.
友達がそのけんかを必死に止めました。
그를 뜯어말렸지만 결국 떠나버렸다.
彼を引き止めたが、結局去ってしまった。
결혼을 반대하며 가족이 뜯어말렸어요.
結婚に反対して家族が強引にやめさせました。
이 도시의 교통망은 효율적이고 이동이 용이합니다.
この都市の交通網は効率的であり、移動が容易です。
새로운 지하철 노선이 도시의 교통망에 추가되었습니다.
新しい地下鉄路線が都市の交通網に加わりました。
수도권을 덮친 대설은 도심 교통망에 대혼란을 가져왔다.
首都圏を襲った大雪は都心の交通網に大混乱をもたらした。
중학생인 아들과 캐치볼을 하면서 지냅니다.
中学生の息子とキャッチボールをして遊んでいます。
저기 말이야. 내가 선배란 거 잊은 거 아냐?
あのさぁ、俺が先輩ってこと忘れてない?
오늘 생선 요리 만들었어요.
今日、魚料理を作りました。
생선 요리는 건강에 좋아요.
魚料理は健康にいいです。
생선 요리 레시피 알려주세요.
魚料理のレシピを教えてください。
일찍 간 사람이 이득을 봤다.
早く行った人が得をした。
이걸 사면 꽤 이득을 봐요.
これを買えばかなり得しますよ。
이득을 보기 위해 노력하고 있다.
得をするために努力している。
나는 그 분에 대해 마음의 빚이 있다.
私はその方に負い目がある。
물벼락을 맞다.
みずがかかる。
아침부터 길가다가 물벼락을 맞질 않나, 정말 재수 없어!
朝から、水をぶっかけられるなんて、本当についてない !
이 드라마는 제작비 7백억원의 초대형 사극이다.
このドラマは、製作費700億ウォンの超大型史劇だ。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (144/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.