例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 아직 준비되지 않았습니다. |
| まだ用意されてません。 | |
| ・ | 준비된 사람만이 큰일을 도모할 수 있습니다. |
| 準備した人だけが大きなことを企画できます。 | |
| ・ | 올해도 피서객을 맞이하기 위한 다양한 프로그램이 준비됐다. |
| 今年も避暑客を迎えるための様々なプログラムが用意された。 | |
| ・ | 논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다. |
| 論文通過が延ばされると、卒業と就職も同様に持ち越されることになる。 | |
| ・ | 어제 시험 내일로 미뤄졌어. |
| 昨日の試験,明日に延期になったのよ。 | |
| ・ | 방어는 횟감으로 한국인들이 즐겨 먹는 겨울 생선이다. |
| ブリは、刺身のネタで韓国人が好んで食べる冬の魚である。 | |
| ・ | 얄밉도록 깐죽거리다. |
| 憎らしいほどぶつぶつ言う。 | |
| ・ | 경험을 많이 쌓다 보니 하고 싶은 것이 많아지는 것 같아요. |
| 多くの経験を積んできたためか、やりたいことも多くなります。 | |
| ・ | 훈련을 받은 후에 실전에서 경험을 쌓다. |
| 訓練を受けた後、実戦で経験を積む。 | |
| ・ | 연습 경기를 할 수 있어서 실전 경험을 쌓을 수 있었다. |
| 練習試合をすることができ、実戦経験を積むことができた。 | |
| ・ | 그는 미소를 지으며 “충분히 했다고 생각한다”고 힘주어 말했다. |
| 彼は笑みを浮かべながら、「十分やってきたと思う」と力説した。 | |
| ・ | 그는 더 이상 말이 필요 없는 대한민국 축구계를 대표하는 선수다. |
| 彼は、これ以上言葉のいらない大韓民国のサッカー界を代表する選手だ。 | |
| ・ | 위트가 넘치다. |
| ウィットに富む。 | |
| ・ | 위트 넘치는 농담을 하다. |
| ウィットに富むジョークを言う。 | |
| ・ | 위트를 발휘하다. |
| ウイットを発揮する。 | |
| ・ | 이 소설은 여성이 겪는 일상적 차별과 불평등을 위트 있는 에피소드에 담아냈다. |
| この小説は、女性が経験する日常の差別と不平等を機知に富んだエピソードに盛り込んだ。 | |
| ・ | 감독은 훈련을 마친 선수들에게 농담을 건네며 대화를 나눴다. |
| 監督は練習を終えた選手たちにジョーク投げながら飛ばしながら会話をした。 | |
| ・ | 그는 제게 농담을 건넬 정도로 밝고 건강했어요. |
| 彼は私に冗談を言うくらい明るく元気でしたよ。 | |
| ・ | 여름휴가 여행 예정은 정해졌나요? |
| 夏休みの旅行の予定は決まっていますか? | |
| ・ | 여름휴가는 바다로 가고 싶어요. |
| 夏休みは海に行きたいです。 | |
| ・ | 여름휴가 기간 중에 개최되는 주목할 이벤트를 망라해서 소개합니다. |
| 夏休み期間中に開催される注目のイベントを網羅して紹介します。 | |
| ・ | 아직 여름휴가 계획을 잡지 못했다. |
| まだ夏休みの計画を決めていない。 | |
| ・ | 늑대나 호랑이 같은 상위 포식자가 없어 멧돼지는 한반도의 최상위 포식자 중 하나다. |
| オオカミやトラのような上位捕食者がなくて、イノシシは朝鮮半島の頂点捕食者の一つである。 | |
| ・ | 새는 나비의 가장 강력한 포식자입니다. |
| 鳥は、チョウのもっとも強力な捕食者です。 | |
| ・ | 빙하기의 주요 포식자가 모두 멸종했지만 늑대는 살아남았다. |
| 氷河期の主な捕食者は全て絶滅したのにオオカミが生き残った。 | |
| ・ | 오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
| 長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 | |
| ・ | 그가 수중에 넣을 뻔한 기회를 다른 사람이 빼앗아 갔다. |
| 彼の手に入るはずだったチャンスを、他の人が奪っていった。 | |
| ・ | 한정판 게임이 수중에 들어와서 곧바로 게임을 시작했다. |
| 限定版のゲームが手に入ったので、すぐにプレイし始めた。 | |
| ・ | 개발 관문도 곧 넘을 것으로 보인다. |
| 開発の関門もまもなく越えるものと見える。 | |
| ・ | 그는 시험 관문을 넘을 수 있었다. |
| 彼は試験の関門を超えることができた。 | |
| ・ | 이제 마지막 관문을 넘은 셈이다. |
| これで最後の関門を超えたことになる。 | |
| ・ | 내 명예가 크게 실추됐다. |
| 私の名誉が大きく失墜した。 | |
| ・ | 저 소년은 오랜만에 나온 ‘축구 신동’으로 평가받고 있다. |
| あの少年は久々に登場した「サッカー神童」と評価されている。 | |
| ・ | 그는 신동으로 어렸을 때부터 피아노의 명수로 알려졌어요. |
| 彼は神童として、若い頃からピアノの名手として知られていました。 | |
| ・ | 그는 신동으로서 어린 시절부터 주목을 받았어요. |
| 彼は神童として、幼少期から注目を集めていました。 | |
| ・ | 이 단어는 무엇을 의미하니? |
| この単語は何を意味するの? | |
| ・ | 인공지능의 진화는 인류의 종언을 의미하는 것일까? |
| 人工知能の進化は人類の終焉を意味するのか? | |
| ・ | 키스는 분위기를 잡고 상대방 기분을 맞춰야 한다. |
| キスはムードを盛り上げて相手の機嫌を取らなければならない。 | |
| ・ | 그의 기분을 맞추기 위해 칭찬을 했다. |
| 彼の機嫌を取るために、褒め言葉を言った。 | |
| ・ | 그녀의 기분을 맞추기 위해 선물을 샀다. |
| 彼女の機嫌を取るために、プレゼントを買った。 | |
| ・ | 기대에 못 미치는 내용이었어요. |
| 期待にそぐわない内容でした。 | |
| ・ | 기대에 못 미치는 불만족스러운 결과로 끝났다. |
| 期待にそぐわない不満足な結果に終わった。 | |
| ・ | 기대에 미치지 못하는 인재를 안고 있는 조직은 많이 있다. |
| 期待に沿わない人材を抱える組織は数多くある。 | |
| ・ | 과로사로 인한 업무상 재해로 인정받았다. |
| 過労死による業務上災害に認められた。 | |
| ・ | 악질적인 교통사고를 일으킨 경우, 형사 처분을 받고 교도소에서 복역하는 것뿐만 아니라 행정처분으로 운전면허도 취소됩니다. |
| 悪質な交通事故を起こした場合、刑事処分を受けて刑務所で服役するだけでなく、行政処分として運転免許も取り消される。 | |
| ・ | 비행기가 하늘을 비행하고 있다. |
| 飛行機が空を飛行している。 | |
| ・ | 정찰기가 비행한 곳은 허가 없이는 비행이 금지돼 있는 통제 구역이다. |
| 偵察機が飛行したところは、許可がなければ飛行が禁止されている統制区域だ。 | |
| ・ | 로봇이 새처럼 비행하다. |
| ロボットが鳥のように飛行する。 | |
| ・ | 이를 잃었을 때는 잃어버린 이를 보완하기 위한 보철을 해야 합니다. |
| 歯を失った場合、失われた歯を補う補綴をしなくてはいけません。 | |
| ・ | 보철 치료로 잃어버린 이를 되돌릴 수 있습니다. |
| 補綴治療により、失った歯を元に戻すことができます。 | |
| ・ | 치과 의사는 보철을 진행하여 환자의 치열을 조정했습니다. |
| 歯科医は、補綴を行って患者の噛み合わせを調整しました。 | |
| ・ | 서서히 입소문을 타고 있다. |
| 徐々に噂になって来た。 | |
| ・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
| 興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
| ・ | 해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
| 海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 | |
| ・ | 서울시는 한강 자원 활성화 대책에 관한 연구 보고서를 발간했다. |
| ソウル市は漢江の資源活性化対策を巡る研究報告書を発刊した。 | |
| ・ | 그녀는 에세이를 발간했다. |
| 彼女は自らエッセイを発刊した。 | |
| ・ | 자비로 사진집을 발간하기로 했다. |
| 自費で写真集を発刊することを決めた。 | |
| ・ | 문화재청은 최근 심의를 열고 두 건물의 근대문화유산 등록을 확정했다. |
| 文化財庁は最近審議を開き、二つの建物の近代文化遺産登録を確定した。 | |
| ・ | 그의 운동 능력은 축구 선수였던 아버지와 육상 선수였던 어머니로부터 물려받았다. |
| 彼の運動能力はサッカー選手だった父と陸上選手だった母から受け継いだ。 | |
| ・ | 아버지께 체력을, 어머니께 스피드를 물려받은 것 같다. |
| 父からは体力を、母からはスピードをもらったようだ。 | |
| ・ | 어머니로부터 반지를 물려받았다. |
| 母からリングを譲り受けた。 | |
| ・ | 화려하게 데뷔하다. |
| 華々しくデビューする。 | |
| ・ | 은막에 데뷔하다. |
| 銀幕にデビューする。 | |
| ・ | 작년 국립 콘서트홀에서 바이올린 독주회로 데뷔했다. |
| 昨年、国立コンサートホールでバイオリン独奏会でデビューした。 | |
| ・ | 체중을 늘리는 동시에 매일 저녁 근력 운동을 했다. |
| 体重を増やすと同時に毎夕、筋トレ―をした。 | |
| ・ | 과학 대회에서 장려상을 수상했다. |
| 科学大会で奨励賞を受賞した。 | |
| ・ | 오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다. |
| 長い間会っておらず、個人的には会ったことがない。 | |
| ・ | 그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요. |
| 彼女とは面識がないので、少し緊張しています。 | |
| ・ | 안면이 없는 사람과 이야기하는 것은 조금 불안해요. |
| 面識がない人と話すのは少し不安だ。 | |
| ・ | 어? 우리 안면 있죠? |
| あら? 会ったことありますよね? | |
| ・ | 자리를 양보하다. |
| 席を譲る。 | |
| ・ | 서로 양보하다. |
| 互いに譲歩する。 | |
| ・ | 순서를 양보하다. |
| 順番を譲る。 | |
| ・ | 노동자들이 저임금과 열악한 노동 환경 속에서 극심한 착취를 당하고 있다. |
| 労働者が低賃金と劣悪な労働環境で深刻な搾取を受けている。 | |
| ・ | 국제사회는 북한의 도발을 엄중하게 보고 있다. |
| 国際社会が北朝鮮の挑発を厳しく見ている。 | |
| ・ | 유엔이 새로운 대북 제재 결의안을 전격적으로 채택했다. |
| 国連が北朝鮮に対する新たな制裁決議を電撃的に採択した。 | |
| ・ | 위원회는 새로운 방침을 채택했습니다. |
| 委員会は新しい方針を採択しました。 | |
| ・ | 회의에서 우리는 그 문제에 대해 결의를 채택했다. |
| 会議で我々はその問題について決議を採択した。 | |
| ・ | 정책을 전환하다. |
| 政策を転換する。 | |
| ・ | 기분을 전환하다. |
| 気分転換をする。 | |
| ・ | 비즈니스 모델을 전환하다. |
| ビジネスモデルを転換する。 | |
| ・ | 그 이후 줄곧 내리막길을 걸었다. |
| それ以降下り坂をたどってきた。 | |
| ・ | 시계탑을 제자리에 돌려놔야 한다는 여론이 커졌다. |
| 時計塔を元の場所に返すべきだという世論が大きくなった。 | |
| ・ | 참혹한 현장을 영상에 담았다. |
| 残酷な現場を映像に収めた。 | |
| ・ | 계엄군의 발포로 10여 명이 숨졌다. |
| 戒厳軍の発砲により10人余りが死亡した。 | |
| ・ | 경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까? |
| 警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか? | |
| ・ | 최근 경찰관이 발포한 사건이 있었다. |
| 最近、警察官が発砲した事件があった。 | |
| ・ | 호텔은 투숙객에게 무료 조식을 제공한다. |
| ホテルは宿泊客に無料の朝食を提供する。 | |
| ・ | 투숙객들은 체크인 시 신분증을 제시해야 한다. |
| 宿泊客はチェックイン時に身分証明書を提示しなければならない。 | |
| ・ | 지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다. |
| 地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。 | |
| ・ | 기상청은 이번 지진이 규모 7.0의 강진이라고 발표했다. |
| 気象庁は、今回の地震がマグニチュード(M)7.0の強震だと発表した。 | |
| ・ | 전 세계 강진의 20% 이상이 일본에서 일어난다. |
| 全世界の強震の20%以上が日本で起こる。 | |
| ・ | 한국인 관광객 5명도 경상을 입었다. |
| 韓国人観光客5人も軽傷を負った。 | |
| ・ | 승용차 운전자가 경상을 입는 사고가 발생했습니다. |
| 乗用車の運転者が軽傷を負う事故が発生しました。 | |
| ・ | 교통사고를 당해, 다행히도 타박과 찰과상 등의 경상을 입었다. |
| 交通事故に遭い、幸いにも打撲や擦り傷などの軽傷を負った。 | |
| ・ | 약 1000억 원의 비용을 절감할 수 있을 것으로 추산된다. |
| 約1000億ウォンの費用を節約できると試算される。 | |
| ・ | 이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다. |
| この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。 | |
| ・ | 손실분 백억 원을 정부가 보전했다. |
| 損失分の100億ウォンを政府が補填した。 | |
| ・ | 필요 경비를 회사가 보전한다. |
| 必要経費を会社が補填する。 | |
| ・ | 인천대교는 수도권 남부에서 인천공항까지 가는 접근성을 크게 향상시켰다. |
| 仁川大橋は、首都圏南部からの仁川空港へのアクセス性を大幅に向上させた。 | |
| ・ | 성적을 향상시키기 위해 열심히 공부합니다. |
| 成績を向上させるために一生懸命勉強します。 | |
| ・ | 실시간 문제 보고가 서비스 품질을 향상시킵니다. |
| リアルタイムでの問題報告がサービス品質を向上させます。 | |
| ・ | 내년까지 2권 완간할 목표로 하고 있다. |
| 来年まで二冊を刊行することを目指している。 | |
| ・ | 그는 전문 삽화가입니다. |
| 彼はプロのイラストレーターです。 | |
| ・ | 삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
| イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 | |
| ・ | 그녀는 삽화가로 일하고 있습니다. |
| 彼女はイラストレーターとして働いています。 |
