韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
런던의 명물 빅벤은 1859년에 세워졌다.
ロンドンの名物ビッグベンは1859年に建てられた。
공원에 동상이 세워지다.
公園に銅像が立つ。
20살의 젊은 화가는 한국에서 프랑스로 건너왔다.
20歳の若い画家は、韓国からフランスに渡ってきた。
다리를 건너오다.
橋を渡ってくる。
정부는 비상사태에 대비해 인원을 징집했습니다.
政府は緊急事態に備えて人員を徴集しました。
그는 전쟁에 징집되지 않기 위해 해외로 도망갔다.
彼は、戦争に徴集されないため、海外へ逃亡した。
청년들은 군대로 징집되었습니다.
青年たちは軍に徴集されました。
전시 중에 많은 사람들이 징집되었습니다.
戦時中、多くの人々が徴集されました。
정권의 열렬한 지지자였으나 마음을 돌렸다.
政権の熱烈な支持者だったが、気持ちが変わった。
비폭력 저항은 정치적 문제 해결에 효과적인 방법 중 하나라고 증명되었다.
非暴力抵抗は政治問題解決の効果的方法のひとつだと証明された。
비폭력적 저항은 많은 사람들 사이의 갈등을 해결하는데 있어 지금껏 도움이 되고 있다.
Nonviolent resistance has helped solve many civil conflicts to this day.
그는 무고한 죄로 구금되었다.
彼は無実の罪で拘禁された。
용의자는 바로 구금될 것이다.
容疑者は直ちに拘禁されるだろう。
그녀는 자택에 구금되어 있다.
彼女は自宅に拘禁されている。
사진에는 그의 여정이 오롯이 담겨 있었다.
写真には彼の旅が丸ごと含まれていた。
이제 내 삶에 주어진 시간은 나를 위해 오롯이 쓰고 싶다.
私の人生に与えられた時間は、自分の為だけに使いたい。
그는 정치가를 모사해 큰 인기를 얻었다.
彼は政治家の真似をして大人気となった。
그 배우는 영화 출연료보다는 각종 광고 출연료로 고수익을 올렸다.
あの俳優は、映画出演料より様々な広告出演料で高収益を上げた
그것을 빌미로 상황을 악화시키는 도발적 행동을 해서는 안 된다
あれを口実に状況を悪化させる挑発的行動をしてはならない。
상황을 악화시킨 책임이 상대에게 있다고 비난했다.
状況を悪化させた責任が相手にあると非難した。
그의 파면은 회사의 이미지를 악화시켰습니다.
彼の罷免は会社のイメージを悪化させました。
우리는 아이들의 학교를 방문해서 참관했어요.
私たちは子供たちの学校を訪れて参観しました。
총괄 지휘하는 사령탑들도 훈련을 참관할 예정이다.
総括指揮する指令塔も演習を視察する予定だ。
오늘은 딸의 수업을 참관했다.
今日は娘の授業を参観した。
갈등이 오히려 관계 변화의 전기가 될 수 있다.
葛藤が、むしろ関係変化の転機になり得る。
자존심을 손상받다.
自尊心が傷つけられる。
패권적 모습을 보이면 국제적인 위상도 손상받을 수밖에 없다.
覇権的態度を見せるなら、国際的な地位も傷つくほかない。
참석자들은 상대 측의 대국적인 판단을 요구했다.
参加者は、相手側の大局的な判断を求めた。
양국은 서로 적대적인 관계를 극복하고 수교했다.
互いに敵対的な関係を克服して国交正常化を成し遂げた。
준비한 주문을 발주하다.
準備した注文を発注する。
담당자가 전화로 확인한 후에 주문 내용을 발주하겠습니다.
担当者よりお電話でご確認の上、ご注文内容を発注いたします。
국민 생활에 미칠 영향 등을 분석하기 위해 외부 위탁 연구를 발주할 계획이다.
国民の生活に与える影響などを分析するため、外部委託研究を発注する計画だ。
기강이 해이하다.
紀綱が緩む。
요즘 기강이 해이해졌다.
最近、紀綱が緩んでいる。
기강이 해이해져 초래한 인명 참사여서 충격이 더 컸다.
規律の緩みが招いた人命惨事なので衝撃が大きかった。
다음 작전 지역으로 이동하던 중에 적 잠수함의 공격을 받았다.
次の作戦地域に移動していたうちに、敵の潜水艦の攻撃を受けた。
잠수함에 의해 격침된 군함이 필리핀 인근 태평양 해저에서 발견됐다.
潜水艦に撃沈された軍艦がフィリピン沖の太平洋の海底で発見された。
전초전에서 완전 승리했다
前哨戦を完全勝利した
전초전을 치르다.
前哨戦を行う。
전초전이란 주요 경기나 전투 전에 치러지는 예비 전투나 경기를 말한다.
前哨戦とは、主要な試合や戦闘の前に行われる、予備的な戦いや試合をいう。
그의 덤벙대는 성격이 마음에 안 들어요.
彼のそそっかしい性格が気に入りません。
매사에 덤벙거리다.
何事にもせかせかする。
덤벙대다가 실수하다.
せかせかしてミスする。
고인을 추모하다.
故人を追悼する。
장병을 추모하다.
将兵を追悼する。
사고 희생자를 추모하다.
事故の犠牲者を追悼する。
현장에서 유해가 발견되어 경찰이 조사를 시작했어요.
現場で遺骸が発見され、警察が調査を開始しました。
유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요.
遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。
유해 발견은 수색 활동의 중요한 성과입니다.
遺骸の発見は、捜索活動の重要な成果です。
유해를 안치하다.
遺骸を安置する。
불상을 안치하다.
仏像を安置する。
귀중품을 안치하기 위한 전용 금고를 준비했습니다.
貴重品を安置するための専用の金庫を用意しました。
땅에 묻다.
土に埋める。
부모는 자식이 죽으면 가슴에 묻는다.
親は子が死ぬと、胸に埋める。
내가 죽으면 고국에 묻어달라.
私が死んだら故郷に埋めてほしい。
전기차 업체를 공략하기 위해 전사적 역량을 집중하고 있다.
電気自動車メーカーを攻略するために、全社的な力量を集中している。
군 개혁을 목적은 첫째도 강군, 둘째도 강군이어야 한다.
軍改革の目的は、一にも強軍、二にも強軍でなければならない。
회사 안에 사조직이 존재한다.
会社の中に私的組織が存在する。
그들은 사조직을 만들어 영향력을 넓혔다.
彼らは私組織を作って影響力を広げた。
사조직이 업무에 부정적인 영향을 주고 있다.
私的組織が業務に悪影響を与えている。
신망이 두터운 인물들이 능력 위주로 두루 기용됐다.
信頼の厚い人物たちが能力を中心にあまねく起用された。
선수를 기용하다.
新人を起用する。
신인을 기용하다.
新人を起用する。
광고에 유명인을 기용하다.
広告に有名人を起用する。
시내 도로는 고속도로에 비해 복잡하고 돌발 상황이 많다.
市内道路は、高速道路に比べて複雑で突発状況が多い。
숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다.
宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。
숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다.
宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。
우리의 안보를 동맹국에게만 의존할 순 없다.
私たちの安全を同盟国だけに依存することはできない。
그는 별 할 말이 없다고 운을 뗐다.
彼は別に言いたいことはないと話を切り出した。
미사일을 요격하다.
ミサイルを迎え撃つ。
적 미사일을 요격하다.
敵のミサイルを迎え撃つ。
군대는 적의 공격을 요격했다.
軍隊は敵の攻撃を迎撃した。
회의감을 갖다.
懐疑心を持つ。
회의감이 들다.
懐疑心を持つ。
회의감을 품다.
懐疑心を抱く。
서울 구로구 고척스카이돔은 공연장에 입장하려는 2만 명의 인파로 혼잡했다.
ソウル九老区にある高尺スカイドームは、公演会場に入場しようとする2万人の人出でにぎわった。
대회 당일, 대회장을 향하는 도로는 대단히 혼잡합니다.
大会当日、会場へ向かう道路は大変混雑します。
도로가 혼잡해서, 차량이 좀처럼 앞으로 못 가고 있어요.
道路が混雑して、車両がなかなか先へ進めないです。
단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다.
短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。
고통스러운 표정으로 다리를 절뚝거리며 레이스를 이어갔다.
苦しい表情で脚を引きずりながらレースを走り続けた。
체중을 지탱하지 못하고 다리를 절뚝거리며 걷다
体重を支えられず、足を引きずって歩く
관세가 줄어든 덕분에 미국산 돼지고기가 한국 시장에서 비교 우위를 점하고 있다.
関税が減ったおかげで、米国産豚肉が韓国市場で比較優位を占めている。
외자를 유치하고 세계시장에서 비교우위를 확보하해야 한다.
外資を誘致し世界市場で比較優位を確保しないといけない。
그의 언행은 부적절하다.
彼の言動は不適切だ。
그의 언행은 나를 놀라게 했다.
彼の言動は私を驚かせた。
그 사람의 언행은 상식적이지 않다.
その人の言動は常識的ではない。
대중국 직접투자는 2007년에 정점을 찍은 후 점점 줄어드는 기조를 이어가고 있다.
対中国直接投資は2007年にピークを付けた後、漸減基調が続いている。
투자 축소와 감산 기조를 유지하면서 시장 상황을 지켜보고 있다.
投資縮小と減産基調を維持しながら市場の状況を見守っている。
꽃을 지근거리에서 촬영하다.
花を至近距離から撮影する。
여객기를 지근거리에서 바라볼 수 있습니다.
旅客機を至近距離で眺められます。
지근거리에서 펭귄을 만날 수 있다.
至近距離でペンギンに会える。
오늘은 무지무지 덥다.
今日はとても暑い。
내 형은 무지무지 잘생겼어.
僕の兄はめちゃめちゃかっこよい。
일이 무지무지 힘들어.
仕事がとてもつらい。
빨래를 싹싹 비벼서 빨다.
洗濯物をごしごしと洗う。
타올을 싹싹 빨았습니다.
タオルをごしごしと洗いました。
얼굴이나 손을 싹싹 닦다.
顔や手をごしごしと拭く。
'버스'는 원래 어느 나라 말이에요?
「バス」は元々何語ですか。
다음 주 예정이 꽉 차 있다.
来週の予定がぎっしり詰まっている。
이 게는 살이 꽉 찼어!
このカニは身がぎっしり詰まってる!
살이 꽉 찬 털게 두 마리를 샀다.
身がぎっしりと詰まった毛ガニ2尾を買った。
그 꽃은 갑자기 활짝 피었습니다.
その花は突然ぱっと咲きました。
영수는 무슨 좋은 일이 있는 듯이 싱글벙글 하고 있다.
ヨンスは、何かいいことでもあったらしくにこにこしている。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (162/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.