韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
BC와 AD의 의미는 기원전과 기원후입니다.
BCとADの意味は、紀元前と紀元後になります。
예수 그리스도 탄생을 기준으로 그 이전의 역사를 '기원전'이라고 부르고 있다.
イエス・キリストの誕生を基準として、それ以前の歴史を「紀元前」と呼んでいる。
람세스 2세는 기원전 13세기 고대 이집트 문명 최고의 전성기를 이끌었다.
ラムセス2世は、紀元前13世紀の古代エジプト文明の最全盛期を主導した。
기적이 일어나다.
奇跡が起きる。
기적을 낳다.
奇跡を生む。
기적은 끝나지 않았다.
奇跡は終わらなかった。
놀란 나머지 기절했다.
驚きのあまり気絶した。
아버지는 심한 충격을 받고 기절하였다.
父は激しいショックを受けて気絶した。
절했던 딸이 정신을 차렸을 때 아빠는 옆에 쓰러져 있었다.
気絶した娘が目を覚ました時、父親は横に倒れていた。
중병으로 기절할 때가 있다.
重い病気で気絶することがある。
피로와 스트레스로 그는 기절할 것 같았다.
疲れとストレスで、彼は気絶しそうだった。
TV 드라마에서 주인공이 기절하는 장면이 있었다.
テレビドラマで、主人公が気絶する場面があった。
새로운 기종을 구입했다.
新しい機種を購入した。
그 기종은 인기가 많아.
その機種は人気がある。
낡은 기종을 교환하다.
古い機種を交換する。
군사 기지를 두다.
軍事基地を置く。
적의 기지를 공격하다.
敵の基地を攻撃する。
기지를 포격하다.
基地を砲撃する。
심하게 기침하다.
ひどく咳をする。
아이가 저녁에만 기침한다.
子供が夜だけ咳をする。
감기에 걸려 기침하는 경우가 많다.
風邪をひいて咳をすることが多い。
기타 궁금하신 점 있으신가요?
その他に質問はありますか?
기타 옵션도 있습니다.
その他のオプションもあります。
기타 의견을 들려주세요.
その他の意見を聞かせてください。
우리 몸에 흐르는 에너지를 '기'라고 한다.
私たちの体に流れるエネルギーを気という。
남자의 바람기
男の浮気
한의학에서는 기가 막혀 있는 사람은 병에 걸리기 쉽다고 한다.
韓医学では、気がつまっている人は病気にかかりやすいという。
이번 주에는 특별 메뉴로 급식한다.
今週は特別メニューで給食を提供する。
학교에서는 매일 학생들에게 급식한다.
学校では毎日生徒たちに給食を提供している。
한국은 급속한 경제적 성취를 이루었다.
韓国は急速な経済的成功を成し遂げた。
이 지역에서는 급속한 인구 증가를 볼 수 있습니다.
この地域では急速な人口増加が見られます。
산업의 급속한 발전이 지역 경제에 큰 영향을 주었습니다.
産業の急速な発展が地域経済に大きな影響を与えました。
긴박함으로 분위기가 급변하고 있다.
緊迫感でムードが急変している。
자동차 산업이 급변하고 있다.
自動車産業が急速に変化している。
10여 년 동안 엔터테인먼트 시장은 너무나 급변했다.
この10年数年間、エンターテイメント市場はあまりにも激変した。
건강을 위해 금주하기로 했어요.
健康のために禁酒することにしました。
금주하기로 결심했어요.
禁酒する決意をしました。
건강검진 결과를 받고 금주하기로 했어요.
健康診断の結果を受けて禁酒することにしました。
당신은 금연하는 것에 어느 정도 관심이 있습니까?
あなたは禁煙することにどのくらい関心がありますか?
금년 매출은 작년보다 증가했다.
今年の売上は昨年より増加した。
금년 상반기에 신제품을 출시한다.
今年上半期に新製品を発売する。
금년 목표를 이미 달성했다.
今年の目標をすでに達成した。
금이 가다.
ひびが入る。
벽에 금이 가다.
壁に割れ目が入る。
뼈에 금이 가다.
骨にひびが入る。
글짓기 소재를 어떻게 할까 고민하고 있어요.
作文の題材をどうしようか迷っています。
글짓기 주제에 대해 토론했어요.
作文のテーマについてディスカッションしました。
오늘의 숙제는 글짓기입니다.
今日の宿題は作文です。
놀러 가고 싶어 근질근질하다.
遊びに行きたくて、うずうずしている。
빨리 한국에 유학 가고 싶어 근질근질합니다.
早く韓国に留学したくてうずうずしています。
그에 대해 알고 싶어서 근질근질하다.
彼のことが知りたくてうずうずする。
그는 가족의 건강을 근심하고 있다.
彼は家族の健康について心配している。
부모님은 자녀의 안전을 근심한다.
両親は子供の安全を心配している。
일거리가 많아 그는 밤새 근심했다.
仕事が多くて彼は夜通し心配した。
집은 이 근방입니다.
自宅はこの近所です。
근방에 문방구가 있어요.
近所に文房具屋があります。
근방에 새로운 쇼핑몰이 생겼어.
近所に新しいショッピングモールができた。
공장에서 근로하다.
工場で労働する。
야간에 근로하다.
夜間に働く。
근대의 철도 건설은 산업 혁명을 촉진시켰습니다.
近代の鉄道建設は産業革命を促進しました。
근대에는 많은 사회적 변화가 일어났습니다.
近代には多くの社会的変化が起こりました。
근대 사상은 개인의 자유와 권리를 강조했습니다.
近代思想は個人の自由と権利を強調しました。
해결은 극히 어렵다.
解決は極めて難しい。
극히 드문 혈액형을 가진 여자 아이가 암 치료를 받는다.
極めてまれな血液型を持つ女の子ががんの治療を受ける。
가능성은 극히 낮다고 본다.
可能性は極めて低いと思う。
어려움이 극복되었다.
困難が克服された。
사회적 편견이 점차 극복되고 있다.
社会的偏見が次第に克服されている。
극복되지 않은 문제들이 남아 있다.
克服されていない問題が残っている。
피로가 극에 달했다.
疲れが極に達した。
화가 극에 달했다.
怒りが極に達した。
극과 극이 갈립니다.
極と極に分かれます。
극단으로 몰고 가다.
窮地に追い込む。
그토록 욕하던 그녀와 결혼을 한대요.
あれほど悪口を言っていた彼女と結婚をするそうです。
대학원에 합격한 것이 그토록 기뻐요?
大学院に合格したことがそんなにうれしいですか。
그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네.
そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。
다른 반찬 필요없어. 김찌만 있으면 그만이야.
他のおかずは要らないよ。キムチさえあれば十分だよ。
이번에 실패했으면 다음에 잘하면 그만이다.
一度失敗をしたら次にうまくできればそれで済む。
이렇게 더운 여름에는 수박이 그만이지.
こんなに暑い夏にはスイカが最高でしょう!
그는 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
彼はもっともらしい言い訳をした。
그럴듯하게 한국어를 한다.
なかなか上手に韓国語を話す。
아들은 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
息子はもっともらしい言い訳を並べた。
뭐, 그런대로 먹을 만 해요.
まあ、それなりに食べられます。
어차피 일할 거라면 그런대로 높은 임금을 원한다.
どうせ働くならそれなりに高い給料が欲しい。
이 세상은 그런대로 살 만한 곳이다.
この世はそれなりに生きる価値がある。
좀 어렵지만 그럭저럭 말할 수 있어요.
大変ですがどうにかこうにか話せます。
불경기지만 그럭저럭 버티고 있습니다.
不景気ですが、なんとか頑張ってます。
그럭저럭 잘 되고 있습니다.
なんとか上手くいっています。
그나저나 세계 여행은 재밌었니?
ところで世界旅行は楽しかった?
그나저나 벌써 겨울이네요.
それより何よりもう冬ですね。
그나저나 다행한 일이다.
いずれにしても良かったね。
그까짓 일로 화내서는 안 돼요.
それしきの事で怒ってはいけません。
그까짓 건 아무것도 아니다.
そんなことは朝飯前だ。
그까짓 것 나도 할 수 있어.
それしきのこと俺にも出来る。
국가는 그 데모를 불법 시위로 규정했다
国家はそのデモを不法デモと規定した。
미국은 미중 경쟁을 ‘민주와 독재의 대결’로 규정하려 한다.
米国は米中競争を「民主と独裁の対決」と規定しようとする。
이 규칙은 회사의 방침을 규정하고 있습니다.
この規則は会社の方針を規定しています。
해당 사항은 법으로 규정되어 있다.
当該事項は法律で規定されている。
근무 시간은 내부 규정에 따라 규정된다.
勤務時間は内部規定により定められる。
위반 시 처벌이 명확히 규정되어 있다.
違反時の処罰が明確に規定されている。
사회에는 지켜야 할 규범이 있다.
社会には守るべき規範がある。
그는 사회적 규범을 중시한다.
彼は社会的規範を重視している。
규범을 어기는 행동은 비판을 받는다.
規範に反する行動は批判を受ける。
규격을 통일하다.
規格を統一する。
규격을 통일시키다.
規格を統一させる。
규격을 맞추다.
規格を満たす。
외국인이 한국에 귀화하다.
外国人が韓国に帰化する。
일본 국적을 포기하고 귀화했다.
日本国籍を放棄して帰化した。
새로운 나라에 귀화했어요.
新しい国に帰化しました。
모든 과학은 증명을 통해야만 권위를 얻는다.
すべての科学は証明を通じてこそ権威を得る。
그것은 기존 권위에 대한 도전이었다.
それは既存の権威に対する挑戦だった。
그녀는 그 분야에서 권위 있는 인물이에요.
彼女はその分野で権威のある人物です。
권력을 잡다.
権力を握る。
권력을 쥐다.
権力を握る。
큰 권력이나 명예로 행복을 얻는 것은 아닙니다.
大きな権力や名誉で幸せを得るのではありません。
궁전의 건축 양식은 매우 아름답습니다.
宮殿の建築様式は非常に美しいです。
궁궐을 둘러볼 기회를 얻었습니다.
宮殿を見学する機会を得ました。
궁전의 안뜰은 광대하고 훌륭했어요.
宮殿の中庭は広大で素晴らしかったです。
식량은 넉넉히 있다.
食料は十分にある。
시간 넉넉히 있으니까.
時間たっぷりあるからね。
화장을 한 채로 깜박 잠들었다.
メイクしたままうっかり寝ちゃった。
약속을 깜박 잊었다.
約束をうっかり忘れた。
중요한 회의가 있는 날에 깜박 늦잠을 자 버렸다.
大事な会議の日にうっかり寝坊してしまった。
군데군데 의심스러운 곳이 있습니다.
ところどころ疑わしいところがあります。
군데군데 찢기고 멍이 들었다.
所々引き裂かれて、あざができた。
파란 하늘, 군데군데 흰구름이 떠 있습니다.
青い空、ところどころに白い雲が浮かんでいます。
감쪽같이 속다.
まんまとだまされる。
감쪽같이 속았다.
すっかり騙された。
감쪽같이 사라지다
跡形もなく消える。
가장 편리한 제품은 무엇입니까?
最も便利な製品は何ですか?
남자 친구랑 있을 때가 가장 행복해요.
彼氏といる時が一番幸せです。
그녀가 세상에서 가장 예뻐요.
彼女が世の中で一番きれいです。
왕은 큰 궁에 살고 있다.
王は大きな宮に住んでいる。
그 궁은 역사적인 가치가 있는 건물이다.
その宮は歴史的な価値がある建物だ。
궁 주위에는 큰 성벽이 둘러싸여 있다.
宮の周りには大きな城壁が囲んでいる。
먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요.
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。
화력발전소 굴뚝에서 매연이 쏟아져 나오고 있다.
火力発電所の煙突から煤煙が噴出している。
국왕은 국민을 대표하여 중요한 결정을 내렸습니다.
国王は国民を代表して、重要な決定を下しました。
국왕의 즉위식이 화려하게 거행되었습니다.
国王の即位式が華やかに行われました。
국왕은 국가의 안전 보장을 최우선으로 생각하고 있습니다.
国王は国家の安全保障を最優先に考えています。
이 제품은 100% 국산이다.
この製品は100%国産である。
국산 자동차가 인기를 끌고 있다.
国産の自動車が人気を集めている。
국산 농산물을 소비하는 것이 좋다.
国産の農産物を消費するのが良い。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (464/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.