例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 빈손으로 가지 말고 뭐 좀 사 가지고 갑시다. |
| 手ぶらで行かないで何か買っていきましょう。 | |
| ・ | 빈손으로 돌아가다. |
| 手ぶらで帰る。 | |
| ・ | 빈손으로 가지 말고 뭔가 사 가지고 갈까요? |
| 手ぶらで行かないでなにか買っていきましょうか。 | |
| ・ | 회사는 직원의 성과를 사정하여 인센티브를 지급했다. |
| 会社は従業員の成果を査定してインセンティブを支給した。 | |
| ・ | 보험회사는 피해 규모를 사정하고 보상액을 결정한다. |
| 保険会社は被害の規模を査定して補償額を決定する。 | |
| ・ | 직원 평가를 사정할 때 공정성을 유지해야 한다. |
| 従業員の評価を査定する際には公正を保たなければならない。 | |
| ・ | 설명을 듣다. |
| 説明を受ける。 | |
| ・ | 설명을 하다. |
| 説明をする。 | |
| ・ | 선생님의 설명은 정말 알기 쉽다. |
| 先生の説明は本当に分かりやすい。 | |
| ・ | 수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
| 修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 이 소파 수선을 부탁드려도 될까요? |
| このソファの修繕をお願いできますか? | |
| ・ | 수선이 끝날 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
| 修繕が終わるまで、少々お待ちください。 | |
| ・ | 한국에서도 외국산 수산물이 급증하고 있어요. |
| 韓国でも外国産の水産物が急増しています。 | |
| ・ | 현지 어부가 신선한 수산물을 공급하고 있습니다. |
| 地元の漁師が新鮮な水産物を供給しています。 | |
| ・ | 어패류는 수산물의 일부입니다. |
| 魚介類は水産物の一部です。 | |
| ・ | 수리비 견적서 보내드리겠습니다. |
| 修理費の見積もりをお送りいたします。 | |
| ・ | 수리비가 확정되는 대로 연락드리겠습니다. |
| 修理費が確定次第、ご連絡いたします。 | |
| ・ | 수리비는 나중에 청구하겠습니다. |
| 修理費は後ほど請求させていただきます。 | |
| ・ | 수도꼭지를 틀다. |
| 水道の栓を開ける。 | |
| ・ | 수도꼭지를 잠그다. |
| 水道の栓を締める。 | |
| ・ | 수도꼭지에서 물이 새어 멈추지 않아요. |
| 蛇口からお水が漏れて止まりません。 | |
| ・ | 수도를 잠그다. |
| 水道の栓を閉める。 | |
| ・ | 수도를 끊다. |
| 水道を止める。 | |
| ・ | 수도꼭지를 틀다. |
| 水道の栓をひねる。 | |
| ・ | 수다를 떨다. |
| おしゃべりをする。 | |
| ・ | 가게 손님들과 수다 떠는 걸 즐기고 있다. |
| お店のお客様たちとおしゃべりを楽しんでいる。 | |
| ・ | 많은 여자들은 스트레스를 수다로 푼다. |
| 多くの女性たちはおしゃべりをしながらストレスを発散させる。 | |
| ・ | 수고하셨습니다. |
| ご苦労様です。 | |
| ・ | 정말 수고 많았어요. |
| 本当にお疲れ様でした。 | |
| ・ | 수고 많으시네요. |
| ご苦労さまですね。 | |
| ・ | 쇼핑센터에서 물건을 사다. |
| ショッピングセンターで買い物をする。 | |
| ・ | 쇼핑센터에서 쇼핑을 즐기다. |
| ショッピングセンターでショッピングを楽しむ。 | |
| ・ | 쇠를 망치로 쳤어요. |
| 鉄をハンマーで打ちました。 | |
| ・ | 쇠를 절삭하기 위한 공구가 필요합니다. |
| 鉄を切削するための工具が必要です。 | |
| ・ | 쇠는 열에 강한 성질을 가지고 있습니다. |
| 鉄は熱に強い性質を持っています。 | |
| ・ | 손발이 묶이다. |
| 手足を縛られる。 | |
| ・ | 손발이 차다. |
| 手足が冷たい。 | |
| ・ | 손발이 찬 편이에요. |
| 冷え性なんです。 | |
| ・ | 속담이란 사람들의 지혜를 말로 표현한 것입니다. |
| ことわざとは、人々の知恵をことばに表したものです。 | |
| ・ | 한국 속담에 이런 말이 있습니다. |
| 韓国のことわざにこのような言葉があります。 | |
| ・ | 그는 오래된 속담을 인용했다. |
| 彼は古いことわざを引用した。 | |
| ・ | 며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요. |
| 数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。 | |
| ・ | 소화가 안 돼서 위가 아파요. |
| 消化不良で胃が痛いです。 | |
| ・ | 소화를 돕는 약을 먹었어요. |
| 消化を助ける薬を飲みました。 | |
| ・ | 아무런 소용이 없다. |
| 役に立たない! | |
| ・ | 아무 소용 없어요. |
| 何の役にも立ちません。 | |
| ・ | 그런 질문을 내게 해봐야 아무런 소용이 없어요. |
| そんな質問を私にしても、何の意味もないですよ。 | |
| ・ | 소설책을 읽는 게 제 취미예요. |
| 小説を読むのが私の趣味です。 | |
| ・ | 영상물을 활용한 선전이 필요하다. |
| 映像物を活用した宣伝が必要だ。 | |
| ・ | 유명한 드라마가 소설책으로 출판되는 경우가 늘고 있다. |
| 有名なドラマが小説本として出版されることが増えてきた。 | |
| ・ | 소방관 채용시험을 위해 도서관에서 매일 공부하고 있습니다. . |
| 消防官採用試験に向けて、図書館に毎日勉強しています。 | |
| ・ | 소방관을 목표로 하는 사람을 위해 통신 강좌도 준비되어 있다. |
| 消防官を目指す人向けに、通信講座も用意されている。 | |
| ・ | 소방관이 되고자 공부뿐만 아니라 체력 만들기도 확실히 하고 있습니다. |
| 消防官になろうと、勉強だけでなく体力づくりもしっかり行っています。 | |
| ・ | 소매가 짧다. |
| 袖が短い。 | |
| ・ | 소매가 길다. |
| 袖が長い。 | |
| ・ | 소매 길이를 조금 늘이다. |
| 袖の長さを少し伸ばす。 | |
| ・ | 소망을 이루다. |
| 望みを叶える。 | |
| ・ | 오랜 세월의 소망이 이루어지다. |
| 長年の望みがかなう。 | |
| ・ | 소망이 이루어질 날을 기다리고 있다. |
| 望みが叶う日を待っている。 | |
| ・ | 소규모 기업은 지역 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 小規模企業は地域経済に重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。 | |
| ・ | 소규모 회의가 새로운 아이디어를 창출할 수 있습니다. |
| 小規模な会議が新しいアイデアを生み出すことができます。 | |
| ・ | 외국인 전용 셔틀버스가 운행되고 있습니다. |
| 外国人専用のシャトルバスが運行されています。 | |
| ・ | 역에서 무료 셔틀버스가 운행합니다. |
| 駅からは無料シャトルバスが発着します。 | |
| ・ | 40분 정도 셔틀버스를 기다렸는데, 아직 안 와요. |
| 40分ほどシャトルバスを待っているのですが、まだ来ないのです。 | |
| ・ | 세배를 드리다. |
| 新年の挨拶をする。 | |
| ・ | 세배 겸 스승님을 찾아 뵈었다. |
| 新年の挨拶を兼ねて師匠を訪ねた。 | |
| ・ | 여행용으로 간편하게 포장된 세면도구를 샀어요. |
| 旅行用で簡単に包装された洗面道具を買いました。 | |
| ・ | 세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다. |
| 洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。 | |
| ・ | 세면도구를 모아서 케이스에 넣었다. |
| 洗面用具をまとめてケースに入れた。 | |
| ・ | 화장실에서 용무를 마치고 세면대를 그냥 지나쳤다. |
| トイレで用を足し終えて手を洗わずに洗面台を通り過ぎた。 | |
| ・ | 화장실에서 미끄러져 머리를 세면대에 부딪쳤다. |
| トイレですべって頭を洗面台にぶつけた。 | |
| ・ | 세면대에서 얼굴을 씻고 나왔다. |
| 洗面台で顔を洗って出てきた。 | |
| ・ | 정기적으로 운동을 하지 않으면 성인병에 걸리기 쉽습니다. |
| 定期的に運動をしなければ、成人病にかかりやすいです。 | |
| ・ | 성인병에 걸리면 삶의 질이 떨어질 수 있다. |
| 生活習慣病にかかると、生活の質が低下することがある。 | |
| ・ | 성인병 예방에는 규칙적인 생활리듬이 중요하다. |
| 生活習慣病の予防には、規則正しい生活リズムが重要だ。 | |
| ・ | 성능이 좋다. |
| 性能がいい。 | |
| ・ | 성능을 비교하다. |
| 性能を比較する。 | |
| ・ | 새로운 기계에 비교해서 성능이 떨어집니다. |
| 新しい機械に比べて性能が劣ります。 | |
| グ ウォニヌル ジョサハギ ウィヘ デハクセン ベンミョンエゲ ソルムンジョサルル ヘッダ | |
| ・ | 그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
| その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 | |
| ・ | 설명서는 영어로 쓰여져 있습니다. |
| 説明書は英語で書かれています。 | |
| ・ | 이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요. |
| このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。 | |
| ・ | 설명서를 자세히 읽어 주세요. |
| 丁寧に説明書を読んでください。 | |
| ・ | 오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요. |
| 長く説得した後に両親の許しを貰えました。 | |
| ・ | 나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다. |
| 僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。 | |
| ・ | 티켓은 선착순으로 구입하실 수 있습니다. |
| チケットは先着順にご購入いただきます。 | |
| ・ | 티켓 판매는 당일날 선착순입니다. |
| チケットの販売は当日かつ先着順です。 | |
| ・ | 선착순으로 정원이 차는 데로 마감합니다. |
| 先着順で定員になり次第締め切りとなります。 | |
| ・ | 선을 긋다. |
| 線を引く。 | |
| ・ | 선을 지우다. |
| 線を消す。 | |
| ・ | 선을 그리다. |
| 線を描く。 | |
| ・ | 석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
| 夕食は1日の終わりに食べる食事です。 | |
| ・ | 논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
| 論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 | |
| ・ | 서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다. |
| 序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。 | |
| ・ | 서론 본론 결론의 구성으로 자신의 의견을 주장한다. |
| 序論・本論・結論の構成で自分の意見を主張する。 | |
| ・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
| 本当の生活必需品は絶対的に不足な状態だ。 | |
| ・ | 생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다. |
| 生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。 | |
| ・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
| 生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
| ・ | 다른 색상도 갖추고 있습니다. |
| ほかのカラーも揃えています。 | |
| ・ | 색상을 바꾸다. |
| 色相を変える。 | |
| ・ | 색상이 예쁘다. |
| 色合いがきれい。 | |
| ・ | 우리들은 새어머니가 시키는 대로 힘든 일을 매일 해야 한다. |
| 私たちは、新しい母に言われるまま辛い仕事を毎日しなければならない。 | |
| ・ | 서비스와 상품을 나타내기 위해서 사용되는 것이 상표다. |
| サービスと商品を表すために使われるのが商標だ。 | |
| ・ | 타인이 먼저 같은 상표를 등록한 경우, 그 상표를 자유롭게 사용할 수 없다. |
| 他人が先に同じ商標を登録した場合、その商標を自由に使えない。 | |
| ・ | 자유의 여신상은 자유의 상징이다. |
| 自由の女神像は自由の象徴である。 | |
| ・ | 비둘기는 평화의 상징이다. |
| ハトは平和の象徴だ。 | |
| ・ | 비둘기는 세계 공통의 평화의 상징이다. |
| 鳩は世界共通の平和の象徴だ。 | |
| ・ | 상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
| 店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 | |
| ・ | 상금을 받다. |
| 賞を受ける。 | |
| ・ | 상금을 벌다. |
| 賞金を稼ぐ。 | |
| ・ | 상금을 획득하다. |
| 賞金を獲得する。 | |
| ・ | 상을 타다. |
| 賞をもらう。 | |
| ・ | 모든 선수가 상을 받았다. |
| すべての選手が賞をもらった。 | |
| ・ | 상을 주다. |
| 賞を授ける。 | |
| ・ | 살림을 잘하다. |
| やりくり上手だ。 | |
| ・ | 살림을 차리다. |
| 所帯を持つ。 | |
| ・ | 살림을 내다. |
| 所帯を張る。 | |
| ・ | 살이 찌다. |
| 太る。 | |
| ・ | 살을 빼다. |
| ダイエットする。 | |
| ・ | 살이 빠지다. |
| 痩せる。 | |
| ・ | 호숫가 산책로를 따라 걸었다. |
| 湖畔の散歩道に沿って歩いた。 | |
| ・ | 공원에는 산책을 즐길 수 있는 산책로도 있습니다. |
| 公園には散歩を楽しめる遊歩道もあります。 | |
| ・ | 산책로를 따라 벚꽃을 식목했다. |
| 遊歩道沿いには桜を植樹した。 | |
| ・ | 일이 산더미처럼 쌓여 있다. |
| 仕事が山積みになっている。 | |
| ・ | 오늘은 일이 산더미처럼 쌓여 바쁘다. |
| 今日は仕事が山積みで忙しいんだ。 | |
| ・ | 현재 지구가 안고 있는 환경 문제는 산더미처럼 쌓여 있습니다. |
| 現在の地球が抱える環境問題は山積みです。 | |
| ・ | 산꼭대기에 서다. |
| 山頂に立つ。 | |
| ・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
| 山の頂上まで登る。 | |
| ・ | 산꼭대기는 그 산 가운데 가장 높은 곳이다. |
| 山頂とは、その山の中の一番高い所の事である。 | |
| ・ | 인간은 사회 속에서 사회생활을 하며서 살아가고 있습니다. |
| 人間は社会のなかで社会生活をしながら生きています。 | |
| ・ | 사회생할을 하다 보면 그런 일도 있기 마련이에요. |
| 社会生活をしていると、そういうこともあるものですよ。 | |
| ・ | 졸업식 사진을 사진첩에 정리했다. |
| 卒業式の写真をアルバムにまとめた。 | |
| ・ | 가족 여행의 추억을 사진첩에 남겼다. |
| 家族旅行の思い出をアルバムに残した。 | |
| ・ | 결혼식 사진을 사진첩으로 정리했다. |
| 結婚式の写真をアルバムに整理した。 | |
| ・ | 검색 사이트를 통해 정보를 얻고 있습니다. |
| 検索サイトを通じて情報を得ています。 | |
| ・ | 인터넷 사이트의 개발을 담당하고 있습니다. |
| インターネットサイトのプログラムを担当しています。 | |
| ・ | 해외여행을 좋아하는 여성을 위한 정보 사이트입니다. |
| 海外旅行好きな女性のための情報サイトです。 |
