例文「医療」
カテゴリー
| ・ | 바이러스에 감염되다. |
| ウイルスに感染される。 | |
| ・ | 감기의 대부분의 원인은 바이러스 감염이다. |
| かぜの原因の多くはウイルス感染である。 | |
| ・ | 바이러스는 세포가 없고, 세균보다 훨씬 단순한 구조입니다. |
| ウイルスは細胞がなく、細菌よりさらに単純な構造です。 | |
| ・ | 체온을 높여서 세균으로부터 몸을 보호하다. |
| 体温をあげて細菌から身を守る。 | |
| ・ | 에어컨 안의 세균이 공기중으로 퍼지며, 신체에 침투하면 호흡기질환을 일으킵니다. |
| エアコン内の細菌が空気の中に広がり、身体に浸透したら呼吸器の感染を起こします。 | |
| ・ | 세균은 사람이나 동물에 감염증을 일으키는 미생물입니다. |
| 細菌は、人や動物に感染症を引き起こす微生物です。 | |
| ・ | 무좀에 걸리다. |
| 水虫になる。 | |
| ・ | 무좀은 고온다습한 환경을 좋아합니다. |
| 水虫は高温多湿の環境を好みます。 | |
| ・ | 무좀의 원인이나 증상을 알면 가족 모두의 무좀 감염 예방에 도움이 됩니다. |
| 水虫の原因や症状を知ることは家族みんなの水虫感染予防に役立ちます。 | |
| ・ | 아버지가 돌연사해 가족들 모두 망연자실해 있다. |
| お父さんが突然死して、家族たちみなが茫然自失している。 | |
| ・ | 심장 기능의 저하에 의해 예기치 않게 사망하는 것을 의학 용어로 돌연사라고 합니다. |
| 心機能の低下による予期しない死亡のことを、医学用語では突然死といいます。 | |
| ・ | 돌연사의 원인은 급성심근경색, 협심증, 심부전 등 심장병에 의한 경우가 많다. |
| 突然死の原因は、急性心筋梗塞、狭心症、心不全など心臓病による場合が多い。 | |
| ・ | 그녀는 교통사고 후유증으로 힘들어하고 있다. |
| 彼女は交通事故の後遺症で苦しんでいる。 | |
| ・ | 오랜 기간 후유증에 시달렸다. |
| 長い間後遺症に悩まされた。 | |
| ・ | 외환위기는 한국사회에 길고 깊은 후유증을 남겼다. |
| 通貨危機は、韓国社会に長くて深い後遺症を残した。 | |
| ・ | 그는 아버지의 사망증명서를 보험사에 제출했다. |
| 彼はお父さんの死亡証明書を保険会社に提出した。 | |
| ・ | 사망증명서를 제출할 필요가 있어요. |
| 死亡証明書を提出する必要があります。 | |
| ・ | 관청에서 사망증명서를 발급받았어요. |
| 役所で死亡証明書を取得しました。 | |
| ・ | 학교에 진단서를 제출했어요. |
| 学校に診断書を提出しました。 | |
| ・ | 진단서를 가지고 보험회사에 갔어요. |
| 診断書を持って保険会社に行きました。 | |
| ・ | 일을 쉬려면 진단서가 필요해요. |
| 仕事を休むためには診断書が必要です。 | |
| ・ | 소방서에서 심장마사지 교육을 실시했다. |
| 消防署で心臓マッサージの訓練を行った。 | |
| ・ | 심장마사지는 늑골이 부러지는 위험이 있으므로 주의가 필요하다. |
| 心臓マッサージには肋骨を折る危険性があるので、注意が必要だ。 | |
| ・ | 심폐 정지 상태가 되면, 심장마사지나 인공호흡 등의 신속한 구명 조치가 필요하다. |
| 心肺停止状態になったら、心臓マッサージや人工呼吸などの迅速な救命措置が必要となる。 | |
| ・ | 열이 높아 체온계로 체온을 쟀다. |
| 熱が高く、体温計で体温を測った。 | |
| ・ | 체온계는 동물의 체온을 계측하기 위한 온도계입니다. |
| 体温計は、動物の体温を計測するための温度計です。 | |
| ・ | 체온계로 자신의 체온을 측정했어요. |
| 体温計で自分の体温を測りました。 | |
| ・ | 현기증이 나서 어질어질하다. |
| めまいがしてふらふらする。 | |
| ・ | 아침에 갑자기 일어설 때 현기증이 나요. |
| 朝、急に立ち上がった時にめまいがします。 | |
| ・ | 요즘 빈혈이 있어 현기증이 납니다. |
| このごろ貧血で目まいがします。 | |
| ・ | 출산은 진통에서 시작합니다. |
| 出産は陣痛ではじまります。 | |
| ・ | 진통을 겪다. |
| 難航する。 | |
| ・ | 진통이 시작되었다고 해서 바로 출산하는 것은 아니다. |
| 陣痛が始まったからといってすぐお産になるわけではない。 | |
| ・ | 아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다. |
| 子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。 | |
| ・ | 그는 보행기를 사용하고 있습니다. |
| 彼は歩行器を使っています。 | |
| ・ | 보행기 덕분에 걸을 수 있게 되었다. |
| 歩行器のおかげで歩けるようになった。 | |
| ・ | 온도계로 몸의 온도를 재다. |
| 温度計で体の温度を測る。 | |
| ・ | 온도계로 체온을 재다. |
| 温度計で体温を測る。 | |
| ・ | 온도계로 공기의 온도를 측정해 봅시다. |
| 温度計で空気の温度を測ってみましょう。 | |
| ・ | 그녀는 구급차에 실려 응급실로 갔다. |
| 彼女は救急車に乗って、救急室に行った。 | |
| ・ | 구급차를 불러 주세요. |
| 救急車を呼んでください。 | |
| ・ | 과식으로 인한 복통으로 구급차로 실려갔다. |
| 食べすぎて腹痛で救急車で運ばれた。 | |
| ・ | 아로마 오일을 이용한 마사지가 효과적입니다. |
| アロマオイルを使ったマッサージが効果的です。 | |
| ・ | 친구에게 아로마 오일을 선물했어요. |
| 友人にアロマオイルをプレゼントしました。 | |
| ・ | 아로마 오일을 사용하여 명상을 하고 있습니다. |
| アロマオイルを使って瞑想をしています。 | |
| ・ | 화해와 치유와 평화의 올림픽이 되길 바란다. |
| 和解と癒しと平和の五輪になることを望む。 | |
| ・ | 사랑이 모든 치유의 원동력이다. |
| 愛が、総ての治癒の原動力だ。 | |
| ・ | 사랑하는 사람과의 시간은 치유입니다. |
| 愛する人との時間は癒しです。 | |
| ・ | 그녀는 동물 병원에서 수의사로 일하고 있어요. |
| 彼女は動物病院で獣医師として働いています。 | |
| ・ | 그는 수의사로서 작은 동물을 진찰하고 있어요. |
| 彼は獣医師として小動物の診察を行っています。 | |
| ・ | 수의사는 동물을 수술하기도 합니다. |
| 獣医師は動物の手術を行うこともあります。 | |
| ・ | 사람 살리는 의사가 되고 싶다. |
| 人を生かす医者になりたい。 | |
| ・ | 이 분이 의사입니다. |
| この方が医者です。 | |
| ・ | 아들의 꿈은 의사입니다. |
| 息子の夢は医者です。 | |
| ・ | 거식증 증상이 보이기 시작한 것은 3년 전입니다. |
| 拒食症の症状がみえはじめたのは3年前です。 | |
| ・ | 거식증으로 무척 말랐어요. |
| 拒食症で激やせになりました。 | |
| ・ | 거식증은 심리적인 문제가 관련되어 있어요. |
| 拒食症は心の問題が関係しています。 | |
| ・ | 생활 습관에 의해 힘줄이 경직되면 조직으로부터 탄력성이 없어져 결림이 생깁니다. |
| 生活習慣によって筋が硬くなると、組織からは弾力性がなくなり、凝りになるのです。 | |
| ・ | 결림을 풀기 위해 따뜻한 물로 목욕을 하고 있습니다. |
| 凝りをほぐすために、温かいお風呂に入っています。 | |
| ・ | 몸의 결림이 심해지면 스트레칭을 하는 것이 좋습니다. |
| 体の凝りがひどくなったら、ストレッチをすることをお勧めします。 | |
| ・ | 의료사고로 병원과 재판 중입니다. |
| 医療事故で病院と裁判中です。 | |
| ・ | 성형수술 의료사고가 자주 발생해 사회문제가 되고 있습니다. |
| 整形手術の医療事故がよく発生して社会問題になっています。 | |
| ・ | 전신 마취는 의식이 없는 완전히 잠든 상태로 하는 마취입니다. |
| 全身麻酔は、意識のない完全に眠った状態にする麻酔です。 | |
| ・ | 전신 마취에는 흡입 마취와 정맥 마취가 있다. |
| 全身麻酔には、吸入麻酔と静脈麻酔がある。 | |
| ・ | 부분 마취는 의식은 있지만 통증은 느끼지 않는 상태로 만드는 마취입니다. |
| 部分麻酔は、意識はあるが痛みは感じない状態にする麻酔です。 | |
| ・ | 침을 놓다. |
| 鍼を打つ。 | |
| ・ | 침을 맞다. |
| 鍼を打ってもらう。 | |
| ・ | 침으로 어깨 결림이 나았어요. |
| 鍼で肩こりが治りました。 | |
| ・ | 약초는 약용에 사용하는 식물을 말한다. |
| 薬草は薬用に用いる植物を言う。 | |
| ・ | 약초를 따다. |
| 薬草を摘み取る。 | |
| ・ | 자신이 재배하는 약초로 병을 예방합시다. |
| 自分で栽培する薬草で、病気を予防しましょう。 | |
| ・ | 제모도 하고 눈썹 시술도 받았다. |
| 脱毛もしているし、眉毛の施術もうけた。 | |
| ・ | 시술 전에 충분한 상담을 받았습니다. |
| 施術の前に、しっかりとカウンセリングを受けました。 | |
| ・ | 시술 후 바로 귀가해도 문제 없습니다. |
| 施術後はすぐに帰宅しても問題ありません。 | |
| ・ | 라식 수술은 시력을 개선하기 위한 방법입니다. |
| レーシック手術は視力を改善するための方法です。 | |
| ・ | 라식 수술을 받기 전에 충분한 설명을 들어 주시기 바랍니다. |
| レーシック手術を受ける前に、十分な説明を受けてください。 | |
| ・ | 라식 수술은 시력 교정 선택지 중 하나입니다. |
| レーシック手術は、視力矯正の選択肢の一つです。 | |
| ・ | 영양제를 세 알 먹다. |
| 栄養剤3錠を飲む。 | |
| ・ | 영향 보급을 위해 비타민이나 영양제를 먹었다. |
| 栄養補給のため、ビタミンや栄養剤を飲んだ。 | |
| ・ | 혈관에 직접 영양제를 주입하다. |
| 血管に直接栄養剤を注入する。 | |
| ・ | 스트레스로 인해 탈모가 심하다. |
| ストレスが原因で脱毛が酷い。 | |
| ・ | 탈모가 진행된 머리를 보여주고 싶지 않다. |
| 脱毛が進んだ頭を見せたくない。 | |
| ・ | 바르는 약은 피부에 직접 약을 발라서 염증을 억제하는 약입니다. |
| 塗り薬は、皮膚に直接薬を塗ることで、炎症を抑えるお薬です。 | |
| ・ | 이 바르는 약은 가려움증에 효과가 있습니다. |
| この塗り薬は痒みに効きます。 | |
| ・ | 바르는 약을 매일 밤 환부에 발라 주세요. |
| 塗り薬を毎晩患部に塗ってください。 | |
| ・ | 대부분의 내복약의 주의사항에는 약은 찬물이나 미지근한 물하고 마시라고 적여 있다. |
| ほとんどの内服薬の注意事項には、「お薬は水かぬるま湯で飲んでください」と書かれている。 | |
| ・ | 내복약의 대부분은 식사 후 30분 이내에 복용합니다. |
| 経口薬の大部分は、食事の後30分以内の服用となっています。 | |
| ・ | 음식과 함께 하루 두세 번 두 캡슐씩 먹으세요. |
| 食べものと一緒に1日2-3回2カプセルずつ食べて下さい。 | |
| ・ | 이 약은 감기에 잘 들어요. |
| この薬は風邪によく効きます。 | |
| ・ | 그 병원에서 받은 약은 전혀 안 듣는다. |
| あそこの病院でもらった薬はちっとも効かない。 | |
| ・ | 감기약이 잘 안 듣는 것 같아요. |
| 風邪薬がよく効かないようです。 | |
| ・ | 약을 짓기 위해 약사가 성분을 신중하게 확인했어요. |
| 薬を調剤するために、薬剤師が慎重に成分を確認しました。 | |
| ・ | 병원에서 약을 지어 받았어요. |
| 病院で薬を調剤してもらいました。 | |
| ・ | 약을 지을 때 정확한 용량을 지키는 것이 중요합니다. |
| 薬を調剤する際、正確な分量を守ることが重要です。 | |
| ・ | 왜 식후에는 졸리는 걸까? |
| なぜ食後は眠くなるのか。 | |
| ・ | 나는 식후에 항상 이를 닦지는 않는다. |
| 私は食後にいつも歯を磨くわけではない。 | |
| ・ | 식후에 드시면 됩니다. |
| 食後に食べてください。 | |
| ・ | 일반적으로 식전이란 식사하기 20-30분 전을 말한다. |
| 一般に食前とは、食事の20〜30分前のことです。 | |
| ・ | 일반적으로 한약을 먹는 타이밍은 식전 공복 시가 많다. |
| 一般的に漢方薬を飲むタイミングは食前の空腹時が多い。 | |
| ・ | 식전에 복용하는 편이 좋은 약에는 위 점막을 보호하는 약, 구토를 억제하는 약 등이 있습니다. |
| 食前に服用したほうがメリットのある薬には、胃粘膜を保護する薬、吐き気を抑える薬などがあります。 | |
| ・ | 부작용이 있는 경우도 있으니 체질에 맞춰 먹어야 한다. |
| 副作用がある場合もあるので、体質に合わせて食べる必要がある。 | |
| ・ | 이 정책은 부작용을 초래하고 있다 |
| この政策は弊害をもたらしている。 | |
| ・ | 이 약은 여러 가지 부작용을 낳고 있습니다 |
| この薬はさまざまな弊害を生んでいます。 | |
| ・ | 한방약은 한방 의학에 근거하여 천연물인 생약을 두 종류 이상 조합해서 만들어진 약입니다. |
| 漢方薬は漢方医学に基づいて、天然物である生薬を2種類以上組み合わせて作られた薬のことです。 | |
| ・ | 안약을 눈에 넣다. |
| 目薬を目に差す。 | |
| ・ | 안약을 하루에 두 번 양쪽 눈에 넣어 주세요. |
| 目薬を一日に2回、両眼に差してください。 | |
| ・ | 이 안약은 처방전이 필요합니다. |
| この目薬は処方箋が必要です。 | |
| ・ | 벗겨진 상처에 소독약을 바르다. |
| すり傷に消毒液を塗る。 | |
| ・ | 소독약으로 세균을 완전히 없애는 것은 불가능하다. |
| 消毒薬で細菌を完全になくすことができない。 | |
| ・ | 소독약을 뿌린 후에 반창고를 붙이다. |
| 消毒液をかけてから絆創膏を貼る。 | |
| ・ | 이제 피임제는 의사의 처방이 있어야 구매 가능하다. |
| 今や避妊剤は医者の処方があってこそ、購入可能だ。 | |
| ・ | 수술 후에 항암제 치료도 진행하고 있습니다. |
| 手術後は抗がん剤治療も進めています。 | |
| ・ | 항암제를 환자에 적절히 투여하다. |
| 抗がん剤を患者に適切に投与する。 | |
| ・ | 항암제는 암세포를 공격합니다. |
| 抗がん剤はがん細胞を攻撃します。 | |
| ・ | 불면증이 생겨 수면제에 의존하고 있다. |
| 不眠症を患い、睡眠薬に依存している。 | |
| ・ | 여성에게 수면제를 섞은 홍차를 마시게 했다. |
| 女性に睡眠薬を混ぜた紅茶を飲ませた。 | |
| ・ | 수면제가 전혀 듣지 않아요. |
| 睡眠薬がぜんぜん効かないですよ。 | |
| ・ | 설사가 심해져서 설사약을 먹었어요. |
| 下痢がひどくなったので、下痢止めを飲みました。 | |
| ・ | 설사약을 써서 증상이 조금 나아졌어요. |
| 下痢止めを使って、症状が少し改善しました。 | |
| ・ | 설사약을 가져오는 게 좋아요. |
| 下痢止めを持ってきたほうがいいです。 | |
| ・ | 기침이 심해져 기침약을 먹었어요. |
| 咳がひどくなったので、咳止めを飲みました。 | |
| ・ | 기침약을 먹고 나서 조금 나아졌어요. |
| 咳止めを飲んだら、少し楽になりました。 | |
| ・ | 감기 증상으로 기침이 나서 기침약을 먹고 있어요. |
| 風邪の症状で咳が出ているので、咳止めを飲んでいます。 | |
| ・ | 해열제를 처방하다. |
| 解熱剤を処方する。 | |
| ・ | 해열제를 먹다. |
| 解熱剤を飲む。 | |
| ・ | 고열이 나서 해열제를 먹었어요. |
| 高熱が出たので、解熱剤を飲みました。 | |
| ・ | 항생제는 세균을 파괴하거나 증가하는 것을 억제하는 약입니다. |
| 抗生剤は、細菌を壊したり、増えるのを抑えたりする薬です。 | |
| ・ | 항생제란 세균 등의 미생물의 성장을 저지하는 물질입니다. |
| 抗生物質とは、細菌などの微生物の成長を阻止する物質です。 | |
| ・ | 항생제는 확실하게 세균 감염이 의심될 때 먹을 필요가 있습니다. |
| 抗生剤は明らかに細菌感染が疑われる時に飲む必要があります。 | |
| ・ | 이 감기약은 잘 듣는다. |
| この風邪薬はよく効く。 | |
| ・ | 감기약 성분을 알고 싶습니다. |
| 風邪薬の成分を知りたいです。 | |
| ・ | 대부분의 사람들은 감기에 걸리면 병원에 가거나 약국에 가서 감기약을 사 먹는다. |
| 大部分の人々は、風邪をひくと、病院に行ったり薬局に行って風邪薬を買って飲む。 | |
| ・ | 위장약을 먹고, 위가 좋아졌어요. |
| 胃腸薬を飲んで、胃の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 위장약은 식후에 먹으면 효과가 있어요. |
| 胃腸薬は食後に飲むと効果があります。 | |
| ・ | 위장약을 먹어도 증상이 나아지지 않으면 병원에 가야 해요. |
| 胃腸薬を飲んでも症状が改善しない場合は、病院に行くべきです。 | |
| ・ | 진통제를 맞다. |
| 鎮痛剤を打ってもらう。 | |
| ・ | 하루에 진통제를 2-3회 맞았어요. |
| 一日に鎮痛剤を2~3回打ってもらったりもした。 | |
| ・ | 환자에게 링거로 진통제를 투여하다. |
| 患者に点滴で鎮痛剤を投与する。 |
