例文「医療」
カテゴリー
| ・ | 한의학은 한국의 전통 의학이다. |
| 韓医学は韓国の伝統医学である。 | |
| ・ | 한의학에서는 침술과 한약을 사용한다. |
| 韓医学では鍼灸と韓薬を使う。 | |
| ・ | 한의학 치료는 체질에 맞춰 진행된다. |
| 韓医学の治療は体質に合わせて行われる。 | |
| ・ | 패혈증은 적절한 치료가 이루어지지 않으면 죽음에 이르는 경우도 많은 질병입니다. |
| 敗血症は適切な治療がなされなければ、死に至ることも多い疾患です。 | |
| ・ | 감염증을 계기로 전신의 장기가 급속히 손상을 입는 패혈증은 3명 중 1명은 사망한다고 한다. |
| 感染症をきっかけに全身の臓器が急激に傷害を受ける敗血症は、3人に1人が亡くなるといわれる。 | |
| ・ | 세균에 감염돼 패혈증을 일으켜, 양발을 절단하는 수술을 받았다. |
| 細菌に感染して敗血症を引き起こし、両足を切断する手術を受けた。 | |
| ・ | 교통사고로 심정지가 왔다. |
| 交通事故で心停止した。 | |
| ・ | 그는 갑자기 심정지를 일으켰다. |
| 彼は急に心停止を起こした。 | |
| ・ | 심정지가 발생하는 즉시 심폐소생술(CPR)이 필요합니다. |
| 心停止が起こるとすぐにCPRが必要です。 | |
| ・ | 트라우마를 극복하다. |
| トラウマを克服する。 | |
| ・ | 트라우마를 안고 있다. |
| トラウマを抱えている。 | |
| ・ | 그때 받았던 모멸감과 배신감은 트라우마로 남아 있다. |
| そのとき受けた侮辱と背信はトラウマとして残っている。 | |
| ・ | 과음으로 속이 메슥거리다. |
| 飲み過ぎでムカムカする。 | |
| ・ | 배가 메슥거려 기분이 안 좋다. |
| 胃がムカムカして気持ち悪い。 | |
| ・ | 배멀미로 속이 메슥거린다. |
| 船酔いで胸がムカムカとする。 | |
| ・ | 어릴 적에는 큰 수술을 받는 등 병치레가 잦았다. |
| 幼い頃は大きな手術を受けた事など病気がちだった | |
| ・ | 최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다. |
| 最近、病気がちになっているので、休養が必要です。 | |
| ・ | 병치레가 잦으면 걱정되는 일이 많습니다. |
| 病気がちだと、心配されることが多い。 | |
| ・ | 병이 덧나다. |
| 病気が悪化する。 | |
| ・ | 긁으면 상처가 덧나니까 건드리지 않는 게 좋아요. |
| 掻くと傷が深くなるので、触らないほうがいいです。 | |
| ・ | 약을 먹고 오히려 병이 덧났어요. |
| 薬を飲んでかえって病気が悪くなりました。 | |
| ・ | 그 병은 치사율이 매우 높다. |
| その病気は致死率が非常に高い。 | |
| ・ | 치사율은 퍼센티지로 표시되며 리스크 측정치를 표시한다. |
| 致命率はパーセンテージとして表され、リスクの測定値を表す。 | |
| ・ | 파상풍은 선진국에서는 매우 드물지만 일단 발생하면 치사율이 높다. |
| 破傷風は、先進国ではまれであるが、いったん発症すると致死率が高い。 | |
| ・ | 카메라 울렁증으로 번번이 캐스팅이 무산됐다. |
| カメラ緊張症で毎度キャスティングがはじけ飛んだ。 | |
| ・ | 그 의사는 수술실만 들어가면 울렁증 때문에 버틸 수 없었다. |
| その医者は手術室に入れば動悸症のために耐える事が出来なかった。 | |
| ・ | 오랫동안 와병 중이었지만 완쾌했다. |
| 長らく病臥していたが全快した。 | |
| ・ | 그는 오랜 기간 와병의 몸이다. |
| 彼は長い間病臥の身だ。 | |
| ・ | 고향에서 2년간 와병 생활을 했다. |
| 郷里で二年間病臥していた。 | |
| ・ | 허리 디스크 때문에 병원에 다니고 있어요. |
| 腰のヘルニアで通院しています。 | |
| ・ | 허리 디스크가 악화됐어요. |
| 腰のヘルニアが悪化しました。 | |
| ・ | 허리 디스크 수술을 받았어요. |
| 腰のヘルニアの手術を受けました。 | |
| ・ | 강박증은 일상생활에 큰 영향을 줄 수 있습니다. |
| 強迫症は、日常生活に大きな影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 강박증의 치료에는 상담이나 약물 요법이 효과적입니다. |
| 強迫症の治療には、カウンセリングや薬物療法が有効です。 | |
| ・ | 강박증 환자에게는 이해와 도움이 필요합니다. |
| 強迫症の患者さんには、理解と支援が必要です。 | |
| ・ | 잠복기란 병원체에 감염되고 나서 몸에 증상이 나타날 때까지의 기간이다. |
| 潜伏期とは、病原体に感染してから、体に症状が出るまでの期間である。 | |
| ・ | 음식물을 게우다. |
| 食べ物を吐き出す。 | |
| ・ | 에볼라 출혈열은 혈액, 분비물, 토물, 배설물 등에 접촉하여 감염되는 바이러스성 감염병이다. |
| エボラ出血熱は、血液・分泌物・吐物・排泄物などに触れることにより感染するウイルス性感染症である。 | |
| ・ | 요로 결석증은 신장에서 요도까지의 요로에 결석이 생기는 질환입니다. |
| 尿路結石症は、腎臓から尿道までの尿路に結石が生じる疾患です。 | |
| ・ | 계속 늘고 있는 무증상 감염자에 대한 경계를 강화하고 있습니다. |
| 増え続ける無症状感染者への警戒が強まっています。 | |
| ・ | 무증상 감염자가 감염 확대를 일으킬 가능성은 낮다. |
| 無症状の感染者が感染拡大を引き起こす可能性は低い。 | |
| ・ | 그는 무증상이지만 바이러스를 보유하고 있다. |
| 彼は無症状だがウイルスを保有している。 | |
| ・ | 재발을 방지하다. |
| 再発を防止する。 | |
| ・ | 재발을 반복하는 암과 싸우다. |
| 再発を繰り返すがんと闘う。 | |
| ・ | 재발을 막기 위해 정기적으로 검사하고 있습니다. |
| 再発を防ぐために定期的に検査しています。 | |
| ・ | 무리의 단결력이 생존율을 높입니다. |
| 群れの団結力が生存率を高めます。 | |
| ・ | 생존율을 향상시키기 위한 대책이 필요합니다. |
| 生存率を向上させるための対策が必要です。 | |
| ・ | 생존율 데이터를 분석하고 있습니다. |
| 生存率のデータを分析しています。 | |
| ・ | 이 역 주변에는 만성적인 정체가 발생하고 있습니다. |
| この駅の周辺は慢性的な渋滞が発生しています。 | |
| ・ | 홍삼은 피로 회복에 좋다고 한다. |
| 紅参は疲労回復に良いと言われている。 | |
| ・ | 홍삼 제품은 면세점에서 인기가 많다. |
| 紅参製品は免税店で人気がある。 | |
| ・ | 홍삼 캡슐을 복용하면 건강에 도움이 된다. |
| 紅参カプセルを服用すると健康に役立つ。 | |
| ・ | 그는 아직도 중이병에서 벗어나지 못한 것 같아요. |
| 彼はまだ中二病から抜け出せていないようです。 | |
| ・ | 중이병 증상으로 자신이 특별하다고 생각하는 경향이 있어요. |
| 中二病の症状として、自分が特別だと思う傾向があります。 | |
| ・ | 그는 중이병에 걸려서 항상 자신이 특별한 사람인 줄 알아요. |
| 彼は中二病にかかっていて、いつも自分が特別な人だと思っています。 | |
| ・ | 자전거로 노인 여성을 치여 의식 불명의 중태에 빠졌다. |
| 自転車で高齢女性をはねて意識不明の重体に落ちた。 | |
| ・ | 그는 병원으로 옮겨졌지만 의식 불명의 중태다. |
| 彼は病院に搬送されたが、意識不明の重体だ。 | |
| ・ | 사고로 의식 불명 상태였는데 극적으로 살아났다. |
| 事故で意識不明状態だったが劇的に生き残った。 | |
| ・ | 조류 독감의 피해가 커서 5만 마리의 조류가 살처분됐다. |
| 鳥インフルエンザの被害が大きく、5万羽の鳥が殺処分になった。 | |
| ・ | 새롭게 4명이 조류 독감 바이러스에 감염된 것을 확인했다. |
| 新たに4人の鳥インフルエンザウイルスへの感染を確認した。 | |
| ・ | 고질병이 도질 |
| 持病が悪化する。 | |
| ・ | 고질병은 잘 고쳐지지 않는다. |
| 悪癖はなかなか治らない。 | |
| ・ | 요통이 고질병이 되었다. |
| 腰痛が慢性病となった。 | |
| ・ | 헌혈을 하다. |
| 献血をする。 | |
| ・ | 헌혈을 함으로써 한 사람이라도 생명을 구할 수 있다. |
| 献血をすることで一人でも命が助かる。 | |
| ・ | 헌혈 기증자의 수는 저출산 고령화 등으로 인해 감소하고 있다. |
| 献血ドナーの数は少子高齢化などもあり、減少している。 | |
| ・ | 그는 병 때문에 얼굴이 해쓱해졌다. |
| 彼は病気のせいで顔がやつれてしまった。 | |
| ・ | 밤새 일해서 얼굴이 해쓱하다. |
| 一晩中働いたので顔がげっそりしている。 | |
| ・ | 걱정 때문에 해쓱한 표정이었다. |
| 心配で青ざめた表情だった。 | |
| ・ | 저렴한 운임을 제공하는 LCC의 비지니스 모델을 해부한다. |
| 安価な運賃を提供するLCCのビジネスモデルを解剖する。 | |
| ・ | 해부 결과가 블로그에 소개되고 있습니다. |
| 解剖結果が飼育日記ブログで紹介されています。 | |
| ・ | 교실에서 지렁이를 해부한다. |
| 教室でミミズを解剖する。 | |
| ・ | 동물 시체가 해부된다. |
| 動物の死体が解剖される。 | |
| ・ | 부검을 위해 시신이 해부됐다. |
| 検死のために遺体が剖検された。 | |
| ・ | 개구리가 해부 실험 대상이다. |
| カエルが解剖実験の対象だ。 | |
| ・ | 호두가 항암작용 가능성이 있다는 것이 판명되었다. |
| くるみに抗がん作用の可能性があることが判明された。 | |
| ・ | 그 후에도 항암 치료를 실시해 완치했다. |
| その後も抗がん治療を行い完治した。 | |
| ・ | 항암 효과가 있는 식사는 건강 유지에 도움이 됩니다. |
| 抗がん効果のある食事は健康維持に役立ちます。 | |
| ・ | 한방의 복용에는 한방 그 자체를 깊게 이해해 두는 것이 중요하다. |
| 漢方の服用には漢方そのものへの理解を深めておくことが大切だ。 | |
| ・ | 한방에서는 동양의학의 관점에서 여러분의 체질이나 몸상태를 진단하는 것이 가능합니다. |
| 漢方では、東洋医学の観点からあなたの体質や体調を診断することが可能です。 | |
| ・ | 한방은 체질을 바꿈으로써 쉽게 병에 걸리지 않는 신체를 만드는 것이 가능합니다. |
| 漢方は、体質を変えることで病気になりにくい身体をつくることが可能です。 | |
| ・ | 병세가 좋아지다. |
| 病状がよくなる。 | |
| ・ | 병세가 더 심해지다. |
| 病勢が募る。 | |
| ・ | 어머니의 병세가 급격히 악화됐다. |
| 母の病状が急激に悪化した。 | |
| ・ | 편두통이 나다. |
| 片頭痛がする。 | |
| ・ | 스트레스, 흡연, 냄새, 음식 등이 편두통을 유발시킬 수 있습니다. |
| ストレス、喫煙、におい、食べ物などが片頭痛は起こすことがあります。 | |
| ・ | 편두통을 식사와 보조식품으로 개선한다. |
| 偏頭痛を食事とサプリで改善する。 | |
| ・ | 근육통으로 파스 붙여야 할 거 같아요. |
| 筋肉痛で湿布をはらないといけないと思います。 | |
| ・ | 등에 파스 좀 붙여 줄래. |
| 背中に湿布を貼ってくれない? | |
| ・ | 요통 때문에 파스를 붙였어요. |
| 腰痛のために湿布を貼りました。 | |
| ・ | 간장의 병으로 통원하고 있다. |
| 肝臓の病気で通院している。 | |
| ・ | 어머니는 매주 통원하십니다. |
| 母は毎週、通院しています。 | |
| ・ | 병세가 안정될 때까지 통원하고 있어요. |
| 病状が安定するまで通院しています。 | |
| ・ | 병든 심신을 치유하다. |
| 病んだ心身を癒す。 | |
| ・ | 사랑만이 우리를 치유할 수 있습니다. |
| 愛だけが私たちを治癒できます。 | |
| ・ | 시간은 거의 모든 상처를 치유해준다. |
| 時間はほとんどすべての 傷を治してくれる。 | |
| ・ | 암에서 완전히 치유되었다. |
| 癌から完全に治癒された。 | |
| ・ | 사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
| 人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 | |
| ・ | 그는 치료될 때까지 잠시 휴식이 필요합니다. |
| 彼は治癒されるまで、しばらく休養が必要です。 | |
| ・ | 부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요. |
| ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。 | |
| ・ | 상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
| けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 | |
| ・ | 손가락을 잘라 출혈했다. |
| 指を切って出血した。 | |
| ・ | 창백해 보이다. |
| 青白く見える。 | |
| ・ | 창백해지는 원인으로 가장 많은 것이 빈혈입니다. |
| 青白くなる原因で最も多いのが貧血です。 | |
| ・ | 증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
| 症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 | |
| ・ | 그는 최근 일 스트레스로 인해 우울증 증후군에 걸렸다. |
| 彼は最近、仕事のストレスが原因でうつ病の症候群にかかっている。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 어깨 통증 증후군이 악화되었다. |
| 長時間の運転で、肩こりの症候群が悪化してきた。 | |
| ・ | 의식 장애를 동반해 졸도하는 대표적인 병이 뇌혈관 장애에 의해 일어나는 뇌졸증이다. |
| 意識障害を伴って卒倒する代表的な病気が、脳血管の障害によっておこる脳卒中である。 | |
| ・ | 불평이 가득한 사람과 있으면 불평이 전염된다. |
| 不平がいっぱいの人といれば、不平が伝染される。 | |
| ・ | 감정은 가까운 사람으로부터 전염된다. |
| 感情は、身近な人から伝染する。 | |
| ・ | 독감이 전염될 우려가 있기 때문에 인파를 피하고 있어요. |
| インフルエンザが伝染する恐れがあるため、人混みを避けています。 | |
| ・ | 신장이 환자에게 이식됐다. |
| 腎臓が患者に移植された。 | |
| ・ | 피부가 화상 부위에 이식된다. |
| 皮膚が火傷部位に移植される。 | |
| ・ | 의약품 제조 공정에는 엄격한 품질 관리가 필요합니다. |
| 医薬品の製造工程には厳格な品質管理が必要です。 | |
| ・ | 의약품의 효과를 평가하는 임상시험이 진행되었습니다. |
| 医薬品の効果を評価する臨床試験が行われました。 | |
| ・ | 그 회사는 의약품 연구 개발에 많은 투자를 하고 있습니다. |
| その会社は医薬品の研究開発に多額の投資を行っています。 | |
| ・ | 속이 울렁거리다. |
| 胃がむかつく。 | |
| ・ | 어제 술을 많이 마셔서 속이 울렁거린다. |
| 昨日飲みすぎて胃がむかっとする。 | |
| ・ | 그 음식을 먹고 나서 울렁거린다. |
| あの料理を食べてから、むかむかする。 | |
| ・ | 의사로부터 위독하다고 진단 받았을 때는 가족과 친족 분들에게 연락을 합니다. |
| 医師から危篤だと診断を受けた時、ご家族、ご親戚の方などに連絡をします。 | |
| ・ | 위독하다는 전보를 받았다. |
| 危篤だという電報を受取った。 | |
| ・ | 어머니가 위독한 상태라고 들어 병원으로 달려갔다. |
| 母が危篤状態になったと聞いて病院へ駆けつけた。 | |
| ・ | 연고를 바르다. |
| 軟膏を塗る。 | |
| ・ | 환부에 연고를 바르다. |
| 患部に軟膏を塗る。 | |
| ・ | 피부에 직접 연고를 바르다. |
| 皮膚に直接軟膏を塗る。 | |
| ・ | 그는 사고에서 완쾌하여 건강하게 돌아왔어요. |
| 彼は事故から全快して、元気に戻ってきました。 | |
| ・ | 의사는 완쾌할 때까지 잠시 휴식을 취하라고 말했어요. |
| 医師は全快するまでしばらく休養を取るようにと言いました。 | |
| ・ | 완쾌한 후 그는 다시 스포츠를 시작했어요. |
| 全快した後、彼はまたスポーツを始めました。 | |
| ・ | 목이 아리다. |
| 喉がひりひりする。 | |
| ・ | 마음 한구석이 아려왔습니다. |
| 心の片隅がひりひりと痛んできました。 | |
| ・ | 상처가 아물다. |
| 傷が癒える。 | |
| ・ | 수술한 자리가 아물다. |
| 手術した跡が癒える。 | |
| ・ | 얕은 상처는 쉽게 아물어요. |
| 浅い傷は簡単に治ります。 |
