韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
진실을 파헤치다.
真実を暴く。
이 소설은 마약 조직의 검은 거래를 파헤친 흥미로운 책이다.
この小説は、麻薬組織の黒い取引を暴いた興味深い本だ。
정의를 구현하기 위해 진실을 파헤치다.
正義を具現する為に真実を掘り起こす。
한가로운 봄 풍경이 펼쳐져 있다.
長閑な春の風景が広がっている。
앞으로 좋은 일이 펼쳐질 거야.
これから良いことが広がるだろう。
즐비하게 늘어 선 집들 건너편에 들판이 펼쳐져 있다.
家並みの向こうには空き地が広がっていた。
부엌에서 비린내가 풍겨왔다.
台所から生臭いにおいが漂ってきた。
비린내를 없애기 위해 환기를 했다.
生臭いにおいを消すために換気をした。
비린내가 방에 가득하다.
生臭いにおいが部屋に充満している。
작가로서의 재능이 활짝 피어났다.
作家としての才能が開花した。
규율이 해이해지다.
規律が緩む。
용기를 칭송하다.
勇気を褒め称える。
승리를 칭송하다.
勝利を褒め称える。
영웅의 위업을 칭송하다.
英雄の偉業を褒めたたえる。
그는 탈진해서 땅바닥에 주저앉았다.
彼は疲れ果てて地面に座り込んだ。
발을 헛디디다.
足を踏み外す。
곤란을 헤쳐 나가다.
困難を乗り換える。
어려움을 헤쳐 나가다.
難しさをかき分けていく。
가시밭길을 헤쳐 나가려는 단단한 각오가 필요하다.
茨の道をかきわけていこうという固い覚悟が必要である。
어제, 화를 당하고 말았어요.
昨日、災難に遭ってしまいました。
그 사건으로 많은 사람들이 화를 당했어요.
その出来事で多くの人が災難に遭いました。
화를 당하는 것이 두렵지만, 대비가 중요해요.
災難に遭うことが怖いですが、備えが大切です。
단서를 좇아 탐색하다.
手掛りをたどって探索する。
범인을 탐색하다.
犯人を探索する。
범인의 행방을 탐색하다.
犯人の行方を探索する。
자연의 이치를 터득하다.
自然の道理を体得する。
공부의 요령을 터득하다.
勉強のこつを会得する。
이런 상황에 대처하는 요령을 터득했어요.
このような状況に対処するヒントを身につけました。
맘껏 활개치고 살고 있다.
思うままに羽ばたいて生きている。
주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다.
周りの反対を押し切って、大手を振って行動した。
그는 주변의 시선을 신경 쓰지 않고 활개치며 걷고 있다.
彼は周りの目を気にせず、大手を振って歩いている。
기획서를 훑어보다.
企画書に目を通す。
남편은 신문을 대충 훑어보면서 아침도 먹는둥 마는둥 하고 집을 나갔다.
夫は慌しく新聞を読み、朝食もそこそこに家を出た。
사용 설명서를 꼼꼼히 훑어봤다.
取説を隅から隅まで見てみた。
젖가락으로 휘젓다.
箸でかき混ぜる。
온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다.
あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。
팬케이크 반죽을 휘저으면 푹신푹신해져요.
パンケーキの生地をかき混ぜると、ふわふわになります。
감정에 휩쓸리다.
感情に振り回される。
파도에 휩쓸려 사라지고 말았습니다.
波に押し流され消えてしまいました。
그 배는 며칠 지나지 않아 강력한 폭풍에 휩쓸렸다.
あの船は数日も経たないうちに強力な嵐に見舞われた。
노동조합이 파업하다.
労働組合がストライキをします。
내일 회사에서 파업할 거예요.
明日、会社でストライキします。
교사들이 파업해서 학교가 문을 닫았어요.
教師たちがストライキして学校が閉まりました。
인구가 대도시에 편재하다.
人口が大都市に偏在する。
추석에는 친지들을 위해 추석 선물을 준비합니다.
秋夕には、親戚のためにお中元を準備します。
그는 친지라서 자주 만납니다.
彼とは親しい知り合いなので、よく会います。
친지가 결혼해서 결혼식에 초대받았습니다.
親しい知り合いが結婚するので、式に招待されました。
그는 지극한 정성으로 병간호했다.
彼はこの上ない真心で看護した。
지극한 관심과 애정을 보였다.
限りない関心と愛情を示した。
부모님의 지극한 사랑에 감사드립니다.
両親の限りない愛に感謝します。
양자의 의견을 절충하다.
両者の意見を折衷する。
두 안을 절충하다.
両案を折衷する。
그는 늘 화를 내기 때문에 가까이하기 힘들다.
彼はいつも怒っているから、近寄りがたい。
지위를 내세워 거들먹거리다.
地位を振りかざして威張り散らす。
항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다.
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。
사람을 깔보고 거들먹거리는 사람을 누구도 훌륭하다고는 생각지 않는다.
人を見下して威張り散らす人を、誰も偉いとは思いません。
어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요.
昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。
옷이 구겨지다.
衣服がしわくちゃになる。
구겨진 옷을 다렸다.
しわが寄った服にアイロンをかけた。
체면이 구겨지다.
メンツがつぶれる。
먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다.
餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。
그는 목표를 향해 내닫았다.
彼は目標に向かって突進した。
폭풍우가 몰아쳐 해안가로 내달렸다.
暴風雨が押し寄せて海岸に向かって駆け出した。
사냥개들이 먹이를 향해 내달렸다.
猟犬たちが獲物に向かって猛進した。
유리 조각에 손가락을 베였어요.
ガラスの破片で指を切ってしまいました。
칼에 손가락을 베였어요.
刃物で指を切ってしまいました。
권력을 둘러싼 힘겨루기가 수그러들 리 없다.
権力を巡る勢力争いが下火になるはずがない。
비가 내린 후에 더위가 한풀 수그러들었어요.
雨が降って暑さがおさまりました。
무더위는 다음 주 비가 내리면서 수그러들 전망입니다.
来週は雨が降り、暑さが和らぐ見込みです。
책상 옆에 책들을 쌓아두었다.
机の横に本を積んでおいた。
스트레스를 쌓아두지 말고 풀어야 한다.
ストレスをため込まずに解消しなければならない。
오래 사용할 물건을 창고에 쌓아두었다.
長く使う物を倉庫に積んでおいた。
전국이 다시 꽁꽁 얼어붙었습니다.
全国がまたかちんかちんに凍りつきました。
이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다.
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。
지켜보던 관중들이 얼어붙은 듯 침묵했다.
見ていた観衆が凍りついたように沈黙した。
아내의 비상금으로 차를 샀다.
妻のへそくりで車を買った。
비상금을 써서 여행을 가려고 생각하고 있다.
へそくりを使って旅行に行こうと考えている。
어머니가 숨겨둔 비상금을 아버지는 몰랐다.
母親がへそくりを貯めていることを父親は知らなかった。
생사를 가르다.
生死を分ける。
생사가 갈리다.
生死が分かれる。
생사를 헤매다.
生死をさまよう。
재능과 외모를 겸비하고 있다.
才能と容姿を兼ね備えている。
미모와 지성을 겸비하다.
美貌と知性を兼ね備える。
전문성을 겸비한 대학원생을 키우고 싶다.
専門性を兼ね備えた大学院生を育てたい。
과민하게 반응하다.
過敏に反応する。
필요 이상으로 과민하게 반응하다.
必要以上に過敏に反応する。
요즘 소리에 과민한다.
最近、音に過敏だ 。
입장을 고수하다.
立場を守る。
강경 노선을 고수하다.
強硬路線をつらぬく。
외국에 살고 있지만 본명을 고수하고 있어요.
外国に住んでいるけど、本名を固守しています。
시장에 신제품을 공급하다.
市場に新製品を供給する。
곡물은 뇌에 영양을 공급한다.
穀物は脳に栄養を供給する。
시가 난민들에게 음식을 공급했다.
市が難民たちに食べ物を供給した。
발명품을 고안하다.
発明品を考案する。
새로운 디자인을 고안하다.
新しいデザインを考案する。
신 메뉴를 고안하다.
新メニューを考案する。
전력을 극대화하다.
極大化する。
신속한 행동이 이익을 극대화했습니다.
迅速な行動が利益を最大化しました。
이익을 극대화하기 위해 판매 전략이 재검토되었습니다.
利益を最大化するために販売戦略が見直されました。
권력을 남용하다.
権力を乱用する。
직권을 남용하다.
職権を乱用する。
정치가는 권력 남용으로 면직이 되었다.
政治家は職権乱用で免職になった。
진화론에는 의문점이나 모순점, 해결할 수 없는 문제점이 많이 있다.
進化論には疑問点や矛盾点、解決できない問題点が多くある。
그 문제에는 위험이 내재해 있다.
その問題には危険が内在している。
불안이 그의 마음에 내재해 있다.
不安が彼の心に内在している。
이 제도에는 모순이 내재한다.
この制度には矛盾が内在する。
정치가들은 국민들의 의사를 대변한다.
政治家たちは国民たちの意思を代弁する。
종로에는 노점이 즐비해요.
鍾路には露店がずらっと並びます。
도서관이 책을 시민에게 무료로 대여하다.
図書館が本を市民に無料に貸与する。
무상으로 대여하다.
無償で貸与する。
이사용으로 트럭을 대여하다.
引っ越し用にトラックをレンタルする。
비상시에 어떻게 대처해야 할지 훈련을 하고 있다.
非常の際に、どのように対処するべきか訓練を行っている。
차분히 대처할 수 있습니다.
落ち着いて対処できます。
비상한 각오로 대처해야 할 절체절명의 시기다.
非常な覚悟で対処しなければならない絶体絶命の時だ。
무속인 집안에서 태어났다.
巫俗の家庭に産まれた。
그 정치인은 사사건건 모든 결정을 무속의 힘에 의지하게 되었다.
あの政治家は、一々全ての決定を巫俗の力に頼ることになった。
민속학을 전공하고 있어서, 무속신앙에 대한 깊은 지식을 갖고 있다.
民俗学を専攻しているため、巫俗信仰について深い知識を持っている
맹목적으로 믿다.
盲目的に信じる。
맹목적인 사랑에 빠지다.
盲目的な恋に陥る。
부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다.
親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。
현실에서 도피했습니다.
現実から逃げました。
그는 책임에서 도피했다.
彼は責任から逃げた。
집을 나와 도피했습니다.
家を出て逃げました。
아이들이 동물들의 행동을 흉내 냈다.
子供たちが動物たちの行動をまねた。
볼을 차는 흉내를 내다.
ボールを蹴る真似をする。
모든 것은 흉내 내기에서 시작됩니다.
全てのことが真似することから始まります。
[<] 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310  [>] (310/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.