例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 문자 간격을 균등하게 조정하다. |
| 文字の間隔を均等に調整する。 | |
| ・ | 그 발언은 많은 사람들에게 규탄을 받았다. |
| その発言は多くの人々から糾弾を受けた。 | |
| ・ | 규제를 완화하다. |
| 規制を緩和する。 | |
| ・ | 낡은 규제를 철폐하다. |
| 古い規制を撤廃する。 | |
| ・ | 규제를 없애다. |
| 規制を無くす。 | |
| ・ | 규율에 따라 행동하다. |
| 規律に従って行動する。 | |
| ・ | 규율을 지키다. |
| 規律を守る。 | |
| ・ | 규율을 어기다. |
| 規律を破る。 | |
| ・ | 국가의 근간을 세우다. |
| 国家の根幹を建てる。 | |
| ・ | 수송의 안전 확보는 운송 사업의 근간이다. |
| 輸送の安全の確保は、運輸事業の根幹である。 | |
| ・ | 이것은 민주주의의 근간을 흔드는 큰 문제입니다. |
| これは民主主義の根幹を揺るがす大問題です。 | |
| ・ | 날씨가 궂다. |
| 天気が悪い。 | |
| ・ | 이렇게 비도 오는 궂은 날, 저의 가게를 찾아주셔서 감사합니다. |
| このような雨の降る日に、私の店に来て下さってありがとうございます。 | |
| ・ | 권태와 몰입은 동전의 양면과도 같다. |
| 倦怠と没入はコインの両面のようだ。 | |
| ・ | 권태를 느끼면 하루가 천 년처럼 느껴집니다. |
| 倦怠を感じれば一日が千年のように感じます。 | |
| ・ | 목욕하라고 해서 나는 그 권유을 따랐다. |
| 風呂に入るように言われ、私はその勧めに従った。 | |
| ・ | 친구의 권유로 출연을 결심하게 되었다고 밝혔다. |
| 親友の勧めで出演を決心したと明かした。 | |
| ・ | 확실히 거절했는데도 다시 권유하는 것은 실례입니다. |
| はっきりと断ったのに再び勧誘するのは失礼です。 | |
| ・ | 투자를 권유하는 사기 전화가 걸려왔다. |
| 投資を勧誘する詐欺の電話がかかってきた。 | |
| ・ | 역에서 종교를 권유받았다. |
| 駅で宗教を勧誘された。 | |
| ・ | 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
| お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 | |
| ・ | 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
| 彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 | |
| ・ | 이미 그는 귀가했을 거야. |
| もう彼は帰宅しているだろう。 | |
| ・ | 많은 사람들에게 귀감이 된 점이 크게 인정돼 표창을 수상하게 되었다. |
| 多くの人々にお手本となった点が大きく認められて表彰を受賞することになった。 | |
| ・ | 이런 그의 행보는 타인의 귀감이 되었다. |
| こんな彼の歩みは他人の模範になった。 | |
| ・ | 점잖은 인품과 뛰어난 실력으로 후배 교수들에게 귀감이 되는 사람이다. |
| 品がある人柄と抜きんでた実力で後輩教授たちの鏡になる人だ。 | |
| ・ | 그의 지식은 귀동냥뿐이라서 실전 경험이 없다. |
| 彼の知識は耳学問ばかりで、実践経験がない。 | |
| ・ | 귀동냥이 아니라 제대로 공부해야 한다. |
| 耳学問ではなく、しっかりと勉強するべきだ。 | |
| ・ | 그의 이야기는 귀동냥에 불과하므로 신뢰할 수 없다. |
| 彼の話は耳学問に過ぎないので、信用できない。 | |
| ・ | 귀양을 보내다. |
| 流刑に処す。 | |
| ・ | 사람 앞에서 다른 사람에 대해서 귓속말하는 건 실례예요. |
| 人の前で、他の人について耳打ちするのは失礼です。 | |
| ・ | 그녀는 귓속말로 "내일 계획을 얘기해요"라고 말했다. |
| 彼女は耳打ちして、「明日の計画を話しましょう」と言った。 | |
| ・ | 회의 중 동료가 귓속말로 "이 방안을 제출하기 전에 한 번 더 확인해 보면 어떻겠냐"고 조언했다. |
| 会議中、同僚が耳打ちして、「この案、提出する前にもう一度チェックしてみたら?」とアドバイスした。 | |
| ・ | 돈 버는데 귀천이 어디 있어? |
| お金を稼ぐのに貴賤はないだろ? | |
| ・ | 이 가면무도회는 신분의 귀천에 관계없이 누구라도 참가할 수 있습니다. |
| この仮面舞踏会は、身分の貴賤に関わらず誰でも参加できます。 | |
| ・ | 저는 매년 두 번은 귀향해요. |
| 私は毎年2度は帰郷しています。 | |
| ・ | 여름에 회사를 그만두고 귀향할 예정입니다. |
| 夏に会社を辞めて帰郷する予定です。 | |
| ・ | 고향으로 돌아가는 것을 귀향이라 한다. |
| 故郷へ帰ることを帰郷という。 | |
| ・ | 난민의 귀환을 방해하는 장애물을 제거하다. |
| 難民の帰還を妨げる障害を取り除く。 | |
| ・ | 무사히 귀환하다. |
| 無事に帰還する。 | |
| ・ | 우주에서 무사히 귀환하다. |
| 宇宙から無事帰還する。 | |
| ・ | 지구를 향해 귀환하다. |
| 地球へ向かい帰還する。 | |
| ・ | 귓불이 빨갛게 부었다. |
| 耳たぶが赤く腫れてしまった。 | |
| ・ | 귀고리 때문에 귓불이 찧어졌다. |
| ピアスで耳たぶが裂けた。 | |
| ・ | 귀고리 때문에 귓불이 부어버렸다. |
| ピアスで耳たぶが腫れてしまった! | |
| ・ | 원인을 철저히 규명하다. |
| 原因を徹底的に究明する。 | |
| ・ | 원인 규명을 위해 추가 조사를 실시합니다. |
| 原因究明のため、追加の調査を行います。 | |
| ・ | 규명 결과를 신속히 보고하겠습니다. |
| 究明の結果を速やかに報告いたします。 | |
| ・ | 굴욕을 견디다. |
| 屈辱に耐える。 | |
| ・ | 굴욕을 당하다. |
| 屈辱を受ける。 | |
| ・ | 굴욕을 주다. |
| 屈辱を与える。 | |
| ・ | 굵직한 나무가 길가에 줄지어 서 있었다. |
| 太めの木が道沿いに並んで立っていた。 | |
| ・ | 굵직한 사건들을 연이어 해결했다. |
| 大きな事件を相次いで解決した。 | |
| ・ | 굵직굵직한 사건을 해결했다. |
| 大きな事件を解決した。 | |
| ・ | 사랑에 굶주리다. |
| 愛に飢える。 | |
| ・ | 헐벗고 굶주리다. |
| ぼろをまとい飢える。 | |
| ・ | 이웃에 굶주린 사람들이 있다. |
| 近所にお腹をすかせた人たちがいる。 | |
| ・ | 무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다. |
| 巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。 | |
| ・ | 그들은 새 집으로 이사하기 전에 굿을 하기로 했다. |
| 彼らは新しい家に引っ越す前に、お祓いをすることにした。 | |
| ・ | 굿을 해야 가족의 안전이 지켜질 것이라고 믿는다. |
| お祓いをすることで、家族の安全が守られると信じられている。 | |
| ・ | 움직임이 굼뜨다. |
| 動きがのろい。 | |
| ・ | 동작이 굼뜨다. |
| 動作がのろい。 | |
| ・ | 굼떠서 일하는 게 느리다. |
| ぐずで仕事がのろい。 | |
| ・ | 구두 굽이 금방 닳는다. |
| 靴のかかとの減りが早い。 | |
| ・ | 부츠의 굽이 높아요. |
| ブーツのかかとが高いです。 | |
| ・ | 높은 굽의 신발은 장시간 신으면 발이 아파져요. |
| 高いヒールの靴は、長時間履くと足が痛くなります。 | |
| ・ | 돈을 벌기 위해서 궁리하고 있습니다. |
| お金を稼ぐために工夫しています。 | |
| ・ | 궁리하여 가계를 절약하다. |
| 工夫して家計を節約する。 | |
| ・ | 새로운 방법을 궁리했다. |
| 新しい方法を工夫した。 | |
| ・ | 권력에 굴복하다. |
| 権力に屈する。 | |
| ・ | 그들의 요구에 굴복해서는 안 된다. |
| 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| ・ | 굴복하느니 차라리 죽는 게 낫다. |
| 屈服するくらいなら、いっそ、死んだ方がましだ。 | |
| ・ | 제멋대로 굴다. |
| 自分勝手にふるまう。 | |
| ・ | 거만하게 굴다. |
| 傲慢にふるまう。 | |
| ・ | 유별나게 굴다. |
| 風変わりに行動する。 | |
| ・ | 굴을 파다. |
| 穴を掘る。 | |
| ・ | 굳세게 살아야 합니다. |
| 強く生きなきゃだめですよ。 | |
| ・ | 양국은 운명 공동체라는 굳건한 믿음을 가져야 한다. |
| 両国は、運命共同体という堅固な信頼を持つべきである。 | |
| ・ | 미국과 한국은 굳건한 동맹을 바탕으로 경제와 산업 분야에서도 긴밀하게 협력해왔다. |
| 米国と韓国は強固な同盟をもとに、経済と産業の分野でも緊密に協力してきた。 | |
| ・ | 군침이 돌다. |
| よだれが出る。 | |
| ・ | 군침이 흐르다. |
| よだれが出る。 | |
| ・ | 듣기만 해도 군침이 돈다. |
| 聴くだけでもうまそうだ。 | |
| ・ | 일하면서 군소리하지 마. |
| 仕事をしながら無駄口をたたくな。 | |
| ・ | 이렇게 힘든데 왜 자꾸 군소리해? |
| こんなに大変なのに、なぜしょっちゅうぶつぶつ言うの? | |
| ・ | 회의 중에 군소리하지 말고 집중하자. |
| 会議中に無駄話をせず集中しよう。 | |
| ・ | 사는 군소리 말고 일을 제대로 하라고 말했다. |
| 上司は文句を言わずにちゃんと仕事をしろと言った。 | |
| ・ | 그가 군소리를 많이 해서 주변 사람들이 지쳤다. |
| 彼が文句ばかり言うので周りの人たちは疲れた。 | |
| ・ | 아이가 군소리를 많이 해서 걷기 힘들었다. |
| 子供がぶつぶつ文句をたくさん言って歩きにくかった。 | |
| ・ | 먹이사슬의 최상위 포식자로 군림하다. |
| 食物連鎖の最上位捕食者として君臨する。 | |
| ・ | 그 배우는 뮤지컬과 영화를 오가며 당대 최고의 스타로 군림하고 있다. |
| あの俳優はミュージカルと映画を行き来しながら当代最高のスターとして君臨している | |
| ・ | 영국 사회의 정점에 군림하는 것이 상류층 사람들입니다. |
| 英国社会の頂点に君臨するのが上流階級の人々です。 | |
| ・ | 요즘 생활이 매우 궁하다. |
| 最近の生活は非常に困窮している。 | |
| ・ | 돈이 궁해서 고민 중이다. |
| お金がなくて悩んでいる。 | |
| ・ | 경제적으로 매우 궁한 상황이다. |
| 経済的に非常に困窮した状況だ。 | |
| ・ | 한국은 중국에 비해서 압도적으로 국토가 작다. |
| 韓国は中国に比べて圧倒的に国土が小さい。 | |
| ・ | 일본은 섬나라로 국토가 작다. |
| 日本は島国で国土が小さい。 | |
| ・ | 국토가 좁은 싱가폴은 고층 아파트가 많습니다. |
| 国土の狭いシンガポールは高層マンションが多いです。 | |
| ・ | 휴직하고 있던 선생님이 1 년 만에 복귀했다. |
| 休職していた先生が1年ぶりに復帰した。 | |
| ・ | 우울병으로 휴직하다. |
| うつ病で休職する。 | |
| ・ | 다치거나 병 등 휴직하는 이유는 다양합니다. |
| 怪我や病気など休職する理由は様々です | |
| ・ | 시골에서 혼자서 구정을 맞이 하고 있을 아버지를 생각하면 마음이 아프다. |
| 田舎で一人で正月を迎えている父を考えると心が痛い。 | |
| ・ | 어머니는 목에 구슬 목걸이를 걸고 있다. |
| 母は首に玉のネックレスをかけている。 | |
| ・ | 그녀는 아름다운 진주 구슬을 가지고 있다. |
| 彼女は美しい真珠の玉を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 마치 구슬처럼 빛나고 있다. |
| 彼女の目はまるで玉のように輝いている。 | |
| ・ | 홧김에 계약서를 구겨 버렸다 |
| 腹立ちまぎれに契約書をくしゃくしゃに丸めてしまった。 | |
| ・ | 종이 구겨 휴지통에 버렸다. |
| 髪をしわくちゃにしてゴミ箱に捨てた。 | |
| ・ | 그는 구레나룻을 기르고 있다. |
| 彼はほおヒゲを生やしている。 | |
| ・ | 남자의 구레나룻은 얼굴의 볼 부분에 나는 수염을 말합니다. |
| 男性の頬ヒゲは、顔の頬部分に生えるヒゲのことを指します。 | |
| ・ | 구레나룻가 자라는 원인은 무엇입니까? |
| ほほひげが生えてくる原因は何ですか? | |
| ・ | 변기가 막혔어요. 뚫어뻥 있어요? |
| 便器が詰まっています。ラバーカップありますか? | |
| ・ | 뚫어뻥은 화장실의 배수구나, 주방의 싱크대 등의 배수관의 막힘을 고치기 위한 도구이다. |
| ラバーカップは、トイレの排水口や、台所の流し台等の排水管の詰まりを直すための器具である。 | |
| ・ | 방에서 구린 냄새가 난다. |
| 部屋で嫌な臭いがする。 | |
| ・ | 그 사람 말하는 태도가 좀 구리다. |
| 彼の話し方がちょっと怪しい。 | |
| ・ | 음식이 상해서 구리다. |
| 食べ物が腐って臭い。 | |
| ・ | 친구를 구박하고 놀리다. |
| 友達を虐めて揶揄う。 | |
| ・ | 그녀는 직장에서 상사로부터 구박을 받고 있습니다. |
| 彼女は職場で上司からいびられています。 | |
| ・ | 몹시 구박하다. |
| ひどくいびる。 | |
| ・ | 구미 문화가 일본에 큰 영향을 미쳤다. |
| 欧米の文化が日本に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 그는 구미 유학 경험이 있어서 영어를 잘 한다. |
| 彼は欧米留学経験があり、英語が得意です。 | |
| ・ | 구미 국가들은 자주 국제 문제에 적극적으로 개입한다. |
| 欧米諸国はしばしば国際的な問題に積極的に関与しています。 | |
| ・ | 난생 처음 보는 괴기한 사건을 수사를 하게 되었다. |
| 人生で初めて見る怪奇的な事件を捜査することになった。 | |
| ・ | 광선에는 여러 파장이 있다. |
| 光線には様々な波長がある。 |
