例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 아시아에는 어떤 나라가 있나요? |
| アジアにはどんな国がありますか。 | |
| ・ | 한국은 아시아 대륙의 북동부에 위치하고 있습니다. |
| 韓国はアジア大陸の北東部に位置しています。 | |
| ・ | 아시아 경제에 대한 관심이 상당히 높아지고 있다. |
| アジア経済に対する関心は非常に高まっている。 | |
| ・ | 연필 볼펜 지우게 공책 등은 문구점에서 삽니다. |
| 鉛筆、ボールペン、消しゴム、ノートなどは文具店で買います。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 살려진 문구를 보면 사용해 보고 싶어진다. |
| 斬新なアイデアが活かされた文具を見ると、使ってみたくなる。 | |
| ・ | 문구를 정리하기 위한 수납 박스를 구입했습니다. |
| 文具を整理するための収納ボックスを購入しました。 | |
| ・ | 우체국에서도 통장을 개설할 수 있다. |
| 郵便局でも通帳を開設することができる。 | |
| ・ | 우체국에서 우표를 샀습니다. |
| 郵便局で切手を買いました。 | |
| ・ | 우체국이 어디 있어요? |
| 郵便局はどこにありますか? | |
| ・ | 처방전을 가지고 약국에 갔습니다. |
| 処方箋をもって薬局に行きました。 | |
| ・ | 약국에서 일하는 약사는 제 친구입니다. |
| 薬局で働いている薬剤師は私の友達です。 | |
| ・ | 이 근처에 약국이 있나요? |
| この近くに薬局がありますか。 | |
| ・ | 기침이 심해서 병원에 갔습니다. |
| 咳がひどくて病院に行きました。 | |
| ・ | 얼른 병원에 가세요. |
| 早く病院に行ってください。 | |
| ・ | 병원에서 암을 고친 환자가 어제 퇴원했습니다. |
| 病院でガンを治した患者さんが昨日退院しました。 | |
| ・ | 은행에 돈 찾으러 가요. |
| 銀行にお金をおろしに行きます。 | |
| ・ | 월급은 은행에 저축해요. |
| 給料は銀行に貯金します。 | |
| ・ | 외환은행 동경지점에서 원통장을 개설했습니다. |
| 外換銀行東京支店でウォン通帳を開設しました。 | |
| ・ | 매일 학교에 갑니다. |
| 毎日学校に行きます。 | |
| ・ | 학교를 졸업하다. |
| 学校を卒業する。 | |
| ・ | 학교를 자퇴하다. |
| 学校を自主退学する。 | |
| ・ | 벌써 늦가을이 되어 버렸네요. |
| すでに晩秋となってしまいましたね。 | |
| ・ | 늦가을에서 겨울에 피는 꽃도 많이 있습니다. |
| 晩秋から冬に咲くお花もたくさんあります。 | |
| ・ | 저는 일 년 중에 초여름을 가장 좋아합니다. |
| 私は一年の中で初夏が一番好きです。 | |
| ・ | 마치 초여름 같은 포근한 날씨네요. |
| まるで初夏を思わせる陽気ですね。 | |
| ・ | 벚꽃이 초봄에 피었다. |
| 桜が春先に咲いた。 | |
| ・ | 초봄이 되면 꽃가루 알레르기 환자가 늘어난다. |
| 春先になると花粉症の患者が増える。 | |
| ・ | 초봄이지만 아직 차가운 겨울바람이 불고 있다. |
| 春先だが、まだ冷たい冬風が吹いている。 | |
| ・ | 환절기에는 감기에 걸리기 쉽다. |
| 季節の変わり目は風邪にひきやすい。 | |
| ・ | 환절기에 몸 조심하세요! |
| 季節の変わり目は体調気をつけてください! | |
| ・ | 환절기에 몸 상태가 나빠지는 경우가 많다. |
| 季節の変わり目に体調を崩すことが多い。 | |
| ・ | 김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다. |
| キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。 | |
| ・ | 겨울이 시작된다는 입동을 맞이하면 김장철로 접어듭니다. |
| 冬が始まるという立冬を向かえると、キムチを作る時期に入ります。 | |
| ・ | 장마철이네요. |
| 梅雨の季節ですね。 | |
| ・ | 장마철에는 매일 비가 옵니다. |
| 梅雨の時には、毎日雨が降ります。 | |
| ・ | 장마철은 비가 많이 내린다. |
| 梅雨時は雨がたくさん降るんだね。 | |
| ・ | 땅속은 사계절 내내 한여름이나 다름없다. |
| 地中は一年中真夏と変わらない。 | |
| ・ | 여기서는 한여름에도 조용히 피서를 즐길 수 있다. |
| ここでは真夏でも静かに避暑を楽しむことができる。 | |
| ・ | 쨍쨍하게 한여름의 태양이 내리쬐다. |
| じりじりと真夏の太陽が照りつける。 | |
| ・ | 저는 7월 중순에 귀국합니다. |
| 私は7月中旬に帰国します。 | |
| ・ | 11월 하순에 서울에 가야 해요. |
| 11月下旬にソウルに行かなければならないです。 | |
| ・ | 3월 하순에 다시 연락드리겠습니다. |
| 3月下旬に再度ご連絡差し上げます。 | |
| ・ | 벌써 12월 중순이 지나 12월 말이 다 되어 가네요. |
| もう12月半ばが過ぎ、もう12月末ですね。 | |
| ・ | 대회는 8월 중순에 끝이 난다. |
| 大会は8月中旬に終わる。 | |
| ・ | 초순은 달의 처음 10일을 의미합니다. |
| 初旬は月の最初の10日を意味します。 | |
| ・ | 3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
| 3月初旬はまだ寒さが厳しい。 | |
| ・ | 싱가포르 대학은 7월 하순 또는 8월 초순에 시작합니다. |
| シンガポールの大学は、7 月下旬か8月初旬に開始します。 | |
| ・ | 월말에 친구와 만나기로 약속했어요. |
| 月末に友人と会う約束をしました。 | |
| ・ | 월말에는 월급이 지급됩니다. |
| 月末には給料が支給されます。 | |
| ・ | 직원들 월급 줘야 하는 월말이 두렵다. |
| 職員たちの月給を出す月末がこわい。 | |
| ・ | 매달 신용카드 청구서를 확인합니다. |
| 毎月のクレジットカードの請求書をチェックします。 | |
| ・ | 매달 예산을 세워 낭비를 방지합니다. |
| 毎月の予算を立てて、無駄遣いを防ぎます。 | |
| ・ | 매달 기부하는 것을 잊지 않고 합니다. |
| 毎月の寄付を忘れずに行います。 | |
| ・ | 이 도서관은 개관한 지 일주일 만에 5000명이 다녀갔다. |
| この図書館は、開館から一週間で5000人が訪れた。 | |
| ・ | 이번 달에는 돈이 없어서 궁지에 몰려 있습니다. |
| 今月はお金がなくて切羽つまっています。 | |
| ・ | 이번 달은 너무 바빠요. |
| 今月はすごく忙しい。 | |
| ・ | 이번 달은 일이 많아요. |
| 今月は仕事が多いです。 | |
| ・ | 이번 달은 6월이에요. 지난달은 5월, 지지난달은 4월입니다. |
| 今月は6月です。先月は5月、先々月は4月です。 | |
| ・ | 지지난달 월급을 받지 못하고 있어요. |
| 先々月の給料を貰えていないです。 | |
| ・ | 지지난달 보고서를 제출했어요. |
| 先々月の報告書を提出しました。 | |
| ・ | 한겨울도 아닌데 너무 춥다. |
| 真冬でもないのにとても寒い。 | |
| ・ | 한겨울에 얼음물 속에 들어가 겨울을 즐기는 사람들도 있다. |
| 真冬に氷水に入り、冬を楽しむ人たちもいる。 | |
| ・ | 최근 갑자기 추워져 한겨울 코트를 꺼냈다. |
| 最近急に寒くなり、真冬のコートを引っぱり出しました。 | |
| ・ | 동지는 일 년 중에 밤이 가장 긴 날입니다. |
| 冬至は一年中に夜がもっとも長い日です。 | |
| ・ | 동지는 24절기 가운데 스물두 번째 절기입니다. |
| 冬至は24節気の中、22番目の節気です。 | |
| ・ | 한국에서는 동짓날에 팥죽을 쑤어 먹습니다. |
| 韓国では、冬至の日にパッチュク(小豆粥)を炊きます。 | |
| ・ | 추운 계절이 다시 어김없이 돌아왔어요. |
| 寒い季節がまたしきりに戻ってきました。 | |
| ・ | 어떤 계절을 좋아하세요? |
| どんな季節が好きですか。 | |
| ・ | 제가 좋아하는 계절은 가을이에요. |
| 私が好きな季節は秋です。 | |
| ・ | 사계절의 구분이 뚜렷합니다. |
| はっきりした四季があります。 | |
| ・ | 사계절 중에서 언제가 제일 좋아요? |
| 四季の中でいつが一番好きですか? | |
| ・ | 한국은 봄,여름,가을,겨울 사계절이 있어요. |
| 韓国は春、夏、秋、冬の四季があります。 | |
| ・ | 이제 곧 겨울이네. |
| もう冬だな。 | |
| ・ | 겨울인데 따뜻합니다. |
| 冬なのに暖かいです。 | |
| ・ | 추운 겨울이 다시 돌아왔다. |
| 寒い冬がまたやってきた。 | |
| ・ | 봄과 가을을 좋아합니다. |
| 春と秋が好きです。 | |
| ・ | 가을은 시원해서 좋아합니다. |
| 秋は涼しくて好きです。 | |
| ・ | 이제부터 가을이 깊어지면서 조금씩 기온이 내려갈 듯하네요. |
| これから秋が深まるにしたがって徐々に気温が下がるようですね。 | |
| ・ | 드디어 여름이네요. |
| いよいよ夏ですね! | |
| ・ | 서울의 여름은 매우 더워요. |
| ソウルの夏は非常に暑いです。 | |
| ・ | 저는 여름이 더워서 싫어요. |
| 私は暑くて嫌いです。 | |
| ・ | 봄이 오다. |
| 春が来る。 | |
| ・ | 봄이 가다. |
| 春が去る。 | |
| ・ | 봄이네요. |
| 春ですね。 | |
| ・ | 시상식은 정말 찡한 순간이에요. |
| 授賞式は本当に感動する瞬間です。 | |
| ・ | 그의 이야기를 듣고 있으면 찡한 감정이 북받쳐 올라옵니다. |
| 彼の話を聞いていると、じんとくる感情が込み上げてきます。 | |
| ・ | 그 말에 찡한 것이 있어 저도 모르게 눈물이 났습니다. |
| その言葉にじんとくるものがあり、思わず涙が出ました。 | |
| ・ | 그는 정치에 대해 매우 유식하다. |
| 彼は政治について非常に博識だ。 | |
| ・ | 유식한 사람들과의 대화는 배울 점이 많다. |
| 学識のある人との会話は学ぶことが多い。 | |
| ・ | 그녀는 역사에 대해 유식하다. |
| 彼女は歴史について知識が豊富だ。 | |
| ・ | 우리 회사는 일요일에도 출근합니다. |
| 私の会社では日曜日も出勤します。 | |
| ・ | 일요일에 한꺼번에 세탁합니다. |
| 日曜日にまとめて洗濯します。 | |
| ・ | 토요일은 수업이 오전 중에 끝납니다. |
| 土曜日は授業が午前中に終わります。 | |
| ・ | 지난 토요일에 큰 사건이 일어났다. |
| 先週の土曜日に大きな事件が起こった。 | |
| ・ | 토요일인데 회사에 가요? |
| 土曜日なのに会社に行くんですか? | |
| ・ | 일주일 중에 금요일이 제일 좋아요. |
| 一週間の中で金曜日が一番好きです。 | |
| ・ | 매월 넷째 주 금요일에 열리는 지역 집회에는 반드시 참석하고 있습니다. |
| 毎月第4金曜日に開かれる地域の集会には必ず出席しています。 | |
| ・ | 금요일은 가능한 잔업을 하지 않고 퇴근하는 걸로 하고 있다. |
| 金曜日はできるだけ残業をせずに帰ることにしている。 | |
| ・ | 목요일은 일이 가장 많은 날이다. |
| 木曜日は仕事の量が最も多い日だ。 | |
| ・ | 목요일 밤은 이벤트가 열릴 예정입니다. |
| 木曜日の夜にはイベントが開かれる予定です。 | |
| ・ | 우리 회사는 월요일과 목요일에 쉬어요. |
| うちの会社は月曜日と木曜日に休みます。 | |
| ・ | 수요일은 잔업이 없어서 6시에 퇴근할 수 있어요. |
| 水曜日は残業がないので、6時に退社できます。 | |
| ・ | 수요일은 재미있는 TV 프로그램이 없어서 지루합니다. |
| 水曜日は面白いテレビ番組がなくて退屈です。 | |
| ・ | 저는 수요일에 예정이 있어요. |
| 私は水曜日に予定があります。 | |
| ・ | 이번 주 화요일은 하루 종일 날씨가 맑을 거예요. |
| 今週、火曜日は一日中晴天に恵まれるでしょう。 | |
| ・ | 지난 화요일에 친한 친구와 카페에서 차를 했습니다. |
| 先週の火曜日に親しい友人とカフェでお茶をしました。 | |
| ・ | 둘째 넷째 화요일은 쉬어요. |
| 第2、第4火曜日は休みます。 | |
| ・ | 매주 월요일은 보통 바빠요. |
| 毎週月曜日はたいてい忙しいです。 | |
| ・ | 다음 주 월요일은 영하 10도까지 떨어질 전망이다. |
| 来週の月曜日は氷点下10度まで下がる見込みだ。 | |
| ・ | 월요일에 같이 영화 보러 가자. |
| 月曜日に一緒に映画を見に行こう。 | |
| ・ | 12 월이 되면 크리스마스 판매 경쟁이 시작됩니다. |
| 12月に入るとクリスマス商戦がスタートします。 | |
| ・ | 시월 하순이 되면 코트를 준비해야 합니다. |
| 10月下旬になると、コートの準備が必要です。 | |
| ・ | 팔월에서 시월 사이에는 이벤트가 풍성해 아주 바쁩니다. |
| 8月から10月にかけては、イベントが盛りだくさんでとても忙しいです。 | |
| ・ | 9월이 되면 상당히 시원해질 겁니다. |
| 9月になったら、だいぶ涼しくなるはずです。 | |
| ・ | 9월은 제 생일이에요. |
| 9月は私の誕生月です。 | |
| ・ | 서울은 팔월 중순이 지나면 무더위가 일단락됩니다. |
| ソウルでは8月の中ごろを過ぎると、猛暑がひと段落します。 | |
| ・ | 팔월에 휴가를 보내는 사람들이 많습니다. |
| 8月に休暇をとる人は多いです。 | |
| ・ | 7월에는 해변에 가고 싶습니다. |
| 7月には海水浴に行きたいです。 | |
| ・ | 도쿄에서는 7월 하순부터 학교의 여름 방학이 시작됩니다. |
| 東京では7月下旬から学校の夏休みが始まります。 | |
| ・ | 7월의 시작과 함께 본격적으로 여름이 다가왔다. |
| 7月がはじまり本格的に夏が訪れてきた。 | |
| ・ | 6월은 한국과 일본 모두 비가 많은 계절입니다. |
| 6月は日韓ともに雨が多い季節です。 | |
| ・ | 6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
| 6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 | |
| ・ | 내일은 6월 6일입니다. |
| 明日は6月6日です。 | |
| ・ | 5월은 골든위크가 있어서 기뻐요. |
| 5月はゴールデンウィークがあるので嬉しいです。 | |
| ・ | 5월은 공휴일이 많지만 쉬지 않고 영업합니다. |
| 5月は祝日が多いですが、休まず営業します。 | |
| ・ | 한국에서 오월은 가정의 달이라고 불린다. |
| 韓国で、5月は家庭の月と呼ばれる。 | |
| ・ | 일본에서는 사월이 입학식 시즌입니다. |
| 日本では4月が入学式シーズンです。 | |
| ・ | 서울에서도 사월 중순이 지나면 벚꽃이 피기 시작합니다. |
| ソウルでも4月中旬を過ぎると、桜の花が咲き始めます。 | |
| ・ | 우롱차는 기름기 많은 음식과 궁합이 좋다. |
| ウーロン茶は脂っこい食事と相性がよい。 | |
| ・ | 뜨거운 물을 끼얹어 가볍게 기름기를 뺀다. |
| 熱湯をかけて油分を切る。 | |
| ・ | 한국은 삼월이 신입생 환영회 시즌이라서 대학가는 매우 붐빕니다. |
| 3月の韓国は新入生歓迎会のシーズンで、学生街はとてもにぎわいます。 | |
| ・ | 3월이 되면 상당히 따뜻해집니다. |
| 3月になったら、だいぶ暖かくなります。 | |
| ・ | 한국에서는 3월에 신학기가 시작된다. |
| 韓国では3月に新学期が始まる。 | |
| ・ | 사과를 셋으로 쪼개다 |
| りんごを三つに割る。 | |
| ・ | 바쁘지만 시간을 쪼개서 남자친구를 만나고 있어요. |
| 忙しいけど時間を割いて彼氏に会っています。 |
