例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 근무 태도가 나쁘다. |
| 勤務態度が悪い。 | |
| ・ | 근무 태도가 나쁜 사원이 주의 지도를 따르지 않는다. |
| 勤務態度が悪い社員が注意指導に従わない。 | |
| ・ | 근무 태도에 평가 기준을 마련해 두다. |
| 勤務態度に評価基準を設けておく。 | |
| ・ | 제발 좀 모른 척 해줘. |
| お願いだから知らないフリして。 | |
| ・ | 때까지만 좀 모른 척 해. |
| それまで知らないフリして。 | |
| ・ | 상황상 참석할 수 없습니다. |
| 都合上、参加できません。 | |
| ・ | 상황상 약속을 변경해야 합니다. |
| 都合上、約束を変更しなければなりません。 | |
| ・ | 상황상 오늘은 못 가겠습니다. |
| 都合上、今日は行けません。 | |
| ・ | 친구처럼 편하게 대해. |
| 友達だと思って気軽に接して。 | |
| ・ | 그냥 편하게 대해. |
| 気を使わないで。 | |
| ・ | 이게 좋을 것 같은데 어떻게 생각해요? |
| これがいいと思うけど、どう思いますか? | |
| ・ | 택시로 갈까 하는데 어떻게 생각해요? |
| タクシーで行こうと思うんだけど、どう思いますか? | |
| ・ | 이럴 때가 아니야. |
| こうしている場合じゃない。 | |
| ・ | 이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자. |
| こうしている場合じゃない、早く出発しよう! | |
| ・ | 그녀는 등줄기를 이용해 무거운 짐을 들어올렸다. |
| 彼女は背筋を使って重い荷物を持ち上げた。 | |
| ・ | 등줄기가 늘어나면 자신감을 가지고 걸을 수 있다. |
| 背筋が伸びると、自信を持って歩ける。 | |
| ・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
| 今年の計画とか、目標とかありますか? | |
| ・ | 영화라든가 드라마라든가 뭔가 보고 싶어요. |
| 映画とかドラマとか何か見たいです。 | |
| ・ | 사용하기 편한 핸드폰을 사고 싶은데요. |
| 使い勝手のよい携帯を買いたいんですが。 | |
| ・ | 입조심해 |
| 口を慎みなさい。 | |
| ・ | 앞으로 입조심해라. |
| これから口には気をつけろ。 | |
| ・ | 말 좀 가려서 해요! |
| その言い方はないでしょう。 | |
| ・ | 그는 항상 말을 가려서 하므로 오해를 불러일으킬 일이 적다. |
| 彼はいつも言葉を選んで言うので、誤解を招くことが少ない。 | |
| ・ | 감정적이지 않게 말을 가려서 하려고 한다. |
| あまり感情的にならず、言葉を選んで話すようにしています。 | |
| ・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
| 無理しないで休み休みしてください。 | |
| ・ | 일 좀 쉬엄쉬엄하세요. |
| 休みを取りながら働いてください。 | |
| ・ | 공부할 때는 쉬엄쉬엄하며 집중력을 유지한다. |
| 勉強する時は、休み休みにして集中力を維持する。 | |
| ・ | 내가 연예인과 결혼할 줄 꿈에도 몰랐다. |
| 私が芸能人と結婚するなんて、夢にも思わなかった。 | |
| ・ | 꿈 깨요! |
| もう目を覚まして! | |
| ・ | 너한테 그런 일이 일어날 거라고 꿈도 꾸지 마. |
| 君にそんなことが起こるなんて夢にも思うな。 | |
| ・ | 그 회사에 취직하는 건 꿈도 꾸지 마! |
| あの会社に就職するなんて夢を見るな! | |
| ・ | 차 사는 건 꿈도 꾸지 마! |
| 車を買うなんて夢物語だよ! | |
| ・ | 투표는 기명 투표와 무기명 투표로 분류할 수 있다. |
| 投票は記名投票と無記名投票に分類できる。 | |
| ・ | 지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야. |
| 今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。 | |
| ・ | 그의 회사는 도산했지만, 사람 팔자 시간 문니까 재기 기회는 있을 거야. |
| 彼の会社は倒産したが、人の運命は時間のだから、再起の機会はあるはずだ。 | |
| ・ | 낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야. |
| 落ち込まないで。人の運命は時間の問題だから、きっと状況は変わるよ。 | |
| ・ | 말은 쉽지만 행동하기는 정말 어려워. |
| 言うのは簡単だけど、行動するのは本当に難しい。 | |
| ・ | 말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다. |
| 口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う。 | |
| ・ | 그 문제를 해결하는 건 말은 쉽다. |
| その問題を解決するのは言うのは簡単だ。 | |
| ・ | 저 멀리 안 나가요. 조심히 가세요. |
| ここで挨拶しますね。お気をつけて。 | |
| ・ | 멀리 안 나가. |
| じゃあね。 | |
| ・ | 제가 자리 한번 마련할게요. |
| 私が一席設けます。 | |
| ・ | 엄마는 맨날 나만 못 잡아먹어서 안달이야. |
| お母さんはいつも俺にばっかり突っかかる。 | |
| ・ | 왜 날 못 잡아먹어서 안달이야? |
| なんで私ばっかいじめるの。 | |
| ・ | 입이 안 떨어지네. |
| なんて言ったらいいのやら。 | |
| ・ | 내가 다시는 전화하나 봐라. |
| 僕が二度と電話するもんか。 | |
| ・ | 다시는 먹나 봐라 |
| 二度と食べるもんか。 | |
| ・ | 다시는 연락하나 봐라. |
| 二度と連絡するもんか。 | |
| ・ | 너 언제부터 그러고 있었냐? |
| お前、いつからそうしてたんだ? | |
| ・ | 초유의 사태가 일어나고 있어요. |
| 初めての事態が起きています。 | |
| ・ | 초유의 5연패를 노리다 |
| 史上初の5連覇を目指す | |
| ・ | 초유의 승리를 얻었다. |
| 未曾有の勝利を得た。 | |
| ・ | 기서 생산된 배터리는 전기차에 장착될 예정이다. |
| ここで生産されたバッテリーは電気自動車に装着される予定だ。 | |
| ・ | 현재 미국은 중국산 철강에 대해 고율의 관세를 부과하고 있다. |
| 現在、米国は中国産の鉄鋼に対して高率の関税を課している。 | |
| ・ | 철광석과 유연탄을 직접 고로에 넣어 쇳물을 만든다. |
| 鉄鉱石と有煙炭を直接高炉に入れ溶鉄を作る。 | |
| ・ | 고로에서 만들어진 쇳물의 불순물을 제거하고 성분을 조정하는 제강 공장도 정상화되었다. |
| 高炉で作られた溶銑の不純物を除去し成分を調整する製鋼工場も正常化した。 | |
| ・ | 아휴, 약 올라! |
| ああ、腹立たしい! | |
| ・ | 교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다. |
| 交通事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。 | |
| ・ | 왜 바닷물은 푸르고 호수의 물은 초록일까? |
| なぜ海の水は青く、湖の水は緑なのか? | |
| ・ | 빨강 초록 파랑 세 가지 색을 다양한 비율로 섞는다. |
| 赤、緑、青という3つの色をさまざまな割合でまぜる。 | |
| ・ | 고산대 지역에서는 식물의 종류가 풍부합니다. |
| 高山帯の地域では植物の種類が豊富です。 | |
| ・ | 고산대에 자라는 식물은 파란색 꽃이 비교적 많은 것으로 보입니다. |
| 高山帯に生える植物では、青色の花が比較的多いように思われます。 | |
| ・ | 그들은 고산대를 오르기 위해 장비를 갖추었습니다. |
| 彼らは高山帯を登るために装備を整えました。 | |
| ・ | 계곡을 아름답게 만드는 요소로 첫째로 꼽고 싶은 것은 물빛이다. |
| 渓谷を美しくする要素として、第一に挙げたいのは水の色である。 | |
| ・ | 컵에 담은 물색은 무색 투명합니다. |
| コップに入れた水の色は無色透明です。 | |
| ・ | 잎눈은 자라면 잎이 되는 싹입니다. |
| 葉芽は生長すれば葉となる芽です。 | |
| ・ | 잎눈은 꽃눈보다 길쭉한 것이 많다. |
| 葉芽は花芽より細長いものが多い。 | |
| ・ | 꽃눈과 잎눈 구분 방법으로 꽃눈은 둥글고 잎눈은 뾰족하다. |
| 花芽と葉芽の見分け方として花芽は丸く葉芽は尖っている。 | |
| ・ | 꽃눈은 식물의 줄기나 가지에 있고, 성장하면 꽃이 되는 싹이다. |
| 植物の茎・枝にあって、成長すれば花となる芽です。 | |
| ・ | 꽃눈은 잎눈보다 둥글고 크다. |
| 花芽は葉芽より丸みがあって大きい。 | |
| ・ | 꽃눈과 잎눈 구분 방법으로 꽃눈은 둥글고 잎눈은 뾰족하다. |
| 花芽と葉芽の見分け方として花芽は丸く葉芽は尖っている。 | |
| ・ | 아이들은 뛰어오르며 기뻐했다. |
| 子供たちは跳び上がって喜んだ。 | |
| ・ | 놀란 그는 무심코 뛰어올랐습니다. |
| 驚いた彼は、思わず飛び上がりました。 | |
| ・ | 그녀는 기쁨에 차서 뛰어오르며 외쳤습니다. |
| 彼女は嬉しさのあまり、飛び上がりながら叫びました。 | |
| ・ | 손님에게 강제로 별도 봉사료를 요구하는 건 불법이다. |
| 客に強制的に別途サービス料を要求することは違法だ。 | |
| ・ | 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
| 業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 | |
| ・ | 휴전 협정을 백지화하다. |
| 休戦協定を白紙化する。 | |
| ・ | 한국전쟁 정전협정을 완전히 백지화하겠다고 경고했다. |
| 朝鮮戦争の休戦協定を完全に白紙化すると警告した。 | |
| ・ | 막대한 비용 부담 등을 이유로 백지화하기로 결정했다. |
| 膨大な費用負担などを理由に白紙化することを決定した。 | |
| ・ | 서울시가 한강공원을 금주 구역으로 지정했다. |
| ソウル市が漢江公園を禁酒区域に指定した。 | |
| ・ | 금주란 알코올 음료 섭취를 완전히 중단하는 것을 말합니다. |
| 禁酒とは、アルコール飲料の摂取を完全にやめることを指します。 | |
| ・ | 알코올 중독에서 회복하는 방법은 단주뿐입니다. |
| アルコール依存症から回復する方法は、断酒だけです。 | |
| ・ | 아버지는 노환으로 병원에 입원 중이에요. |
| 父は老人性疾患で病院に入院中です。 | |
| ・ | 새장의 새를 날려보내다 |
| かごの鳥を放してやる。 | |
| ・ | 비둘기를 날려보내다. |
| 鳩を飛ばす。 | |
| ・ | 담배 연기를 날려보내다. |
| たばこの煙を吹き飛ばす。 | |
| ・ | 그는 돈을 물 쓰듯 썼다. |
| 彼はお金を湯水のように使った。 | |
| ・ | 그에게 돈을 주면 물 쓰듯 써버린다. |
| 彼に金を持たせると湯水のように使ってしまう。 | |
| ・ | 그는 물 쓰듯 돈을 마구 뿌리다. |
| 彼は湯水のように金をまき散らす。 | |
| ・ | 술을 잘 마시기로는 저를 이길 사람이 없죠. |
| お酒をよく飲むことでは私に勝つ人がいないですね。 | |
| ・ | 요리를 잘하기로는 제 어머니를 따를 사람이 없죠. |
| 料理が上手なことでは私の母に勝る人はいないです。 | |
| ・ | 고집이 세기로 우리 형을 이길 사람이 없어요. |
| 頑固なことでは私の兄を勝る人はいないです。 | |
| ・ | 사람은 몇 도에서 동사합니까? |
| 人は何度で凍死しますか? | |
| ・ | 겨울 산에서 동사하다. |
| 冬山で凍死する。 | |
| ・ | 야외에서 잠이 들어 동사하는 사례가 많이 보입니다. |
| 屋外で眠り込んでしまい凍死する事例が多数みられます。 | |
| ・ | 낙천주의적인 사고방식은 인생을 더 즐겁게 만들지도 모른다. |
| 楽天主義的な考え方は、人生をもっと楽しくするかもしれない。 | |
| ・ | 낙천주의는 스트레스가 적은 삶을 사는 데 도움이 된다. |
| 楽天主義は、ストレスの少ない生活を送るのに役立つ。 | |
| ・ | 그녀의 낙천주의적인 태도는 주변 사람들에게 좋은 영향을 미칩니다. |
| 彼女の楽天主義的な態度は、周りの人々にも良い影響を与えます。 | |
| ・ | 일반적으로 비관주의보다 낙관주의가 성과를 내기 쉽다. |
| 一般的に、悲観主義より楽観主義のほうが成果を上げやすい。 | |
| ・ | 낙관주의는 삶의 가치와 의의를 긍정적으로 인정하는 사고방식입니다. |
| 楽観主義は、人生の価値や意義を肯定的に認める考え方です。 | |
| ・ | 몇 분 걸리나요? |
| 何分かかりますか? | |
| ・ | 몇 분 정도 걸려요? |
| 何分ぐらいかかりますか? | |
| ・ | 지금 몇 분이에요? |
| 今何分ですか? | |
| ・ | 5분 정도면 도착합니다. |
| 五分くらいで到着します。 | |
| ・ | 저희 회사는 역에서 걸어서 5분입니다. |
| 私の会社は駅から歩いて五分です。 | |
| ・ | 만약 5분 일찍 오기만 했어도 비행기를 탈 수 있었을 텐데. |
| もし五分早く来てさえいたら、飛行機に乗れたのに。 | |
| ・ | 키가 작달막하다. |
| 身長が低い。 |
