例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 고양이가 접시를 할짝거리고 있다. |
| 猫が皿をぺろぺろとなめている。 | |
| ・ | 손가락이 굵다랗다. |
| 指が太い。 | |
| ・ | 콩이 굵다랗다. |
| 大豆が大きい。 | |
| ・ | 그는 팔을 갉작갉작하고 있습니다. |
| 彼は腕をしきりに搔いています。 | |
| ・ | 고양이가 문을 갉작갉작 긁고 있습니다. |
| 猫がドアをしきりに搔いています。 | |
| ・ | 아이가 머리를 갉작갉작 긁고 있어요. |
| 子どもが頭をしきりに搔いています。 | |
| ・ | 쥐가 갉작거리는 소리에 잠을 못 잤다. |
| ねずみが物をかじり続け る音で眠れなかった。 | |
| ・ | 낚시질을 하러 간다. |
| 釣りに行く。 | |
| ・ | 이것이 맞는지 틀린지 가르쳐 주세요. |
| これが合っているのか間違っているのか教えてください。 | |
| ・ | 정말인지 아닌지 의심스럽다. |
| 本当なのか違うのか疑わしい。 | |
| ・ | 키가 큰지 어떤지 알 수 없어요. |
| 背が大きいのかどうか分かりません。 | |
| ・ | 뭐야, 이상한 여자네. |
| なんだ、変な女だな。 | |
| ・ | 아버지는 또다시 격렬하게 화를 내고 닥치는 대로 매질을 시작했다. |
| 父はまた激しく怒って手当たり次第にむちを打ち始めた。 | |
| ・ | 이 차는 아직 겉이 말짱하다. |
| この車はまだ表に傷がない。 | |
| ・ | 아무리 취해도 정신은 말짱해. |
| いくら酔っても気はしっかりしているよ。 | |
| ・ | 구두를 10년이나 신었는데 말짱하다, |
| 靴を10年もはいたのにまだ切れたところがない。 | |
| ・ | 종이를 둘둘 말다 |
| 紙をぐるぐると巻く。 | |
| ・ | 이 포스터는 둘둘 말아서 정리해 주세요. |
| このポスターはくるくる巻いて、整理して下さい。 | |
| ・ | 폭력이라니 온당치 못하네요. 무슨 일이 있었어요? |
| 暴力とは穏やかじゃないですね。何かあったんですか? | |
| ・ | 그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다. |
| 彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。 | |
| ・ | 그의 재능은 여간 아니다. |
| 彼の才能は普通ではない。 | |
| ・ | 그녀의 노력은 여간 아니다. |
| 彼女の努力は普通ではない。 | |
| ・ | 감기로 으슬으슬하다 |
| 風邪でぞくぞくとする。 | |
| ・ | 코트를 입자니 갑갑하고 벗자니 약간 으슬으슬해요. |
| コートを着ようとすると窮屈で脱ごうとすると若干ぞくぞくします。 | |
| ・ | 납득할 수 없는 일이 있으면 더더욱 좌불안석할 것입니다. |
| 納得できないことがあれば、なおさら居ても立っても居られないでしょう。 | |
| ・ | 합격 발표가 몹시 기다려져 좌불안석하다. |
| 合格発表が待ちどおしくて居ても立っても居られない。 | |
| ・ | 한자와 한글을 혼용해서 쓰다. |
| 漢字とハングルを混用して書く。 | |
| ・ | 명암을 대조하다 |
| 明暗を対照する。 | |
| ・ | 이 사진은 명암이 뚜렷하다. |
| この写真は明暗がはっきりしている。 | |
| ・ | 이 그림은 명암의 효과를 능숙하게 이용하고 있다. |
| この絵画は明暗の効果を巧みに利用している。 | |
| ・ | 반성회를 열다. |
| 反省会を開く。 | |
| ・ | 프로젝트 실패 후 부서 전체에서 반성회를 열었습니다. |
| プロジェクトの失敗後、部署全体で反省会を開きました。 | |
| ・ | 작업이 끝난 후에 반성회를 연다. |
| 作業が終わった後に反省会を開く。 | |
| ・ | 빛이 반사되다. |
| 光が反射される。 | |
| ・ | 거울에 반사되다. |
| 鏡に反射される。 | |
| ・ | 물체가 거울이나 빛 등에 반사된다. |
| 物体が鏡や光などに反射される。 | |
| ・ | 빛을 반사하다. |
| 光を反射する。 | |
| ・ | 빛이 거울에 반사하다. |
| 光が鏡に反射する。 | |
| ・ | 물은 빛을 반사한다. |
| 水は光を反射する。 | |
| ・ | 진자가 흔들리고 있다. |
| 振り子が揺れている。 | |
| ・ | 진자처럼 흔들리다. |
| 振り子のように揺れる。 | |
| ・ | 진자는 매우 규칙적으로 흔들린다. |
| 振り子は非常に規則正しく振れる。 | |
| ・ | 가격은 수요에 비례한다. |
| 価格は需要に比例する。 | |
| ・ | 주택 수요는 인구에 비례한다. |
| 住宅需要は人口に比例する。 | |
| ・ | 공급은 수요에 비례한다. |
| 供給は需要に比例する。 | |
| ・ | 빨간 커튼은 하얀 벽과 아름다운 대조를 이루고 있다. |
| 赤いカーテンは白い壁と美しい対照を成している。 | |
| ・ | 저는 불효한 삶을 그만둘 결심을 했어요. |
| 私は親不孝な生き方をやめる決意をしました。 | |
| ・ | 부모에게 불효하고 있다는 생각이 들어 전화를 걸었어요. |
| 親不孝していると感じたので、親に電話をかけました。 | |
| ・ | 오랜 시간 부모에게 불효한 것을 반성하고 있어요. |
| 長い間親不孝していたことを反省しています。 | |
| ・ | 실력차가 크다. |
| 実力の差が大きい。 | |
| ・ | 점수 이상의 실력차가 있다. |
| 点数以上に実力の差があった。 | |
| ・ | 프로와 아마의 실력 차이를 보여준다. |
| プロとアマの実力の差を見せつけられる。 | |
| ・ | 상대방의 눈을 보고 또렷이 대화를 하다. |
| 相手の目を見てはっきりと会話をする。 | |
| ・ | 또렷이 기억하고 있다. |
| はっきりと覚えている | |
| ・ | 또렷이 들리다. |
| はっきりと聞こえる。 | |
| ・ | 순순히 자기 잘못을 인정하다. |
| 素直に自分の非を認める。 | |
| ・ | 그는 자신의 작품을 칭찬받고 겸손했다. |
| 彼は自分の作品を褒められて謙遜した。 | |
| ・ | 남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다. |
| 人から褒められたら少しは謙遜するべきです。 | |
| ・ | 시상식에서 그녀의 연설이 칭찬받았다. |
| 授賞式で彼女のスピーチが称賛された。 | |
| ・ | 그가 무심코 말한 한마디가 그녀에게 상처를 입히고 말았다. |
| 彼の言ったなにげない一言が彼女を傷つけてしまった。 | |
| ・ | 세세한 일에 구애받지 않는 호쾌한 사람이에요. |
| 細かいことにこだわらない豪快な人です。 | |
| ・ | 호쾌한 홈런을 쳤다. |
| 豪快なホームランを打った。 | |
| ・ | 그는 일은 안 하고 매일 빈둥빈둥거리고 있다. |
| 彼は仕事はしなず毎日ぶらぶらとしている。 | |
| ・ | 집에서 빈둥빈둥거리다. |
| 家でごろごろする。 | |
| ・ | 사담을 삼가하세요. |
| 私語を慎みなさい。 | |
| ・ | 그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다. |
| 彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。 | |
| ・ | 맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다. |
| てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。 | |
| ・ | 그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다. |
| 彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。 | |
| ・ | 오해가 풀려서 속이 시원해요. |
| 誤解が解けてすっきりしました。 | |
| ・ | 그의 오해는 완전히 풀렸다. |
| 彼の誤解はすっかり解けた。 | |
| ・ | 비근한 예를 들면 대충 이런 느낌이에요. |
| 卑近な例をあげると、ざっと、こんな感じです。 | |
| ・ | 알기 쉽게 비근한 예를 들다. |
| 分かりやすく卑近な例をあげる。 | |
| ・ | 비근한 예를 인용하다. |
| 卑近な例を引用する。 | |
| ・ | 선생님의 수업은 비근한 예가 많아서 이해하기 쉽다. |
| 先生の授業は卑近な例が多いので理解しやすい。 | |
| ・ | 리코더를 불다. |
| リコーダーを吹く。 | |
| ・ | 리코더의 음색이 아름답습니다. |
| リコーダーの音色が美しいです。 | |
| ・ | 리코더 연주를 잘하시네요. |
| リコーダーの演奏が上手ですね。 | |
| ・ | 그녀는 늘 생기발랄해요. |
| 彼女はいつも元気はつらつとしています。 | |
| ・ | 학생이 싹수없이 굴다. |
| 学生が無礼な行動をする。 | |
| ・ | 우산을 휴대하다. |
| 傘を持ち運ぶ。 | |
| ・ | 총기를 휴대하다. |
| 銃器を所持する。 | |
| ・ | 정부는 라이선스 없이 총을 휴대하는 것을 금지하고 있다. |
| 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 | |
| ・ | 둥근 모양을 구형이라고 한다. |
| 丸い形のことを球形という。 | |
| ・ | 원형은 평면이고 구형은 입체다. |
| 円形は平面で、球形は立体だ。 | |
| ・ | 인류는 언제부터 지구가 구형이라는 것을 깨달았을까요? |
| 人類はいつから地球が球形であることに気がついていたのでしょうか? | |
| ・ | 얼굴이 둥그렇다. |
| 顔が丸い。 | |
| ・ | 밥상이 둥그렇다. |
| 食卓が丸い。 | |
| ・ | 눈을 둥그렇게 하다 |
| 目を丸くする。 | |
| ・ | 위세를 부리다. |
| 威勢を振るう。 威勢を張る。 | |
| ・ | 위세를 떨치다 |
| 羽が利く。 | |
| ・ | 동생은 뭐든지 귀찮아해요. |
| 弟はめんどくさがり屋です。 | |
| ・ | 자신을 지나치게 우선시하지 않고 상대방을 불쾌하게 하지 않는다. |
| 分を優先しすぎず、相手を不快な気持ちにさせない。 | |
| ・ | 학벌보다 실력을 우선시하다. |
| 学歴より実力を重要視する。 | |
| ・ | 전 외로움을 잘 타요. |
| 私は寂しがり屋です。 | |
| ・ | 그는 외로움을 타서 자주 친구들과 함께 있기를 원한다. |
| 彼は寂しがり屋だから、よく友達と一緒にいたがる。 | |
| ・ | 혼자 지내는 걸 싫어해서 항상 누군가와 함께 있기를 원해. |
| ひとりで過ごすのが苦手で、いつも誰かと一緒にいたがる。 | |
| ・ | 나뭇가지가 바람에 꺽이다. |
| 枝が風に折れる。 | |
| ・ | 실패해도 꺾이지 않는다. |
| 失敗してもくじけない。 | |
| ・ | 기세가 꺾이다. |
| 勢いがそがれる。 | |
| ・ | 그는 실행력이 있는 리더다. |
| 彼は実行力があるリーダーだ。 | |
| ・ | 전 실행력이 있어요. |
| 私は実行力があります。 | |
| ・ | 실행력이 있는 사람은 성공하기 쉽다. |
| 実行力のある人は成功しやすい。 | |
| ・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
| この店の主人は気前がいいです。 | |
| ・ | 평소에 되게 촐랑거리는 편이에요. |
| 普段からすごくおっちょこちょいする方です。 | |
| ・ | 아들이 좀 촐랑거려요. |
| 息子がちょっとおっちょこちょいです。 | |
| ・ | 그는 항상 촐랑거린다. |
| 彼はいつも軽率に振る舞う。 | |
| ・ | 그는 항상 촐랑대고 있다. |
| 彼はいつもふざけまわっている。 | |
| ・ | 촐랑대다가 목소리를 너무 크게 냈다. |
| ふざけまわっているとき、ちょっと大声を出しすぎた。 | |
| ・ | 너무 촐랑대지 말고, 진지하게 해줘. |
| あまりふざけまわらないで、真面目にしてほしい。 |
