例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 급하게 가다가 앞차와 부딪쳐서 사고를 냈다. |
| 急いで行く途中に、前の車と衝突し事故を起こした。 | |
| ・ | 앞차 주인은 큰 사고가 아니니 그냥 가라고 했다. |
| 前の車の持ち主は大きな事故ではないから、そのまま行きなさいと言った。 | |
| ・ | 차에서 내려 앞차의 주인에게 사과하고 사정을 설명했다. |
| 車から降りて前の車の持ち主に謝り事情を説明した。 | |
| ・ | 사용하시는 대상 제품의 세부 사항을 확인해 주십시오. |
| ご使用の対象製品の詳細事項をご確認ください。 | |
| ・ | 내일 회의에서 새로운 프로젝트에 대한 세부 사항이 발표됩니다. |
| 明日の会議で、新しいプロジェクトの詳細が発表されます。 | |
| ・ | 관보나 일간지에 공고하다. |
| 官報や日刊紙に公告する。 | |
| ・ | 인터넷상에 공고하다. |
| インターネット上に公告する。 | |
| ・ | 정관에 정한 방법에 따라 공고합니다. |
| 定款で定めた方法によって公告します。 | |
| ・ | 계획의 세목을 협의하다. |
| 計画の細目を協議する。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다. |
| その契約書に署名する前にすべての細目についてよく考えるべきです。 | |
| ・ | 우리는 세목을 다시 살펴봐야 한다. |
| 我々は細目をもう一度よく調べるべきである。 | |
| ・ | 관보는 민법이나 회사법 등에 근거한 법정 공고를 게재한다. |
| 官報は、民法や会社法等に基づく法定公告を掲載する。 | |
| ・ | 새로운 공고가 게시판에 붙었습니다. |
| 新しい公告が掲示板に貼られました。 | |
| ・ | 공고 내용에 대해 자세한 내용을 확인해 주시기 바랍니다. |
| 公告の内容について詳細をご確認ください。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 커지다. |
| 懸念の声が高まる。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 높아지고 있다. |
| 懸念の声が高まっている。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 나오다 |
| 懸念の声が出る。 | |
| ・ | 어제까지 2화까지 방영 되었고 오늘 3화가 방송될 예정이에요. |
| 昨日まで2話まで放送されて、今日3話が放送されます。 | |
| ・ | 가을 풀벌레들의 노랫소리가 들린다. |
| 秋の草虫たちの鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 풀벌레가 잎 뒤에 숨어 있다. |
| 草虫が葉の裏に隠れている。 | |
| ・ | 풀벌레는 조용히 잎을 먹는다. |
| 草虫は静かに葉を食べる。 | |
| ・ | 방 안에 모기가 있다. |
| 部屋の中に蚊がいる。 | |
| ・ | 방 안에 들어온 벌을 내쫓고 싶어요. |
| 家の中に入ってきた蜂を追い出したいです。 | |
| ・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
| 部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
| ・ | 개정 전 사건에는 소급되지 않는다. |
| 改正前の事件には遡及されない。 | |
| ・ | 미사일의 명중률이 올라갔다. |
| ミサイルの命中率が上がった。 | |
| ・ | 적기에 몇 발인가 명중한 것 같다. |
| 敵機に何発か命中したようだ。 | |
| ・ | 표적 한가운데 명중하다. |
| 標的の真ん中に命中する。 | |
| ・ | 노리는 대로 표적에 명중했다. |
| 狙い通り標的に命中した。 | |
| ・ | 중학교 육상 팀에 들어가 중장거리 선수로 뛰었다. |
| 中学校の陸上チームに入って中長距離選手として走った。 | |
| ・ | 단거리 선수에서 중장거리 선수로 전환하였다. |
| 短距離選手から中長距離選手に切り替えた。 | |
| ・ | 후두염을 앓다. |
| 喉頭炎を患う。 | |
| ・ | 후두염에 걸리다. |
| 喉頭炎にかかる。 | |
| ・ | 후두염이란 후두의 염증이다. |
| 喉頭炎とは喉頭の炎症である。 | |
| ・ | 그와 손절했다. |
| 彼と縁を切った。 | |
| ・ | 함대가 괴멸되었다는 일보가 들어왔다. |
| 艦隊が壊滅させられたという一報が入った。 | |
| ・ | 이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
| この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 | |
| ・ | 경제 상승기에는 많은 기업이 이익을 낼 수 있습니다. |
| 経済の上昇期には、多くの企業が利益を上げることができます。 | |
| ・ | 이 지역은 상승기에 접어들어 새로운 비즈니스가 차례로 문을 열고 있습니다. |
| この地域は上昇期に入り、新しいビジネスが次々と開業しています。 | |
| ・ | 법을 소급하다. |
| 法を遡及する。 | |
| ・ | 당 규정은 올해 3월에 소급하여 적용된다. |
| 当規定は本年3月に遡及して適用される。 | |
| ・ | 최대 10년 소급하여 청구할 수 있습니다. |
| 最大10年遡っての遡及請求ができます。 | |
| ・ | 적중률을 높이다. |
| 的中率を上げる。 | |
| ・ | 이 예측의 적중률은 높아요. |
| この予想の的中率は高いです。 | |
| ・ | 그의 점은 적중률이 낮아요. |
| 彼の占いは的中率が低い。 | |
| ・ | 그는 팀의 주축 선수입니다. |
| 彼はチームの主軸となる選手です。 | |
| ・ | 경제의 주축은 제조업에서 서비스업으로 이동하고 있습니다. |
| 経済の主軸は、製造業からサービス業へと移行しています。 | |
| ・ | 이 잡지는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다. |
| この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。 | |
| ・ | 광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
| 広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 | |
| ・ | 광고주가 새로운 캠페인을 시작했어요. |
| 広告主が新しいキャンペーンを始めました。 | |
| ・ | 잠결에 뜻 모를 말을 꺼냈습니다. |
| 寝ぼけて意味のわからないことを言い出しました。 | |
| ・ | 우리 형은 잠결에 이상한 말을 내뱉는다. |
| うちの兄は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
| ・ | 비밀이란 새게 마련이다. |
| 秘密とは漏れるようになっている。 | |
| ・ | 상담한 비밀이 새지는 않을까요? |
| 相談した秘密が漏れることはないのでしょうか。 | |
| ・ | 비밀의 99%는 본인 입에서 새어나간다. |
| 秘密の99%は本人の口から漏れる。 | |
| ・ | 산책을 했으면 좋겠어요. |
| 散歩できたらいいですね。 | |
| ・ | 한 시간만 잤으면 좋겠는데. |
| 1時間ほど寝られたらいいんですけど。 | |
| ・ | 용돈을 많이 주셨으면 좋겠어요. |
| お小遣いをたくさんくれたらいいんだけど。 | |
| ・ | 습관성 탈구는 외상 경력 등이 없는데도 반복되는 탈구를 말한다. |
| 習慣性脱臼とは、外傷歴などが無いにもかかわらず繰り返す脱臼のことをいう。 | |
| ・ | 디저트를 만들 때는 흰 설탕을 빼놓을 수 없습니다. |
| スイーツを作るときには、白い砂糖を欠かせません。 | |
| ・ | 차에는 흰 설탕보다 꿀을 넣는 경우가 많습니다. |
| お茶には白い砂糖よりも蜂蜜を入れることが多いです。 | |
| ・ | 설탕 중에서도 흰 설탕은 널리 사용되는 감미료입니다. |
| 砂糖の中でも、白い砂糖は広く使われている甘味料です。 | |
| ・ | 걸레질하면 바닥이 반짝반짝해집니다. |
| 雑巾がけをすると床がピカピカになります。 | |
| ・ | 집 복도나 방바닥을 걸레질하다. |
| 家の廊下や部屋の床を雑巾がけする。 | |
| ・ | 집안 전체를 걸레질하면 30분 이상은 걸려요. |
| 家の中全体を雑巾がけをすると30分以上はかかります。 | |
| ・ | 러시아와 우크라이나는 세계 유수의 곡창 지대입니다. |
| ロシアとウクライナは世界有数の穀倉地帯です。 | |
| ・ | 곡창 지대란 곡물을 대량으로 생산하는 지역을 말합니다. |
| 穀倉地帯とは、穀物を大量に生産する地域のことです。 | |
| ・ | 러시아와 우크라이나는 밀을 많이 수출하는 곡창 지대다. |
| ロシアとウクライナは小麦を多く輸出する穀倉地帯だ。 | |
| ・ | 정부는 국산품 애용을 장려하고 있다. |
| 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| ・ | 이 향수는 그녀의 애용품입니다. |
| この香水は彼女の愛用品です。 | |
| ・ | 애용품은 항상 즐겨 사용하는 것 등을 가리킨다. |
| 愛用品はいつも好んで使用しているものなどを指す。 | |
| ・ | 부장품은 애용품이나 사후에 필요한 것을 함께 매장한 물건을 말합니다. |
| 副葬品は、愛用品や、死後に必要とされたものを一緒に埋葬した品物のことです。 | |
| ・ | 출토품이란 땅속이나 유적에서 발견된 고대 유물, 미술품 등을 말한다. |
| 出土品とは、土中や遺跡から発見された古代の遺物、美術品などをさす。 | |
| ・ | 이 박물관에는 많은 출토품이 전시되어 있습니다. |
| この博物館には多くの出土品が展示されています。 | |
| ・ | 출토품에서 고대 문명의 생활양식이 드러났다. |
| 出土品から古代文明の生活様式が明らかになった。 | |
| ・ | 적의 허점을 찌르다. |
| 敵の弱点をつく。 | |
| ・ | 그는 상대의 허점을 찔러 승리를 거두었다. |
| 彼は相手の虚をついて、勝利を収めた。 | |
| ・ | 약점을 찾아 허점을 찌르는 것은 현명한 전술이다. |
| 弱点を見つけて、虚をつくのは賢い戦術だ。 | |
| ・ | 깊은 한숨을 쉬며 몸부림을 치다. |
| 深いため息をついて身悶える。 | |
| ・ | 그 범인은 밧줄로 묶여 몸부림을 치고 있었다. |
| その犯人は縄で縛られて身悶えていた。 | |
| ・ | 격통으로 몸부림을 치다 |
| 激痛に身悶える。 | |
| ・ | 눈꼴시어 못 보겠다. |
| 目障りで見ていられない。 | |
| ・ | 그들의 언동은 눈꼴시다. |
| 彼らの言動は目に余る。 | |
| ・ | 이 여배우의 거만함은 눈꼴시다. |
| この女優の尊大さは目に余る。 | |
| ・ | 옷을 북북 찢었다. |
| 洋服をびりびりと引き裂いた。 | |
| ・ | 이를 북북 닦았다. |
| 歯をごしごし磨いた。 | |
| ・ | 돈을 반반씩 나눴다. |
| お金を半分ずつ分けた。 | |
| ・ | 언니와 내가 스웨터를 반반씩 짰어요. |
| お姉ちゃんと私がセーターを半分ずつ編みました。 | |
| ・ | 아무데도 안 간다니까요. |
| どこへも行かないってば。 | |
| ・ | 담배 끊는다니까요. |
| タバコやめるってば。 | |
| ・ | 싫다니까요. |
| 嫌いだってば。 | |
| ・ | 그는 변덕이 심한 사람이다. |
| 彼は非常に気まぐれな人だ。 | |
| ・ | 그는 변덕이 심하다. 어제는 아주 친절했는데 오늘은 전혀 말을 걸지 않는다. |
| 彼は非常に気まぐれだ。昨日はすごく優しかったのに、今日は全く話しかけてこない。 | |
| ・ | 저 사람은 변덕이 심해서 항상 기분에 따라 다른 말을 한다. |
| あの人は非常に気まぐれで、いつも気分によって違うことを言う。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 가슴이 뜨끔하다. |
| 試験の結果を見て、ぎくりとする。 | |
| ・ | 갑작스런 지진으로 가슴이 뜨끔하다. |
| 突然の地震で、ぎくりとする。 | |
| ・ | 시험 문제에 어려운 문제가 나와서 뜨끔하다. |
| 試験問題に難問が出てきて、ぎくりとする。 | |
| ・ | 어느 날 저녁,식사를 마치고 어머니가 나를 불러 이렇게 말했다. |
| ある日の夕方、食事を終えて母が僕を呼びこのように話した。 | |
| ・ | 명찰을 달다. |
| 名札をつける。 | |
| ・ | 명찰을 착용하다. |
| 名札を着用する。 | |
| ・ | 그의 왼쪽 가슴에는 빨간 명찰이 매달려 있었다. |
| 彼の左の胸には赤い名札がぶら下がっていた。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 흙장난을 하고 있다. |
| 子どもたちは公園で土遊びをしている。 | |
| ・ | 흙장난을 하면 손이 흙투성이가 된다. |
| 土遊びをしていると、手が泥だらけになる。 | |
| ・ | 흙장난으로 만든 성이 무너졌다. |
| 土遊びで作ったお城が崩れた。 | |
| ・ | 눈이 붓는 원인은 뭔가요? |
| 目が腫れる原因は何ですか? | |
| ・ | 눈이 부어 있다. |
| 目が腫れている。 | |
| ・ | 도대체 얼마나 잤기에 그렇게 눈이 부었니? |
| 一体どれくらい寝たらそんなに目が腫れるの? | |
| ・ | 뭐더라? |
| 何だっけ? | |
| ・ | 그게 뭐였더라? |
| それ、なんだったっけ? | |
| ・ | 누구시더라. |
| どなた様でしだっけ? | |
| ・ | 얼기설기 엉키다. |
| ごじゃごじゃもつれる。 | |
| ・ | 얼기설기 복잡하게 꼬이다. |
| ごちゃごちゃともつれる。 | |
| ・ | 실이 얼기설기 엉켜 있다. |
| 糸がごじゃごじゃもつれている。 | |
| ・ | 이번 총회는 한 명의 결석자도 없었다. |
| 今度の総会は一人の欠席者も出なかった。 | |
| ・ | 결석자는 나중에 자료를 확인한다. |
| 欠席者は後で資料を確認する。 | |
| ・ | 결석자는 온라인으로 참가한다. |
| 欠席者はオンラインで参加する。 | |
| ・ | 주의를 환기시키다. |
| 注意を喚起させる。 | |
| ・ | 절대로 실패하지 않도록 주의를 환기시켰다. |
| 絶対失敗することのないように注意を喚起させた。 | |
| ・ | 산업 공동화에 관한 우려가 급속히 높아지고 있다. |
| 産業空洞化に関する懸念が急速に高まっている。 | |
| ・ | 괴한에게 피습당하다 |
| 怪漢に襲われる。 | |
| ・ | 괴한의 피습으로 부상을 입었다. |
| 怪漢に襲われて怪我を負った。 | |
| ・ | 세수가 줄다. |
| 税収が減る。 | |
| ・ | 세수가 늘다. |
| 税収が増える。 | |
| ・ | 세수가 증가하다. |
| 税収が増加する。 |
