例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 사회·경제적 피해도 이루 말할 수 없이 크다. |
| 社会・経済的被害も言いつくせぬほど大きい。 | |
| ・ | 이루 다 말할 수 없다. |
| 言い尽くせない。 | |
| ・ | 검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다. |
| 検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。 | |
| ・ | 구호품을 실은 수송기가 국제공항에 도착했다. |
| 救援品を積んだ輸送機が国際空港に到着した。 | |
| ・ | 성에가 앉다. |
| 霜がつく。 | |
| ・ | 성에가 내려서 아침이 추워졌습니다. |
| 霜が降りて、朝は寒くなりました。 | |
| ・ | 오늘 아침에 차에 성에가 있었습니다. |
| 今朝、車に霜がついていました。 | |
| ・ | 세상을 불공평하구나라고 생각해 본 적 없나요? |
| 世の中を不公平だなぁと思うことありませんか? | |
| ・ | 자신보다도 재능 있는 사람에 대해 불공평하다고 느낍니다. |
| 自分よりも才能のある人に対して不公平だと感じます。 | |
| ・ | 현재의 사회는 공평하다고 생각하나요, 아니면 불공평하다고 생각하나요? |
| 現在の社会は公平だと思いますか,それとも不公平だと思いますか。 | |
| ・ | 대통령 부인이 국정에 사사로이 개입하고 있다. |
| 大統領夫人が国政に私的に介入している。 | |
| ・ | 검은 가림막으로 사방이 가려져 있다. |
| 黒い覆いで四方が遮られている。 | |
| ・ | 국립과학수사연구원 등과 함께 합동 감식할 예정이다. |
| 国立科学捜査研究院などと合同で鑑識を行う予定だ。 | |
| ・ | 원청과 감리의 지시에 따라 공사했다. |
| 元請と管理監督の指示に従って工事した。 | |
| ・ | 감리는 붕괴 사고 당시 현장이 아닌 사무실에 있었다. |
| 管理監督は崩壊事故当時、現場ではなく事務所にいた。 | |
| ・ | 감리 보고서를 제출해 주세요. |
| 監理に関する報告書を提出してください。 | |
| ・ | 오전 10시30분께 마지막 교신을 끝으로 실종됐다. |
| 午前10時30分ごろの交信を最後に行方不明になった。 | |
| ・ | 열차가 저속 운행 중이어서 다행히 별다른 인명 피해는 없었다. |
| 列車が低速運行中だったので幸い特別な人命被害はなかった。 | |
| ・ | 터널 안에서 바퀴 부분이 철로를 이탈했다. |
| トンネル内で車輪部分が線路を離脱した。 | |
| ・ | 시리아 전쟁은 아직도 종식되지 않았다. |
| シリア戦争は未だ終息していない。 | |
| ・ | 인플루엔자 감염이 종식될 때까지 예방책을 계속해야 합니다. |
| インフルエンザの感染が終息するまで、予防策を継続する必要があります。 | |
| ・ | 오랜 전쟁이 종식되고 평화가 돌아왔습니다. |
| 長い戦争が終息し、平和が戻ってきました。 | |
| ・ | 재해의 영향으로, 지역의 피난민 캠프가 증가하고 있다. |
| 災害の影響で、地域の避難民キャンプが増加している。 | |
| ・ | 전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다. |
| 戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。 | |
| ・ | 정치적 박해 때문에 그 나라에서 많은 피난민이 도망쳤다. |
| 政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。 | |
| ・ | 그 항구는 고대부터 교통의 요충지였습니다. |
| その港は古代から交通の要所でした。 | |
| ・ | 운하는 고대부터 교통의 요충지였습니다. |
| 運河は古代から交通の要所でした。 | |
| ・ | 이 거리는 교통의 요충지로 발전했습니다. |
| この街は交通の要所として発展しました。 | |
| ・ | 생산력을 높이다. |
| 生産力を上げる。 | |
| ・ | 오늘날 중국의 생산력은 미국을 이미 압도하고 있다. |
| 今日の中国の生産力は米国をすでに圧倒している。 | |
| ・ | 당연한 귀결이다. |
| 当然の帰結だ。 | |
| ・ | 다양한 공급처 찾고, 국내 생산 기반 갖춰야 한다. |
| 様々な供給先を探し、国内生産基盤を整えるべきだ。 | |
| ・ | 공급망 전반에 걸쳐 대체 공급처를 찾고 있다. |
| サプライチェーン全般にわたって代替供給先を探している。 | |
| ・ | 이 회사는 안정적인 공급처를 확보하고 있다. |
| この会社は安定した供給先を確保している。 | |
| ・ | 영화 마지막에 대반전이 있었다. |
| 映画の最後に大どんでん返しがあった。 | |
| ・ | 이 소설은 대반전으로 독자를 놀라게 한다. |
| この小説は大どんでん返しで読者を驚かせる。 | |
| ・ | 그의 고백은 정말 예상 밖의 대반전이었다. |
| 彼の告白が大どんでん返しだった。 | |
| ・ | 조율되지 않은 발언이나 정책을 밝히는 것은 바람직하지 않다. |
| 調整されていない発言や政策を発表することは望ましくない。 | |
| ・ | 그는 임기 만료로 해촉되었다. |
| 彼は任期満了で解嘱された。 | |
| ・ | 해촉된 후 새로운 인물이 임명되었다. |
| 解嘱された後、新しい人物が任命された。 | |
| ・ | 위원장이 해촉되었다는 소식이 전해졌다. |
| 委員長が解嘱されたという知らせが伝わった。 | |
| ・ | 한국은 전쟁을 겪고 북한과 군사적 대치 상태를 이어왔다 |
| 韓国は、戦争を経て北朝鮮との軍事的対峙状態を続けてきた。 | |
| ・ | 메소드 연기는 배우가 캐릭터에 빙의하다시피 몰입할 때 나온다. |
| メソッド演技は、俳優がキャラクターに憑依したかのようになり切った時に見られる。 | |
| ・ | 결혼식은 내년 봄에 예정하고 있습니다. |
| 結婚式は来年春に予定しています。 | |
| ・ | 다음 회의는 금요일에 예정하고 있습니다. |
| 次の会合は金曜日に予定しています。 | |
| ・ | 그는 다음 달 결혼식을 예정하고 있다. |
| 彼は来月結婚式を予定している。 | |
| ・ | 예정된 일정을 모두 취소했다. |
| 予定された日程をすべてキャンセルした。 | |
| ・ | 자구책을 강구하다. |
| 自救策を講じる。 | |
| ・ | 자구책 마련에 나섰다. |
| 自助策作りに乗り出した。 | |
| ・ | 전례 없는 위기 앞에선 자구책도 소용이 없었다. |
| 前例のない危機の前では、自救策も効果がなかった。 | |
| ・ | 서로에 대한 적대와 대결을 버리다. |
| 互いに敵対と対決の姿勢を捨てる。 | |
| ・ | 원상을 회복하다. |
| 原状を回復する。 | |
| ・ | 한 잡지에 게재한 기고문이 화제의 중심에 있다. |
| ある雑誌に掲載した寄稿文が話題の中心にある。 | |
| ・ | 기고문을 잡지에 실어주셨습니다. |
| 寄稿文を雑誌に掲載していただきました。 | |
| ・ | 신문 특집에 기고문을 보냅니다. |
| 新聞の特集に寄稿文を送ります。 | |
| ・ | 막전 막후에서 여러 가지 조정이 이루어지고 있어요. |
| 舞台裏ではさまざまな調整が行われている。 | |
| ・ | 막전 막후에서의 스태프들의 노력이 모든 성공을 뒷받침하고 있어요. |
| 舞台裏でのスタッフの努力が、すべての成功を支えている。 | |
| ・ | 막전 막후에서는 계획이 순조롭게 진행되고 있어요. |
| 舞台裏では計画が順調に進行している。 | |
| ・ | 폐업 세일를 위해 물건을 떨이로 팔고 있다. |
| 閉店セールのために品物を投げ売りしている。 | |
| ・ | 아버지의 유업을 이어받다. |
| 父の遺業を受け継ぐ。 | |
| ・ | 선대의 유업을 잇다. |
| 先代の遺業を継ぐ。 | |
| ・ | 피해자는 범인에게 무참히 구타당했다. |
| 被害者は犯人に無残に殴られた。 | |
| ・ | 그들은 무참히 살해당했다. |
| 彼らは無残に殺された。 | |
| ・ | 군화에 무참히 짓밟히다. |
| 軍靴に無残に踏みにじられる。 | |
| ・ | 국민투표는 때로 정략적으로 이용될 수도 있다 |
| 国民投票は、時には政略的に利用されることもある。 | |
| ・ | 불의한 대통령을 권좌에서 끌어내렸다. |
| 不義の大統領を権力の座から引きずり下ろした。 | |
| ・ | 더 이상 이 사람은 권좌에 머물러선 안 된다. |
| これ以上、この人は決して権力の座にとどまってはならない。 | |
| ・ | 미루나무가 100년 수령을 앞두고 태풍에 넘어졌다. |
| ポプラの木が樹齢100年を前に台風で倒れた。 | |
| ・ | 그 벚나무는 수령 300년 이상입니다. |
| その桜の木は樹齢300年以上です。 | |
| ・ | 여기 있는 나무 중에는 수령 400년 이상 된 것이 있다. |
| ここにある木の中には樹齢 400 年以上になるものがある。 | |
| ・ | 모병제를 도입하고 장병들의 복무 여건을 과감하게 개선하겠습니다. |
| 募兵制を導入するとともに、将兵の服務条件を果敢に改善します。 | |
| ・ | 그동안 제기된 의혹에 대해 어떤 소명도 없었다 |
| これまで提起された疑惑について、何の釈明もなかった。 | |
| ・ | 술을 홀짝 마시다. |
| 酒をごくりと飲みこむ。 | |
| ・ | 그는 물을 한 번에 홀짝 마셨다. |
| 彼は水を一気にごくりと飲んだ。 | |
| ・ | 목이 말라서 차를 홀짝 마셨다. |
| 喉が渇いてお茶をごくりと飲んだ。 | |
| ・ | 자기 성찰을 통해 제 약점을 발견했어요. |
| 自己省察をして、自分の弱点を見つけました。 | |
| ・ | 저는 이 경험을 통해 많은 성찰을 얻었어요. |
| 私はこの経験から多くの省察を得ました。 | |
| ・ | 성장을 위해서는 성찰과 자기 반성이 필수예요. |
| 成長のためには、省察と自己反省が欠かせません。 | |
| ・ | 반도체 기업들이 특수를 누리는 동안 인텔 주가는 외려 큰 폭으로 하락했다. |
| 半導体企業が特需を享受している間、インテルの株価はむしろ大幅に下落した。 | |
| ・ | 명예 회복을 노리다. |
| 名誉挽回を狙う。 | |
| ・ | 명예 회복을 하기 위해, 남보다 갑절이나 일에 힘을 쏟았다. |
| 名誉挽回するために、人一倍、仕事に力を入れた。 | |
| ・ | 이 경기는 내 명예 회복을 위해 좋은 기회다. |
| この試合が私の名誉挽回のいい機会だ。 | |
| ・ | 뇌혈관 질환에는 뇌경색, 뇌출혈, 지주막하 출혈 등이 있습니다. |
| 脳血管疾患には脳梗塞、脳出血、くも膜下出血などがあります。 | |
| ・ | 뇌혈관 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
| 脳血管の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 | |
| ・ | 뇌혈관의 이상은 뇌졸중의 위험을 높일 수 있습니다. |
| 脳血管の異常は、脳卒中のリスクを高めることがあります。 | |
| ・ | 일면식도 없는 생판 남을 왜 도와줘? |
| 会ったこともない赤の他人の手助けをするか? | |
| ・ | 수출 증대를 위해 최선을 다하다. |
| 輸出増大のために最善を尽くす。 | |
| ・ | 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
| 今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 | |
| ・ | 회담은 가시적 성과 없이 끝났다. |
| 会談は可視的な成果なく終わった。 | |
| ・ | 수출이 견조한 흐름을 이어가고 있다. |
| 輸出が堅調な流れを維持している。 | |
| ・ | 성장 흐름이 급속히 둔화하고 있다. |
| 成長の流れが急速に鈍化している。 | |
| ・ | 학교는 학생의 비행을 방지하기 위해 계도한다. |
| 学校は生徒の非行を防ぐために補導する。 | |
| ・ | 청소년 흡연을 계도하기 위해 캠페인이 실시되었다. |
| 青少年の喫煙を補導するためにキャンペーンが実施された。 | |
| ・ | 미성년자의 심야 외출을 계도하는 법이 있다. |
| 未成年者の深夜外出を補導する法律がある。 |
