韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
충격이 가시기도 전에 또 사고가 발생했다.
衝撃が消える前に、また事故が発生した。
그는 국회의원 보좌관입니다.
彼は国会議員の補佐官です。
그는 국회의원 보좌관으로 일하고 있다.
彼は国会議員の補佐官として働いている。
보좌관은 의원의 정책 입안을 돕는다.
補佐官は議員の政策立案を手伝う。
대통령은 청렴한 성품 덕분에 국민의 지지를 받아왔다.
大統領は、清廉な性品のお陰で、国民の支持を得て来た。
재벌의 족벌 경영을 철폐해야 한다.
財閥の族閥経営を撤廃するべきだ。
무슨 수를 써서라도 오늘까지 끝내겠다.
どんな手を使っても、今日まで済ませる。
무슨 수를 써서라도 범인을 찾아내라.
どんな手を使っても、犯人を直ぐに探し出せ。
그날, 운명적으로 그녀를 만났다.
その日、運命的に彼女に出会った。
영화처럼 운명적인 사랑을 꿈꾼다.
映画のような運命的な愛を夢見ている。
한 여자가 운명적으로 나타났다.
一人の女性が運命的に現れた。
저는 무남독녀 외동딸이에요.
私は独り身の一人娘です。
그는 회장의 독자입니다.
彼は会長の一人息子です。
3대 독자로 나름 귀하게 자랐다.
3代目の一人息子としてそれなりに大切に育った。
그는 독자인 아들을 지극히 아끼고 딸에게도 따뜻하다.
彼は一人息子をこの上なく可愛がり、娘にもにも温かい。
형이 저지른 문제를 본의 아니게 뒷수습하고 있다.
兄が引き起こす問題を本意ではなく後始末している。
사람들은 흔히 서울을 강남과 강북으로 나눈다.
人々はよくソウルを江南と江北に分ける。
사람들이 두 편으로 나뉘어 편을 나누었다.
人々は二つのグループに分かれて味方を分けた。
정치인들이 편을 나누며 대립했다.
政治家たちは派閥を分けて対立した。
친구들 사이에서 편을 나누는 일이 생겼다.
友達の間で味方を分けることが起きた。
치매 어머니의 보호자가 되었다.
痴ほう症の母の保護者になった。
보호자는 미성년자를 보호할 의무가 있다.
保護者は、未成年者を保護する義務がある。
홀어미가 된 그녀는 아이들과 함께 열심히 살아가고 있다.
女やもめになった彼女は、子供たちと一緒に頑張って生活している。
홀어미로 아이들을 키우는 것은 힘든 일이다.
女やもめで一人で子供を育てるのは大変だ。
그녀는 젊은 시절 남편을 잃고 홀어미로 살아가고 있다.
彼女は若いころに夫を亡くして、女やもめとして暮らしている。
그들은 의대를 나란히 수석과 차석으로 졸업했다.
彼らは医大を共に首席と次席で卒業した。
남자만 우글대는 공대를 다녔다.
おことだけがうじょうじょする工大に通った。
CCTV 영상을 4배속으로 보다.
保安カメラの映像を4倍速で見る。
나이에 맞지 않게 처세에 밝다.
年齢に見合わなく処世に長けた。
시베리아 횡단열차는 87개의 도시, 63개의 정차역을 지나간다.
シベリア横断鉄道は、87個の都市と63個の停止駅を通る。
양심의 가책을 느끼다.
良心に呵責を感じる。
이기적이고 도덕적이지 못한 일에 가책을 느끼다.
自分勝手で道徳的では無い事に呵責を感じる。
아들은 엄마를 닮아 유약하다.
息子の母に似て柔弱だ。
그는 성품이 유약하고 우유부단한 스타일입니다.
彼は性質が柔弱で優柔不断なタイプです。
새엄마에게 아직 마음을 열어주지 않았다.
継母にまだ心を開いていなかった。
많은 이들을 실망시켰다.
多くの人たちを失望させた。
날 실망시키지 마.
私を失望させるな。
역을 맡다.
役を演じる。
사자는 커다란 몸에 멋진 갈기를 가진 맹수입니다.
ライオンは大きな体に立派なタテガミを持つ猛獣です。
말갈기를 쓰다듬다
馬のたてがみをなでる。
말주변이 유려하다.
言葉遣いが流麗だ。
작가의 글은 유려하고 세련됐으나 입은 거칠다.
作家の文章は流麗で洗練されているが口は荒い。
그러려니 하고 점점 무감해져만 간다.
そうだろうとして、少しずつ感覚が無くなっていく。
그녀의 얼굴이 백지장처럼 하얘졌다.
彼女の顔が紙のように白くなった。
이 책은 종잇장처럼 얇다.
この本は紙1枚のように薄い。
그의 의지는 종잇장처럼 약하다.
彼の意志は薄い紙1枚のように弱い。
종잇장처럼 찢어지기 쉽다.
紙1枚のように破れやすい。
그는 동료를 음해하려고 했다.
彼は同僚を中傷しようとした。
음해 때문에 명예가 훼손되었다.
陰口のせいで名誉が傷ついた。
경쟁자가 음해 작전을 펼쳤다.
競争相手が中傷作戦を展開した。
맘씨가 곱다.
心が優しい。
맘씨 좋은 건물 주인을 만났다.
心の優しい大家に出会った。
그는 나를 노골적으로 무시했다.
彼は僕を露骨に無視した。
노골적인 표현을 포함하다.
露骨な表現を含む。
'노골적인 도발행위'라고 강하게 비난했습니다.
「露骨な挑発行為」だと強く非難しました。
처음에는 친구들이 나를 촌뜨기라고 무시했다.
最初は友達が僕を田舎者だと無視した。
촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다.
田舎者として、都会に新鮮さを感じています。
촌뜨기인 자신에게 도시는 자극적입니다.
田舎者の自分にとって、都会は刺激的です。
상사로부터 질책를 받고 나는 반성하게 되었다.
上司から叱咤され、私は反省することになった。
상사로부터 질책을 받았다
上司から叱責を受けた
일하는 중에 졸아서 상사에게 질책을 받았다.
仕事中に居眠りをしてしまい、上司に叱責された。
외과의는 암, 심장병, 뇌혈관 질환과 같은 생명에 관계된 병의 수술을 담당한다.
外科医はがん、心臓病、脳血管疾患といった命に関わる病気の手術を担当する。
환자들을 위해서가 아니라 돈을 벌기 위해 외과의가 됐다.
患者の為ではなく、お金を稼ぐ為に外科医になった。
그는 쉽게 나의 마음을 받아주지 않았다.
彼は簡単に僕の気持ちを受け入れてくれなかった。
부족한 이 사랑을 받아 줄 수 있겠니?
足りないこの愛を受け入れてくれる?
이런 나를 받아줄 수 있겠어요?
こんな僕でも受け止めてくれますか?
복권 한 장으로 인생이 역전되었다.
宝くじ1枚で人生が逆転した。
미국 국채시장에서 장·단기 금리가 역전되었다.
米国債市場で長・短期金利が逆転した。
복권 1등에 당첨되면 인생은 한 방에 역전된다.
宝くじ1等に当たれば人生が一発逆転する。
공장을 인수해 시설을 확장하고 인원을 증원했다.
工場を買収して、施設を拡張して人員を増員した。
우리 팀은 성장하고 매출이 증가했기 때문에 직원을 증원해야 합니다.
我々のチームは成長し、売上が増えたため、スタッフを増員する必要があります。
고객 서비스 개선을 위해 팀을 증원할 계획이 있습니다.
カスタマーサービスの改善のため、チームを増員する計画があります。
서울에서 땅투기로 어마어마한 부를 쌓았다.
ソウルで土地投機で相当な富を築いた。
성공에 눈이 멀다.
成功に目がくらむ。
질투에 눈이 먼 사람들에게 머리채를 붙잡혔다.
嫉妬に目がくらんだ人たちから髪を掴まれた。
저 남자는 사랑에 눈이 멀었다.
あの男は愛に目がくらんだ。
각종 스포츠에 능하다.
各種スポーツに優れている。
그의 재능이 어린 시절부터 발현되었다.
彼の才能は幼い頃から発現していた。
위기의 순간에 잠재력이 발현되었다.
危機の瞬間に潜在力が発現された。
감정이 억눌리면 언젠가는 발현된다.
感情を抑えると、いつか発現する。
현실 도피는 일시적인 위안입니다.
現実逃避は一時的な安らぎです。
도피성 유학을 떠났다.
逃避性留学に旅立った。
도피만 해서는 아무 것도 해결되지 않는다.
逃避ばかりしていても何も解決しない。
성격이 시크하고 대차다.
性格がシークで芯が強い。
여친에게 대차게 차였다.
彼女にバッサリ振られた。
그녀는 대차서 어떤 어려움에도 맞서 싸울 수 있다.
彼女は芯が強いので、どんな困難にも立ち向かうことができる。
밤을 꼴딱 새우다.
まる一夜を明かす。
삼일 밤낮을 꼴딱 새다.
三日三晩丸々徹夜する。
그는 어벙해서 자주 물건을 잃어버린다.
彼は間が抜けているので、よく忘れ物をする。
그 사람은 어벙해서 항상 뭔가를 떨어뜨린다.
あの人は間が抜けていて、いつも何かを落としてしまう。
어벙하지만 그 점이 귀엽다.
間が抜けているけど、そこがかわいらしい。
유들유들 줏대 없이 보인다.
図々しくて主体性がなく見える。
상사에게 온갖 구박을 받으면서도 유들유들하게 받아 넘긴다.
上司からありとあらゆる虐めを受けながらも図々しく受け流す。
아들이 뺀질뺀질 말을 안 들어먹어 죽을 맛이다.
息子がのらりくらり聞き入れてくれずやるせない。
겉은 뺀질뺀질한데 속은 의외로 순정적인 면이 있다.
見た目はのらりくらりしているが内面は意外にも純情な面がある。
그가 늦은 이유는 왜냐 시간이 없었기 때문이다.
彼が遅れた理由は、時間がなかったからだ。
왜냐, 그는 매우 바쁘기 때문이다.
なぜなら彼はとても忙しいからだ。
왜냐, 그곳이 멀기 때문이다.
なぜならそこが遠いからだ。
요즘 회사일로 바빠요.
最近、会社の仕事で忙しいですよ。
요즘 회사일이 너무 바빠요.
最近会社の仕事がとても忙しいです。
요즘 회사일이 바빠서 매일 피곤해요.
最近 会社の仕事が忙しくて、毎日疲れています。
그 밖에 별달리 보고할 것은 없습니다.
ほかに取り立てて報告することはありません。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (71/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.