例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 암에 걸리다. |
| 癌にかかる。癌になる。 | |
| ・ | 암은 일본인의 사망원인 1위로 그 비율은 매년 증가하고 있습니다. |
| 癌は日本人の死因の1位で、その割合は年々増加しています。 | |
| ・ | 한국의 암 사망률 1위는 위암입니다. |
| 韓国の癌死亡率一位は胃癌です。 | |
| ・ | 휠체어를 타다. |
| 車いすに乗る。 | |
| ・ | 사고를 당한 후 휠체어에 의지해 살아가고 있어요. |
| 事故に遭ってから車いすに頼りながら生きています。 | |
| ・ | 휠체어 사용법을 배울 필요가 있다. |
| 車いすの使い方を学ぶ必要がある。 | |
| ・ | 부정맥이나 심부전 등이 심장에 관한 주요한 심장병입니다. |
| 不整脈や心不全などが心臓に関する主な心臓病です。 | |
| ・ | 협심증이나 심근경색과 같은 동맥경화가 원인인 심장병이 증가하고 있다. |
| 狭心症や心筋梗塞のような動脈硬化が原因の心臓病が増えています | |
| ・ | 돌연사에는 급성 심근경색, 협심증, 심부전 등 심장병에 의한 것이 6할 이상이다. |
| 突然死には、急性心筋梗塞、狭心症、心不全など心臓病によるものが6割以上である。 | |
| ・ | 당뇨병에 걸리다. |
| 糖尿病になる。 | |
| ・ | 배뇨 시에 달콤한 냄새가 난다면 혹시 당뇨병일지도 모른다. |
| 排尿時に、甘いにおいがするとひょっとしたら糖尿病かもしれない。 | |
| ・ | 당뇨병 환자 수는 생활 습관과 사회 환경의 변화에 따라 급속히 증가하고 있다. |
| 糖尿病患者数は、生活習慣と社会環境の変化に伴って急速に増加している。 | |
| ・ | 환자를 진찰하다. |
| 患者を診る。 | |
| ・ | 환자를 돌보다. |
| 患者さんを介護する。 | |
| ・ | 환자는 언제 죽을지 모르는 위독한 상태입니다. |
| 患者はいつ死ぬか分からない危篤状態です。 | |
| ・ | 나는 아버지가 입원하고 있는 병원에 문병을 갔습니다. |
| 私は父が入院している病院にお見舞いに行きました。 | |
| ・ | 풍진 감염자가 증가하고 있습니다. |
| 風しんの感染者が増加しています。 | |
| ・ | 풍진의 항체검사와 예방접종을 무료로 받을 수 있다. |
| 風疹の抗体検査と予防接種が無料で受けられる。 | |
| ・ | 병이 나다. |
| 病気になる。 | |
| ・ | 병에 걸리다. |
| 病にかかる。 | |
| ・ | 병을 얻다. |
| 病気になる。 | |
| ・ | 두통이 나다. |
| 頭痛がする。 | |
| ・ | 두통이 가셨다. |
| 頭痛が治った。 | |
| ・ | 어제 저녁부터 심하게 두통이 있어요. |
| 昨夜からひどく頭痛がします。 | |
| ・ | 수술은 대성공입니다. |
| 手術は大成功です。 | |
| ・ | 내시경 수술로 가능합니다. |
| 内視鏡手術で可能です。 | |
| ・ | 수술은 사람의 생명을 다루는 일이다. |
| 手術は人の生命を扱うことだ。 | |
| ・ | 검사를 한 후 2주일 후에 검사 결과가 나옵니다. |
| 検査をした2週間後に検査結果が出ます。 | |
| ・ | 검사를 받고 싶어 왔습니다. |
| 検査を受けたくて来ました。 | |
| ・ | 설사나 구토가 있는데도 검사를 해도 이상이 발견되지 않는다. |
| 下痢や吐き気があるけど検査をしても異常が見つからない。 | |
| ・ | 접수를 하다. |
| 受付をする。 | |
| ・ | 접수를 끝내다. |
| 受付を済ませる。 | |
| ・ | 예약 접수가 조만간 시작됩니다. |
| 予約受付けが間もなく始まります。 | |
| ・ | 전립선의 전문적 진찰은 비뇨비과에서 합니다. |
| 前立腺の専門的診察は泌尿器科で行います。 | |
| ・ | 이명이 들리다. |
| 耳鳴りがする。 | |
| ・ | 이명은 원인 불명에 의한 것이 많다고 합니다. |
| 耳鳴りは、原因不明によるものが多いと言われております。 | |
| ・ | 어젯밤부터 이명이 계속되고 있다. |
| 昨晩から耳鳴りが続いている。 | |
| ・ | 출혈이 심하다. |
| 出血がひどい。 | |
| ・ | 출혈이 멈추지 않아요. |
| 出血が止まりません。 | |
| ・ | 예기치 않은 출혈이 생기거나 그 양이 굉장히 많다면 의료진을 방문해 진료를 받으세요. |
| 予期せぬ膣からの出血が発生したり、その量が非常に多かったら、医療機関で診療を受けてくささい。 | |
| ・ | 가래가 끓다. |
| 痰が絡む。 | |
| ・ | 기침과 가래가 멈추지 않는다. |
| 咳と痰が止まらない。 | |
| ・ | 가래에 피가 섞이다. |
| 痰に血が混じる。 | |
| ・ | 입원 비용은 퇴원하는 날에 정산합니다. |
| 入院費用は、退院する日に精算します。 | |
| ・ | 아파서 병원에 입원한 적이 있습니다. |
| 具合が悪くて病院に入院したことがあります。 | |
| ・ | 암 검사를 받기 위해서 병원에 입원합니다. |
| 癌の検査を受けるために病院に入院します。 | |
| ・ | 통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다. |
| 通院のため、仕事を早退することがあります。 | |
| ・ | 수술 후, 잠시 통원이 필요합니다. |
| 手術後、しばらく通院が必要です。 | |
| ・ | 그는 통원을 계속하고 있어서 건강 상태가 조금씩 좋아지고 있습니다. |
| 彼は通院を続けているので、健康状態は少しずつ良くなっています。 | |
| ・ | 충치가 생겨서 치과에 갔습니다. |
| 虫歯ができて歯科に行きました。 | |
| ・ | 치료가 무서워서 치과에 가고 싶지 않다. |
| 治療が怖くて歯医者に行きたくない。 | |
| ・ | 치과에 가서 병원 냄새를 맡으면 진료 의자에 누워 있었다. |
| 歯医者に行って病院の匂いをかぎながら診療いすに横になっていた。 | |
| ・ | 대표적인 안과 질환에는 다래끼, 꽃가루 알레르기, 백내장, 녹내장 등이 있습니다. |
| 代表的な眼科疾患ものもらい、花粉症、白内障、緑内障などがあります。 | |
| ・ | 노안이라 생각되면, 우선 안과 전문의에게 진찰을 받으세요. |
| 老眼かなと思ったら、まず眼科専門医の診察を受けてください。 | |
| ・ | 안과에서 녹내장과 백내장 조사를 받았다. |
| 眼科では緑内障と白内障の検査をうけた。 | |
| ・ | 이비인후과는 귀, 코, 목을 비롯한 각종 질환을 진단 치료합니다. |
| 耳鼻咽喉科は「耳・鼻・のど」をはじめとした各種疾患を診断・治療します。 | |
| ・ | 코와 목이 아파서 이비인후과에 다니고 있어요. |
| 鼻と喉が痛くて耳鼻咽喉科に通っています。 | |
| ・ | 성형외과에서 쌍꺼플 수술을 했습니다. |
| 美容外科で二重の手術をしました。 | |
| ・ | 성형외과에서 상담을 받았어요. |
| 美容外科でカウンセリングを受けました。 | |
| ・ | 성형외과 전문의와 상담했습니다. |
| 美容外科の専門医に相談しました。 | |
| ・ | 경험이 풍부한 소아과 전문의가 소아과 질환이나 예방접종, 검진을 하고 있습니다. |
| 経験豊富な小児科専門医が小児科疾患や予防接種、健診を行っています。 | |
| ・ | 소아과는 감기에 걸린 아이들로 붐볐어요. |
| 小児科は風邪を引いた子供たちで込んでました。 | |
| ・ | 어느 산부인과에서 신생아가 바뀌었데. |
| ある産婦人科で新生児が取り合えられたって。 | |
| ・ | 외과는 주로 수술에 의해 질환이나 외상을 치료한다. |
| 外科は主に手術によって疾患や外傷を治療する。 | |
| ・ | 정형외과에서 수술을 받는다. |
| 整形外科で手術を受ける。 | |
| ・ | 내과는 약물 요법을 사용하는 과이며, 외과는 수술을 위주로 한 외과적 치료를 하는 과이다. |
| 内科は薬物療法を行う科であり、外科は手術を主とした外科的治療を行う科です。 | |
| ・ | 내과와 외과의 차이는 뭔가요? |
| 内科と外科の違いはなんですか? | |
| ・ | 아버지가 내과 의사입니다. |
| 父が内科医者です。 | |
| ・ | 배가 아파서 내과에 갔다 왔습니다. |
| お腹が痛くて内科に行ってきました。 | |
| ・ | 중세시대의 상류 귀족들은 곧잘 불면증에 걸렸다. |
| 中世時代の上流貴族たちはしばしば不眠症にかかった。 | |
| ・ | 나는 겨울만 되면 불면증에 걸린다. |
| 僕は冬になると不眠症にかかる。 | |
| ・ | 이별과 함께 찾아온 불면증으로 고생했다. |
| 別れと共に訪れた不眠症で苦労した。 | |
| ・ | 마비가 오다. |
| 麻痺が生じる。 | |
| ・ | 그는 10년 전 교통사고로 하반신이 마비되었다. |
| 彼は10年前に交通事故で下半身が麻痺となった。 | |
| ・ | 마비란 손발을 제대로 움직일 수 없는 상태를 말합니다. |
| 麻痺とはうまく手足を動かせない状態のことをいいます。 | |
| ・ | 식은땀이 흘렀다. |
| 冷や汗が流れた。 | |
| ・ | 무서운 영화를 본 후 식은땀이 나기 시작했다. |
| 怖い映画を見た後、冷や汗が出てきた。 | |
| ・ | 발표 전 식은땀이 나는 것을 느꼈다. |
| プレゼンの前で冷や汗が出るのを感じた。 | |
| ・ | 기침을 하다. |
| 咳をする。 | |
| ・ | 기침이 나요. |
| 咳がでます。 | |
| ・ | 기침이 심해요. |
| 咳がひどいです。 | |
| ・ | 열이 나다. |
| 熱が出る。 | |
| ・ | 열이 나요. |
| 熱があります。 | |
| ・ | 열이 있다. |
| 熱がある。 | |
| ・ | 감옥에 가두다. |
| 牢屋に閉じ込める。 | |
| ・ | 감옥은 죄인을 붙잡아 가두어 두는 곳이다. |
| 牢屋は、罪人を捕らえて閉じ込めておく所だ。 | |
| ・ | 사람들이 죄를 지었을 때 감옥에 보내진다. |
| 人々が罪を負った時、監獄に送られる。 | |
| ・ | 그 사건의 피의자를 검거했다. |
| その事件の被疑者を検挙した。 | |
| ・ | 경찰에 체포되면 용의자에서 피의자로 바뀝니다. |
| 警察に逮捕されると、容疑者から被疑者に変わります。 | |
| ・ | 검찰에 의해 기소되면 피의자에서 피고인으로 바뀝니다. |
| 検察官に起訴されると、被疑者から被告人に変わります。 | |
| ・ | 피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다. |
| 被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察の仕事の一つです。 | |
| ・ | 2014년 영국에서 동성결혼이 합법화되었다. |
| 2014年に英国で同性結婚が合法化された。 | |
| ・ | 배를 타다. |
| 船に乗る。 | |
| ・ | 배가 흔들리다. |
| 船が揺れる。 | |
| ・ | 배를 건조하다. |
| 船を建造する。 | |
| ・ | 선박을 타고 해상에서 일하는 사람들을 선원이라 한다. |
| 船舶に乗り組んで海上で働く人々を船員という。 | |
| ・ | 선원은 어떤 일을 하나요? |
| 船員ってどんな仕事をしますか? | |
| ・ | 평화를 구축하다. |
| 平和を構築する。 | |
| ・ | 평화를 추구하다. |
| 平和を追求する。 | |
| ・ | 평화를 이루다. |
| 平和を成す。 | |
| ・ | 선장은 승객의 안전에 대해 책임이 있다. |
| 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| ・ | 선장은 배와 승무원을 통솔한다. |
| 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| ・ | 선장은 그 이름대로 배의 책임자입니다. |
| 船長はその名の通り、船の責任者です。 | |
| ・ | 등대가 보인다. |
| 灯台が見える。 | |
| ・ | 등대의 불빛이 밝다. |
| 灯台の光が明るい。 | |
| ・ | 등대 근처에서 사진을 찍다. |
| 灯台の近くで写真を撮る。 | |
| ・ | 의회에 조례안을 제출하다. |
| 議会に条例案を提出する。 | |
| ・ | 대통령이 추가 예산 승인을 의회에 요청했다. |
| 大統領が追加予算の承認を議会に要請した。 | |
| ・ | 혁신을 일으키다. |
| 革新を起こす。 | |
| ・ | 혁신적인 제품을 개발하고 있습니다. |
| 革新的な製品を開発しています。 | |
| ・ | 혁신을 지향하고자 하는 자세가 필요합니다. |
| 革新を志向しようとする姿勢が必要です。 | |
| ・ | 정부 관료들이 새로운 정책을 검토하고 있습니다. |
| 政府の官僚が新しい政策を検討しています。 | |
| ・ | 관료들은 행정 절차 개선에 힘쓰고 있습니다. |
| 官僚は行政手続きの改善に取り組んでいます。 | |
| ・ | 관료들의 결정에 대한 일반 시민들의 반발이 커지고 있습니다. |
| 官僚の決定に対する一般市民の反発が高まっています。 | |
| ・ | 배가 항구를 떠나 간다. |
| 船が港を出ていく。 | |
| ・ | 배가 항구에 도착한다. |
| 船が港に着く。 | |
| ・ | 배가 항구에서 출항한다. |
| 船が港から出港する。 | |
| ・ | 청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나게 될 기회가 있기를 바란다”고 말했다. |
| 大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。 | |
| ・ | 항구에는 많은 선박이 정박해 있다. |
| 港には多くの船舶が停泊している。 | |
| ・ | 그들은 새로운 선박을 건조 중이다. |
| 彼らは新しい船舶を建造中だ。 | |
| ・ | 부가가치가 높은 선박 제조를 늘릴 필요가 있습니다. |
| 付加価値の高い船舶の製造を増やしていく必要があります。 | |
| ・ | 한강에서 유람선을 타 보고 싶어요. |
| 漢江で遊覧船に乗ってみたいです。 | |
| ・ | 유람선을 타고 섬을 한 바퀴 돌았습니다. |
| 遊覧船に乗って島を一周回りました。 | |
| ・ | 한강에서 유람선을 타 본 적 있어요? |
| 漢江で遊覧船に乗ったことがありますか。 | |
| ・ | 의무를 다하다. |
| 義務を果たす。 | |
| ・ | 의무를 지다. |
| 義務を負う。 | |
| ・ | 의무를 지키다. |
| 義務を守る。 | |
| ・ | 권리를 지키다. |
| 権利を守る。 | |
| ・ | 권리를 포기하다. |
| 権利を放棄する。 | |
| ・ | 권리를 얻다. |
| 権利を得る。 | |
| ・ | 지사의 회견을 봤어요. |
| 知事の会見を拝見しました。 | |
| ・ | 새로운 지사가 취임했어요. |
| 新しい知事が就任されました。 | |
| ・ | 지사님이 시찰하러 오셨어요. |
| 知事が視察に来られました。 |
