例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 선진국이 될려면 국민의 의식의 변화도 필요하다. |
| 先進国になるには国民の意識の変化も必要だ。 | |
| ・ | 선진국을 판단하는 기준은 다양하다. |
| 先進国を判断する基準は様々ある。 | |
| ・ | 많은 선진국이 이 문제에 직면하고 있지만 미국이 가장 심각하다. |
| 多くの先進国がこの問題に直面しているが、アメリカが一番深刻である。 | |
| ・ | 우리나라는 평화를 희망한다. |
| 我が国は平和を希望する。 | |
| ・ | 나라의 주인은 국민이다. |
| 国の主人は国民だ。 | |
| ・ | 어느 나라 분입니까? |
| どこの国の方ですか。 | |
| ・ | 복권이 당첨 되면 세계 여행을 하고 싶다. |
| 宝くじが当たったら世界旅行をしたい。 | |
| ・ | 이병헌 주연의 액션 대작이 전 세계에서 대히트 중이다. |
| イ・ビョンホン主演のアクション大作が、全世界で大ヒットしている。 | |
| ・ | 이 조약은 세계의 평화와 안전을 목표로 하고 있습니다. |
| この条約は世界の平和と安全を目指しています。 | |
| ・ | 도보로 등교하다. |
| 徒歩で登校する。 | |
| ・ | 초등학생이 집단으로 등교하다. |
| 小学生が集団で登校する。 | |
| ・ | 그들은 보통 자전거로 등교합니다. |
| 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| ・ | 그는 정학 처분을 받았습니다. |
| 彼は停学処分を受けました。 | |
| ・ | 정학 결정을 알려드립니다. |
| 停学の決定をお知らせいたします。 | |
| ・ | 정학 중에는 수업에 참여할 수 없습니다. |
| 停学中は授業に参加できません。 | |
| ・ | 학교 졸업 후에 뭘 할 거예요? |
| 学校卒業後何をする予定ですか。 | |
| ・ | 대학교 졸업 후에 바로 취직했어요. |
| 大学卒業後すぐ就職しました。 | |
| ・ | 졸업을 축하합니다. |
| 卒業、おめでとうございます。 | |
| ・ | 대학교 입학 축하합니다. |
| 大学校のご入学、おめでとうございます。 | |
| ・ | 입학 축하해요. |
| ご入学おめでとうございます。 | |
| ・ | 대학에 입학하다. |
| 大学に入学する。 | |
| ・ | 사전은 낱말의 발음, 뜻, 어원, 용법 등을 설명한 책입니다. |
| 辞書は言葉の発音・意味・語源・用法などを説明した本です。 | |
| ・ | 사전은 어학공부에 필수입니다. |
| 辞書は語学勉強に必須 | |
| ・ | 사전에서 찾다.(사전을 찾다) |
| 辞書で調べる。 辞書を調べる、辞書をひく。 | |
| ・ | 수학을 알기쉽게 풀이한 참고서가 있으면 알려주세요? |
| 解りやすい数学の参考書があれば教えてください。 | |
| ・ | 이 참고서는 굉장히 도움이 된다. |
| この参考書は大変役に立つ。 | |
| ・ | 시험을 보다. |
| 試験を受ける。 | |
| ・ | 시험을 치르다. |
| 試験を受ける。 | |
| ・ | 시험을 치다. |
| 試験を受ける。 | |
| ・ | 자습 시간을 유용하게 활용합시다. |
| 自習の時間を有効に活用しましょう。 | |
| ・ | 자습실에서 조용히 공부하고 있어요. |
| 自習室で静かに勉強しています。 | |
| ・ | 자습 중에 모르는 것이 있으면 질문해 주세요. |
| 自習中にわからないことがあれば質問してください。 | |
| ・ | 수업에서 배울 내용을 사전에 학습해 두는 것을 예습이라 한다. |
| 授業で学ぶ内容を事前に学習しておくことを予習という。 | |
| ・ | 예습과 복습이 중요합니다. |
| 予習と復習が重要です。 | |
| ・ | 리포트를 언제까지 제출해야 해요? |
| レポートはいつまで提出しなければなりませんか? | |
| ・ | 긴 레포트는 읽기 힘듭니다. |
| 長たらしいレポートは読むのが大変です。 | |
| ・ | 숙제를 하다. |
| 宿題をする。 | |
| ・ | 숙제를 내다. |
| 宿題を出す。 | |
| ・ | 숙제가 밀리다. |
| 宿題が溜まる。 | |
| ・ | 교과서를 펴다. |
| 教科書を開く。 | |
| ・ | 교과서를 읽어주세요. |
| 教科書を読んでください。 | |
| ・ | 새 교과서를 샀다. |
| 新しい教科書を買った。 | |
| ・ | 교재는 교육이나 학습을 하는 데 필요한 교과서나 자료입니다. |
| 教材は教育や学習に必要な教科書や資料です。 | |
| ・ | 그는 수학과 출신으로 교재 개발까지 참여했다. |
| 彼は数学科出身で教材開発まで参加した。 | |
| ・ | 학생증을 깜박 잊고 안 가져오는 바람에 도서관을 이용할 수 없었다. |
| 学生証をうっかり忘れて持ってこなかったので、図書館を利用することができなかった。 | |
| ・ | 매일 아침 책가방을 메고 등교한다. |
| 毎朝ランドセルを背負って登校する。 | |
| ・ | 새 책가방을 샀다. |
| 新しいランドセルを買ってもらった。 | |
| ・ | 책가방 색깔을 선택하는 데 망설였다. |
| ランドセルの色を選ぶのに迷った。 | |
| ・ | 아침에 못 일어나 지각해 버렸다. |
| 朝起きられず遅刻してしまった。 | |
| ・ | 늦잠을 자서 회사에 지각했다. |
| 寝坊して会社に遅刻した。 | |
| ・ | 그는 항상 지각을 한다. |
| 彼はいつも遅刻する。 | |
| ・ | 결석 이유를 설명했다. |
| 欠席の理由を説明した。 | |
| ・ | 그녀는 결석계를 제출했다. |
| 彼女は欠席届けを提出した。 | |
| ・ | 결석이 많으면 성적에 영향을 준다. |
| 欠席が多いと成績に影響する。 | |
| ・ | 강의를 듣다. |
| 講義をとる。講義を受ける。 | |
| ・ | 오늘은 강의 첫날이라서 간단한 소개를 했다. |
| 今日は講義初日なので、簡単な紹介が行われた。 | |
| ・ | 어제 하루 종일 강의를 들었다. |
| 昨日一日中講義を受けた。 | |
| ・ | 수업을 듣다. |
| 授業を受ける。 | |
| ・ | 수업을 받다. |
| 授業を受ける。 | |
| ・ | 오늘은 수업이 없어요. |
| 今日は授業がありません。 | |
| ・ | 시간표를 재확인했습니다. |
| 時間割を再確認しました。 | |
| ・ | 새로운 시간표를 받았어요. |
| 新しい時間割をもらいました。 | |
| ・ | 시간표를 알려주세요. |
| 時間割を教えてください。 | |
| ・ | 선생님, 머리가 아픈데 양호실에 가도 되나요? |
| 先生、頭が痛いんですが、保健室に行っていいですか。 | |
| ・ | 저는 한국어 강사입니다. |
| 私は韓国語講師です。 | |
| ・ | 학원에서 일본어 강사를 하고 있습니다. |
| 塾で日本語講師をやっています。 | |
| ・ | 저는 러닝 강사입니다. |
| 私はランニングのインストラクターです。 | |
| ・ | 어느 날 담임선생님이 나를 교무실로 불렀어요. |
| そんなある日、担任の先生が私を職員室に呼びました。 | |
| ・ | 교무실로 안내해 드리겠습니다. |
| 職員室にご案内いたします。 | |
| ・ | 교무실 입실은 자제해 주시기 바랍니다. |
| 職員室への入室はご遠慮ください。 | |
| ・ | 학생들은 운동장에서 축구를 하고 있습니다. |
| 学生たちは運動場でサッカーをやっています。 | |
| ・ | 학교 운동장은 너무 좁아요. |
| 学校の運動場はとても狭いです。 | |
| ・ | 운동장을 한 바퀴 돌다. |
| グラウンドを一巡する。 | |
| ・ | 무슨 사이야? |
| どういう関係なの? | |
| ・ | 둘은 무슨 사이예요? |
| 二人はどういう関係ですか? | |
| ・ | 영희랑 무슨 사이야? |
| ヨンヒとどういう関係なんだ? | |
| ・ | 교단에 서다. |
| 教壇に立つ。 | |
| ・ | 교단은 교실에서 교사가 서기 위해 설치한 받침입니다. |
| 教壇は、教室で教師が立つために設けた台のことです。 | |
| ・ | 교실에서 공부를 합니다. |
| 教室で勉強をします。 | |
| ・ | 이 교실은 밝고 따뜻하네요. |
| この教室は明るくて暖かいですね。 | |
| ・ | 수업이 끝난 교실에 남았어요. |
| 授業が終わった教室に残りました。 | |
| ・ | 내일부터 일 학기가 시작된다 |
| 明日から1学期が始まる。 | |
| ・ | 졸업하기 하려면 이제 한 학기 남았다. |
| 卒業するためには、もう1学期残ってる。 | |
| ・ | 한국의 대학에서는 2학기제를 실시하고 있다. |
| 韓国の大学では2学期制が行われている。 | |
| ・ | 연세대학교 3학년입니다. |
| 延世大学の3年生です。 | |
| ・ | 저는 고등학교 3학년이에요. |
| 私は、高校3年生です | |
| ・ | 몇 학년이에요? |
| 何年生ですか? | |
| ・ | 대학원에서 로봇을 연구 중입니다. |
| 大学院でロボットを研究中です。 | |
| ・ | 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다. |
| 大学を卒業したら大学院に進学する予定です。 | |
| ・ | 대학원에는 석사과정과 박사과정이 있다. |
| 大学院には修士課程と博士課程がある。 | |
| ・ | 어느 대학교에 다니고 있나요? |
| どこの大学に通っていますか。 | |
| ・ | 대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다. |
| 大学に行くよりも、むしろ働きたかった。 | |
| ・ | 한국에 있는 대학교에서 공부하려고 한국으로 유학을 왔어요. |
| 韓国にある大学で勉強しようと、韓国に留学に来ました。 | |
| ・ | 고등학교에 입학하다. |
| 高校に入学する。 | |
| ・ | 고등학교를 졸업하다. |
| 高校を卒業する。 | |
| ・ | 고등학교를 중퇴하다. |
| 高校を中退する。 | |
| ・ | 중학교 선생님을 길에서 우연히 만났어요. |
| 中学校先生を道で偶然に会いました。 | |
| ・ | 아들이 내년에 중학교에 입학합니다. |
| 息子が来年中学校に入学します。 | |
| ・ | 중학교 선생은 초등학교와 달리 각 교사가 전문 과목을 가지고 수업을 진행합니다. |
| 中学校の先生は、小学校と異なり、各教師が専門の科目を持って、授業を行います。 | |
| ・ | 장남이 초등학교 3학년입니다. |
| 長男が小学校3年生です。 | |
| ・ | 초등학교는 어디 나오셨어요? |
| 小学校はどこの出身ですか。 | |
| ・ | 초등학교에 다니는 아들이 올 시간이에요. |
| 小学校に通う息子が帰ってくる時間です。 | |
| ・ | 탁아소에 아이들 맡기고 있다. |
| 保育所に子供を預けている。 | |
| ・ | 유치원에 다니다. |
| 幼稚園に通う。 | |
| ・ | 딸이 유치원에 들어갔어요. |
| 娘が幼稚園に入学しました。 | |
| ・ | 딸이 유치원에 다니기 시작한 지 3주가 조금 지났어요. |
| 娘が幼稚園に通い始めて3週間と少し過ぎました。 | |
| ・ | 누나는 요즘 새로 시작한 텔레비전 연속극에 푹 빠져있다. |
| 姉は最近新しく始まったテレビの連続ドラマにすっかりはまっている。 | |
| ・ | 어제 드라마 봤어요? |
| 昨日ドラマを見ましたか。 | |
| ・ | 어떤 드라마를 좋아해요? |
| どんなドラマが好きですか? | |
| ・ | 한국 드라마를 보는 걸 좋아해요. |
| 韓国ドラマを見るのが好きです。 | |
| ・ | 매일 밤 9시 뉴스를 보다. |
| 毎晩、9時のニュースを見る。 | |
| ・ | 텔레비전으로 뉴스를 보다. |
| テレビでニュースを見る。 | |
| ・ | 오늘 뉴스 보셨어요? |
| 今日のニュース、ご覧になりましたか? | |
| ・ | 그녀는 텔레비전 프로그램을 통하여 건강에 대해 많은 지식을 쌓았다. |
| 彼女はテレビ番組を通して、健康に対して多くの知識を積んだ。 | |
| ・ | 폭넓은 지식을 다룰 수 있는 퀴즈 프로그램이 더 늘어나야 한다. |
| 幅広い知識を取り扱うことができるクイズ番組がさらに増えるべきだ。 | |
| ・ | 주로 어떤 프로그램을 봐요? |
| 主にどんな番組を見ますか。 | |
| ・ | 저녁만 되면 아들하고 남편의 채널 싸움으로 우리집은 조용할 날이 없다. |
| 夕方になれば、息子と夫のチャンネルの戦いで私たちの家は静かな日がない。 | |
| ・ | 이 프로그램은 5번 채널에서 방송됩니다. |
| この番組は5チャンネルで放送されます。 | |
| ・ | 유튜브 채널을 새로 개설했어요. |
| YouTubeチャンネルを新しく開設しました。 | |
| ・ | 전체의 의견을 원활하게 정리하는 것은 사회자의 역할입니다. |
| 全体の意見を円滑にまとめるのは司会の役目です。 | |
| ・ | 사회자는 사회를 보는 사람입니다. |
| 司会者は司会をする人です。 | |
| ・ | 사회자의 유머로 분위기가 화기애애해졌습니다. |
| 司会者のユーモアで会場が和やかになりました。 | |
| ・ | 아나운서 목소리가 너무 예뻐요. |
| アナウンサーの声がとてもきれいです。 | |
| ・ | 그녀는 유명한 아나운서예요. |
| 彼女は有名なアナウンサーです。 | |
| ・ | 요즘 아나운서는 예능 프로에 자주 나와요. |
| 最近のアナウンサーはバラエティ番組によく出ます。 | |
| ・ | 이 프로그램의 프로듀서는 경험이 풍부합니다. |
| この番組のプロデューサーは経験豊富です。 | |
| ・ | 방송국 기자예요. |
| 放送局の記者です。 | |
| ・ | 방송국 취재를 받았다. |
| 放送局の取材を受けた。 | |
| ・ | KBS MBC SBS가 한국의 3대 방송사입니다. |
| KBS MBC SBSが韓国の3大放送局です。 | |
| ・ | 나물을 무치다. |
| ナムルを和える。 | |
| ・ | 나물을 넣어서 간단하게 비빔밥을 만들어 먹어요. |
| ナムルを入れて簡単にビビンバでも作って食べましょう。 | |
| ・ | 나물 두어 가지를 무쳤다. |
| ナムルを二、二つほど和えた。 | |
| ・ | 강원도 춘천에는 닭갈비 거리가 있다. |
| 江原道春川にはタッカルビ通りがある。 | |
| ・ | 닭갈비, 파전, 잡채등의 한국요리들을 좋아합니다. |
| タッカルビ、パジョン、チャプチェなどの韓国料理が好きです。 | |
| ・ | 닭갈비 3인분과 맥주 한 병 시킵시다. |
| タッカルビ3人前とビール一本を頼みましょう。 |
