| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
不振 / 부진
|
| A: |
부진의 이유는 여러 가지 요인이 얽혀 있는 것이다. |
|
| 不振の理由はいろんな要因が絡み合っていることだ。 |
| B: |
지난 시즌 11 홈런으로 부진했다. |
|
| 昨季は11本塁打と不振に終わった。 |
|
|
二次的 / 부차적
|
| A: |
부차적인 문제에 너무 신경 쓰지 마세요. |
|
| 二次的な問題にあまり神経を使わないでください。 |
| B: |
이건 부차적인 사항일 뿐입니다. |
|
| これは副次的な事項にすぎません。 |
|
|
団扇 / 부채
|
| ※ |
부채를 부치다. |
|
| うちわを扇ぐ。 |
| ※ |
부채로 바람을 부치다. |
|
| 団扇で風を扇ぐ。 |
|
|
扇形 / 부채꼴
|
| A: |
공원 마당에는 작은 부채꼴 화단이 배치되어 있습니다. |
|
| 公園の庭には小さな扇形の花壇が配置されています。 |
| B: |
그 건물의 현관은 부채꼴 아치로 장식되어 있습니다. |
|
| その建物の玄関は扇形のアーチで装飾されています。 |
|
|
部署 / 부처
|
| A: |
대통령은 부처 간 긴밀한 협조를 당부했다. |
|
| 大統領は、省庁間の緊密な協力を呼びかけた。 |
| B: |
이 부처는 경제 관련 업무를 담당하고 있습니다. |
|
| この部署は経済関連の業務を担当しています。 |
|
|
仏様 / 부처님
|
| A: |
부처님께서는 많은 사람들에게 가르침을 주셨습니다. |
|
| 仏様は多くの人々に教えを授けました。 |
| B: |
부처님은 모든 고통을 극복할 수 있다고 가르치셨습니다. |
|
| 仏様はすべての苦しみを克服できると教えました。 |
|
|
副総理 / 부총리
|
| A: |
부총리가 기자회견을 열었어요. |
|
| 副総理が記者会見を開きました。 |
| B: |
새로운 부총리가 임명됐어요. |
|
| 新しい副総理が任命されました。 |
|
|
ブーツ / 부츠
|
| A: |
부츠를 신다. |
|
| ブーツを履く。 |
| B: |
부츠를 벗다. |
|
| ブーツを脱ぐ。 |
|
|
父親 / 부친
|
| A: |
부친이 조만간 80번째 생일을 맞이합니다. |
|
| 父親が近いうちに80歳の誕生日を迎えます。 |
| B: |
평소에 저희 부친께서 그렇게 말씀하셨습니다. |
|
| 日頃、私の父親がそう言っておりました。 |
|
|
浮沈 / 부침
|
| A: |
경기의 부침에 따라 위탁하는 업무 내용을 조정한다. |
|
| 景気の浮沈に伴い、委託する業務の内容を調整する。 |
| B: |
인생에는 몇 번이고 부침이 있다. |
|
| 人生には何度も浮き沈みがある。 |
|
|
ブーケ / 부케
|
| ※ |
가장 친한 친구에게 부케를 던져 주었다. |
|
| 最も親しい友達にブーケを投げて、あげた。 |
| ※ |
신부의 부케는 화려한 꽃으로 장식되어 있습니다. |
|
| 花嫁のブーケは色鮮やかな花で彩られています。 |
|
|
お願い / 부탁
|
| A: |
잘 부탁해요. |
|
| お願いします。 |
| B: |
부탁이 있는데요. |
|
| お願いがあるんですけど。 |
|
|
副大統領 / 부통령
|
| A: |
한국 대통령은 내일 미국 부통령과 만찬 회동을 가질 예정이다. |
|
| 韓国大統領は、明日米副大統領と晩餐会合を行う予定だ。 |
|
|
豊かなように見える様子 / 부티
|
|
|
腐敗 / 부패
|
| A: |
부패를 청산하다. |
|
| 腐敗を清算する。 |
| B: |
정치세력의 부패비리를 반드시 뿌리 뽑다. |
|
| 政治勢力の腐敗不正を必ず根絶する。 |
|
|
浮き草 / 부평초
|
| A: |
호숫가에서 부평초 꽃을 발견했다. |
|
| 湖畔で浮草の花を見つけた。 |
| B: |
보트가 부평초를 헤치고 나아가고 있다. |
|
| ボートが浮草をかき分けて進んでいる。 |
|
|
浮標 / 부표
|
| A: |
바다에는 부표가 많이 보입니다. |
|
| 海には浮標が多く見られます。 |
| B: |
부표 색이 선명합니다. |
|
| 浮標の色が鮮やかです。 |
|
|
部品 / 부품
|
| A: |
저희 회사는 자동차 부품을 생산하고 있습니다. |
|
| 弊社は自動車の部品を生産しています。 |
| B: |
자동차 부품을 교환했다. |
|
| 車の部品を取り換えた。 |
|
|
体積 / 부피
|
| A: |
부피가 크다. |
|
| かさが大きい。 |
| B: |
부피가 작다. |
|
| かさが小さい。 |
|
|
部下 / 부하
|
| A: |
부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다. |
|
| 部下に何度指示しても、指示通り行動しない。 |
| B: |
부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다. |
|
| 部下に指示しても、行動に移さず困っている。 |
|
|
負荷 / 부하
|
| A: |
부하를 줄이다. |
|
| 負荷を軽減する。 |
| B: |
예기치 못한 부하로부터 장치를 보호하는 과부하 보호기기까지 갖추고 있습니다. |
|
| 予期せぬ負荷から装置を保護する過負荷保護機器まで揃えています。 |
|
|
富豪 / 부호
|
| A: |
부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
|
| 富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 |
| B: |
그는 세상에 부러울 것이 없는 부호다. |
|
| 彼は世の中に羨ましいことがない富豪だ。 |
|
|
符号 / 부호
|
| A: |
문장 부호는 글을 이해하는 데에 도움을 주기 위해 사용된다. |
|
| 文章の符号は、文字を理解するのを手助けするために使われる。 |
|
|
孵化 / 부화
|
| A: |
부화에는 적절한 온도가 필요합니다. |
|
| 孵化には適切な温度が必要です。 |
| B: |
부화 과정은 신비롭습니다. |
|
| 孵化の過程は神秘的です。 |
|
|
復活 / 부활
|
| A: |
부활하고자 하는 의욕이 전혀 느껴지지 않는다. |
|
| 復活の意欲がまったく感じられない。 |
| B: |
항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다. |
|
| 常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。 |
|
|
副会長 / 부회장
|
| A: |
다음 달에 부회장을 퇴임하게 되었습니다. |
|
| 来月に副会長を退任することになりました。 |
| B: |
부회장으로서 회의에 참석합니다. |
|
| 副会長として会議に出席します。 |
|
|
復興 / 부흥
|
| A: |
근면한 국민의 노력으로 기적적인 경제 부흥을 이뤘다. |
|
| 勤勉な国民の努力で奇跡的な経済復興を遂げた。 |
| B: |
지역의 부흥이 진행됨에 따라 생활이 서서히 원래대로 돌아가고 있습니다. |
|
| 地域の復興が進むにつれて、生活が徐々に元に戻りつつあります。 |
|
|
北極ぐま / 북극곰
|
| A: |
북극곰은 북극권에 살고 있습니다. |
|
| 北極ぐまは北極圏に住んでいます。 |
| B: |
북극곰은 추운 곳에서 태어나 일생을 보낸다. |
|
| ホッキョクグマは寒い所で生まれ、一生を過ごす。 |
|
|
北極星 / 북극성
|
| A: |
혼란의 바다 위에서는 북극성을 찾아야 하고 나침판도 필요합니다. |
|
| 混乱の海の上では、北極星を探がさないといけないし、羅針盤も必要です。 |
|
|
北極海 / 북극해
|
| A: |
북극해는 지구 규모의 기후 변동에 의해 새로운 패권 다툼의 무대가 되고 있다. |
|
| 北極海は地球規模の気候変動によって新たな覇権争いの舞台となっている。 |
| B: |
기후변동에 의해 북극해의 얼음이 녹아, 항행 시간을 단축하는 새로운 항로가 열린다. |
|
| 気候変動により北極海の氷が融解し、航行時間を短縮する新たな航路が開ける。 |
|
|
北方 / 북녘
|
| A: |
북녘 날씨는 매우 춥다. |
|
| 北方の天気は非常に寒い。 |
| B: |
북녘 풍경은 아름답다. |
|
| 北方の風景は美しい。 |
|
|
北半球 / 북반구
|
| A: |
북반구에서는 하지가 가장 긴 날입니다. |
|
| 北半球では夏至が最も長い日です。 |
| B: |
북반구의 겨울은 추워요. |
|
| 北半球の冬は寒いです。 |
|
|
北アメリカ / 북아메리카
|
| A: |
북아메리카 대륙은 미합중국, 캐나다, 멕시코, 중앙아메리카 및 카리브해의 국가들을 포함한다. |
|
| アメリカ大陸は、アメリカ合衆国,カナダ,メキシコ,中央アメリカおよびカリブ海の諸国を含む。 |
| B: |
북아메리카 대륙은 아메리카 대륙 가운데 파마나 지협보다 북측에 있는 지역이다. |
|
| 北アメリカ大陸は、 アメリカ大陸のうち、パナマ地峡より北側の地域のことである。 |
|
|
干しメンタイ / 북어
|
| A: |
북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요. |
|
| 干しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。 |
| B: |
북어는 한국의 전통적인 국물에 필수적인 재료입니다. |
|
| 干しメンタイは、韓国の伝統的なスープに欠かせません。 |
|
|
北中米 / 북중미
|
| A: |
북중미는 다양한 문화가 교차하는 지역이다. |
|
| 北中米は多様な文化が交差する地域だ。 |
| B: |
북중미의 경제는 주로 농업과 산업에 의존하고 있다. |
|
| 北中米の経済は主に農業と工業に依存している。 |
|
|
北側 / 북쪽
|
| A: |
서울의 북쪽에는 산이 있어요. |
|
| ソウルの北側には山があります。 |
| B: |
명동은 한강 북쪽에 있어요. |
|
| 明洞は漢江の北側にあります。 |
|
|
北核問題 / 북핵 문제
|
| A: |
한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다. |
|
| 韓国は北朝鮮の核問題で中国の牽制役になってくれることを期待している。 |
| B: |
외교를 통해 북핵 문제를 점진적이고 단계적으로 해결하겠다. |
|
| 外交を通じて北朝鮮核問題を漸進的かつ段階的に解決する。 |
|
|
怒り / 분
|
| A: |
분이 안 풀리다. |
|
| 怒りが収まらない。 |
| B: |
그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다. |
|
| 彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。 |
|
|
お方 / 분
|
| A: |
이분이 선생님입니다. |
|
| この方が先生です。 |
| B: |
부산 가실 분 안 계세요? |
|
| 釜山に行かれる方はいらっしゃいませんか。 |
|
|
名様 / 분
|
| A: |
한 분이세요? |
|
| お一人様ですか? |
| B: |
몇 분이신가요? |
|
| 何人さまですか。 |
|
|
分 / 분
|
| A: |
몇 분 정도 걸리나요? |
|
| 何分くらいかかりますか。 |
| B: |
3분 후에 도착합니다. |
|
| 3分後に到着します。 |
|
|
見分け / 분간
|
| A: |
분간이 되다. |
|
| 見分ける。 |
| B: |
분간이 가다. |
|
| 分別がつく。 |
|
|
鉢替え / 분갈이
|
| A: |
분갈이 작업은 봄에 하시면 됩니다. |
|
| 鉢替えの作業は春に行うと良いです。 |
| B: |
오늘 식물의 분갈이를 합니다. |
|
| 今日は植物の鉢替えを行います。 |
|
|
分かれ目 / 분기점
|
| A: |
이 기준치가 정상과 비정상의 분기점입니다. |
|
| この基準値が正常と異常の分岐点です。 |
| B: |
고속도로의 나들목과 분기점의 차이는 뭔가요? |
|
| 高速道路のインターチェンジとジャンクションの違いは何ですか? |
|
|
怒り / 분노
|
| A: |
분노가 폭발하다. |
|
| 怒りが爆発する。 |
| B: |
분노를 억제하다. |
|
| 怒りを抑える。 |
|
|
分担 / 분담
|
| A: |
부부가 가사 분담에 대해 이견을 가지고 있다. |
|
| 夫婦が家事の分担について異見を持っている。 |
| B: |
프로젝트를 분담하기 위해 팀이 구성되었습니다. |
|
| プロジェクトを分担するためにチームが組まれました。 |
|
|
分担金 / 분담금
|
| A: |
유엔의 국가별 분담금은 얼마입니까? |
|
| 国連の国別分担金はいくらですか? |
|
|
紛乱 / 분란
|
| A: |
분란이 일어나다. |
|
| もめごとが起こる。 |
| B: |
분란을 일으키다. |
|
| もめごとを起こす。 |
|
|
分量 / 분량
|
| A: |
업무의 분량을 줄이다. |
|
| 仕事の分量を減らす。 |
| B: |
하루에 처리해야할 분량을 줄이다. |
|
| 一日に処理しなければならない分量を減らす。 |
|
|
分類 / 분류
|
| A: |
분류는데이터 처리의 기본이다. |
|
| 分類はデータ処理の基本である。 |
| B: |
다양한 관점에서 분류할 수 있습니다. |
|
| 様々な観点から分類することができます。 |
|
|
分娩 / 분만
|
| A: |
안산을 위해서, 분만의 경과나 호흡법 등을 상세히 설명하겠습니다. |
|
| 安産のために、分娩の経過、呼吸法などを詳しくお話します。 |
| B: |
분만이 시작되면 병원으로 서둘러 향해야 합니다. |
|
| 分娩が始まると、病院へ急いで向かう必要があります。 |
|
|
粉末 / 분말
|
| A: |
믹서로 식품이나 건조 야채를 분말로 만들 수 있습니다. |
|
| ミキサーで食品や乾燥野菜を粉末にすることができます。 |
| B: |
분말을 가공하여 조미료를 만든다. |
|
| 粉末を加工して調味料を作る。 |
|
|
噴霧器 / 분무기
|
| A: |
분무기로 물을 뿌리다. |
|
| 噴霧器で水をかける。 |
| B: |
식물에 물을 주거나 다리미질을 할 때 분무기를 사용합니다. |
|
| 植物の水やりやアイロンがけに霧吹き器を使います。 |
|
|
奮発 / 분발
|
|
|
分配 / 분배
|
| A: |
분배와 성장 |
|
| 分配と成長 |
| B: |
이제 문제는 성장이 아니라 분배다. |
|
| 今や問題は成長ではなく分配だ。 |
|
|
分泌 / 분비
|
| A: |
알코올과 커피는 적당량이라면 위액 분비를 촉진해 소화를 도와줍니다. |
|
| アルコールやコーヒーは適量なら胃液の分泌を促し消化を助けます。 |
| B: |
피지 분비량이 증가하는 원인으로는 다음 세 가지를 들 수 있습니다. |
|
| 皮脂の分泌量が増える原因としては以下の3点が挙げられます。 |
|
|
分析 / 분석
|
| A: |
보고서를 분석하여 문제점을 밝혔습니다. |
|
| レポートを分析して、問題点を明らかにしました。 |
| B: |
경제 지표를 분석하여 경기 동향을 예측했습니다. |
|
| 経済指標を分析して、景気動向を予測しました。 |
|
|
身の程 / 분수
|
| A: |
사람은 자기 분수를 알고 행동해야 합니다. |
|
| 人は、自分の身の程をわきまえて行動すべきです。 |
| B: |
그는 분수에 만족할 줄 안다. |
|
| 彼は自分の身の程に満足している。 |
|
|
分岐点 / 분수령
|
| A: |
점유율을 유지할 수 있는지가 성패를 가르는 분수령이 될 것이다. |
|
| シェアを維持できるかどうかが、成否を分ける分岐点になるだろう。 |
| B: |
그의 결혼식은 인생의 분수령 중 하나였습니다. |
|
| 彼の結婚式は、人生の山場の一つでした。 |
|
|
分身 / 분신
|
| A: |
나는 그녀의 분신과 다름 없다. |
|
| 僕は彼女の分身と変わりない。 |
| B: |
너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다. |
|
| あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。 |
|
|
紛失 / 분실
|
| ※ |
전철에 가방을 놓고 내려 유실물센터에서 분실 신고를 했다. |
|
| 電車にカバンを置いて降り、遺失物センターに紛失申告をした。 |
| ※ |
카드를 분실하거나 도난 당하였을 때는 가장 가까운 경찰서나 파출서에 신고서를 제출해 주세요. |
|
| カードの紛失・盗難の際は、最寄の警察署や交番へのお届けをお願いいたします。 |
|
|
忘れ物 / 분실물
|
| A: |
분실물 센터는 어디에 있어요? |
|
| 落とし物センターはどこにありますか? |
| B: |
우산 분실물이 많다. |
|
| かさの忘れ物が多い。 |
|
|
分野 / 분야
|
| A: |
안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 일을 시작하는 사람들이 늘어나고 있다. |
|
| 安定した仕事を未練もなく捨てて新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。 |
|
|
分譲価格 / 분양가
|
|
|
分裂 / 분열
|
| A: |
투표 결과는 극심한 분열과 갈등을 보여주었다. |
|
| 投票結果は激甚な分裂と葛藤を見せつけた。 |
| B: |
국내 정치에서 분열이 심각한 상황입니다. |
|
| 国内政治で分裂が深刻な状況です。 |
|
|
雰囲気 / 분위기
|
| ※ |
분위기가 감돌다. |
|
| 雰囲気が漂う。 |
| ※ |
분위기를 파악하다. |
|
| 空気を読む。 |
|
|
ミルク / 분유
|
| ※ |
분유값이 점점 오르고 있다. |
|
| 粉ミルクの価格がだんだん上がっている。 |
| ※ |
분유를 섞기 위한 깨끗한 젖병을 준비해 주세요. |
|
| 粉ミルクを混ぜるための清潔な哺乳瓶を準備してください。 |
|
|
分子 / 분자
|
| A: |
분자는 원자의 결합체로, 그 물질의 화학적 성질을 잃지 않는 최소 구성 단위입니다. |
|
| 分子は原子の結合体で、その物質の化学的性質を失わない最小の構成単位です。 |
| B: |
분자란, 몇 개의 원자가 결합해서 생긴 것입니다. |
|
| 分子とは、いくつかの原子がくっついてできたものです。 |
|
|
紛争 / 분쟁
|
| A: |
분쟁에 의해 생긴 피해를 복구하다. |
|
| 紛争によって生じた被害を復旧する。 |
| B: |
분쟁에 의해 발생한 난민을 구조하고 지원하다. |
|
| 紛争により発生した難民を救援する。 |
|
|
~分の / 분지
|
|
|
寸暇 / 분초
|
| A: |
분초를 아껴 가며 공부하고 있다. |
|
| 寸暇を惜しんで勉強している。 |
|
|
大騒ぎを起こすこと / 분탕질
|
| A: |
분탕질을 하는 사람들은 제재를 받아야 한다. |
|
| 騒ぎを起こす人は制裁を受けるべきだ。 |
| B: |
분탕질 때문에 분위기가 망가졌다. |
|
| 騒ぎのせいで雰囲気が台無しになった。 |
|
|
怒り / 분통
|
| A: |
분통이 터진다. |
|
| 怒りが爆発する。 |
| B: |
분통을 터트리다. |
|
| 怒りを爆発する。 |
|
|
腹いせ / 분풀이
|
| A: |
분풀이로 싸움을 걸다. |
|
| 腹いせに喧嘩を売る。 |
| B: |
분풀이로 사람을 때렸다. |
|
| 腹いせに人を殴った。 |
|
|
焼香 / 분향
|
| A: |
분향은 어떤 이유로 행해지는지를 알고 계십니까? |
|
| お焼香はどのような理由で行われているのかをご存知ですか? |
|
|
焼香所 / 분향소
|
| A: |
희생자 분향소에는 이날 오후 내내 50m 넘는 긴 줄이 이어졌다. |
|
| 犠牲者の焼香所には、この日の午後ずっと50m越えの長い行列ができていた。 |
| B: |
분향소에 많은 사람들이 모여 고인을 추모하며 향을 피웠다. |
|
| 焼香所には多くの人々が集まり、故人を偲んで香を焚いた。 |
|
|
桃色 / 분홍색
|
| A: |
여자들이 분홍색을 좋아하는 이유에는 생물학적 근거가 있는 것 같아요. |
|
| 女性が桃色を好む理由には生物学的な根拠があるようです。 |
| B: |
분홍색은 상냥함과 배려심을 느끼게 합니다. |
|
| ピンクは、優しさや思いやりの気持ちを感じさせます。 |
|
|
噴火 / 분화
|
| A: |
그 산은 분화의 우려가 있다. |
|
| あの山は噴火の恐れがある。 |
| B: |
언제 분화할지 모르기 때문에 항상 준비하고 있어야 한다. |
|
| いつ噴火するかはわからないので、常に備えておくべきである。 |
|
|
ドル / 불
|
| A: |
100불 지폐 한 장을 환전했다. |
|
| 100ドル紙幣1枚を両替した。 |
| B: |
100불 지폐를 20불 지폐로 바꾸고 싶어요. |
|
| 100ドル札を20ドル札に両替したい。 |
|
|
火 / 불
|
| A: |
불이 붙다. |
|
| 火がつく。 |
| B: |
불이 나다. |
|
| 火が出る。 |
|
|
火加減 / 불 조절
|
| A: |
요리는 불 조절이 중요해요. |
|
| 料理は火加減が重要です。 |
| B: |
고기를 맛있게 굽는 요령은 불 조절에 있습니다. |
|
| 肉をおいしく焼くコツは、火加減にあります。 |
|
|
不可 / 불가
|
| A: |
그 제안은 불가하다고 했습니다. |
|
| その提案は不可とされました。 |
| B: |
그의 제안은 불가하다고 판단되었습니다. |
|
| 彼の提案は不可だと判断されました。 |
|
|
不可欠 / 불가결
|
| A: |
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기 위해서는 건강한 분들의 협력이 불가결하다. |
|
| より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。 |
| B: |
인생에는 수많은 불가해한 일들이 일어난다. |
|
| 人生には数多くの不可解なことが起こる。 |
|
|
不可能 / 불가능
|
| A: |
하면된다. 불가능은 없다. |
|
| やればできる。不可能はない。 |
| B: |
내 사전에 불가능이란 없다. |
|
| 私の辞書に不可能はない。 |
|
|
ヒトデ / 불가사리
|
| A: |
불가사리를 해안에서 발견했어요. |
|
| ヒトデを海岸で見つけました。 |
| B: |
아이들은 불가사리를 만지며 즐기고 있어요. |
|
| 子供たちはヒトデを触って楽しんでいます。 |
|
|
不可思議 / 불가사의
|
| A: |
세계의 7대 불가사의 |
|
| 世界の七不思議 |
| B: |
불가사의한 광경이 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
|
| 不可思議な光景が目の前に広がっていた。 |
|
|
不可逆 / 불가역
|
| A: |
상황의 변화는 불가역적입니다. |
|
| 状況の変化は不可逆的です。 |
| B: |
그의 행동은 돌이킬 수 없는 영향을 가져왔습니다. |
|
| 彼の行動は不可逆的な影響をもたらしました。 |
|
|
不可逆的 / 불가역적
|
| A: |
시간과 같이 몸의 성장과 노화도 불가역적인 것입니다. |
|
| 時間と同様に体の成長や老化も不可逆的なものです。 |
| B: |
미국 측은 북한의 완전하고 검증 가능하고 불가역적인 핵포기를 요구하고 있다. |
|
| 米国側は北朝鮮の完全かつ検証可能かつ不可逆的な核放棄を求めている。 |
|
|
不可抗力 / 불가항력
|
| A: |
불가항력인 경우를 제외하고 사람과의 약속을 깬 적이 없다. |
|
| 不可抗力の場合以外、人との約束を破ったことがない。 |
| B: |
천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다. |
|
| 天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。 |
|
|
不感症 / 불감증
|
| A: |
불감증에 대해 전문가와 상담했다. |
|
| 不感症について専門家に相談した。 |
| B: |
그는 불감증으로 고민하고 있다. |
|
| 彼は不感症に悩んでいる。 |
|
|
お経 / 불경
|
| A: |
불경을 외우면 마음이 정화된다. |
|
| お経を唱えることで心が浄化される。 |
| B: |
불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
|
| お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 |
|
|
不景気 / 불경기
|
| A: |
요즘은 불경기라서 사업을 확장하는 건 불가능하다. |
|
| 最近は不景気なので事業を拡張するのは不可能だ。 |
| B: |
불경기로 수입이 점점 줄고 있습니다. |
|
| 不景気でだんだん収入が減っています。 |
|
|
プルコギ / 불고기
|
| A: |
난 불고기를 좋아해요. |
|
| 僕はブルゴギが好きです。 |
| B: |
불고기 3인분 주세요. |
|
| プルゴギルル三人前下さい。 |
|
|
供養 / 불공
|
|
|
不公正 / 불공정
|
| A: |
불공정 행위는 막을 규범을 공동으로 만들자. |
|
| 不公正な行為を防ぐ規範を共同で作ろう。 |
| B: |
불평등은 참아도 불공정은 참을 수 없다. |
|
| 不平等は我慢しても不公正は我慢できない。 |
|
|
不公平 / 불공평
|
| A: |
인생은 불평등하다. 왜 나는 행운을 잡을 수 없는 것일까. |
|
| 人生は不公平だ。なぜ私は幸運をつかめないのだろう。 |
|
|
不寛容 / 불관용
|
| A: |
불관용은 불행을 가져온다. |
|
| 不寛容は不幸をもたらす。 |
|
|
仏教 / 불교
|
| A: |
불교의 특징을 가르쳐 주세요. |
|
| 仏教の特徴を教えて下さい 。 |
| B: |
불교의 탄생과 특징에 대해서 간단한 개요를 소개합니다. |
|
| 仏教の誕生と特徴についての簡単な概要を紹介する。 |
|
|
仏教信者 / 불교 신자
|
| A: |
우리나라 불교신자 중에는 조계종이 가장 많다. |
|
| 韓国の仏教信者のなかでは曹渓宗が最も多い。 |
| B: |
한국에는 기독교신자도 많은데 불교신자도 많아요. |
|
| 韓国ではキリスト教信者も多いですが、仏教信者も多いです。 |
|
|
仏教徒 / 불교도
|
| A: |
불교 신자나 불교 수행을 하고 있는 사람을 불교도라 한다. |
|
| 仏教の信者や仏教の修行をしている人を仏教徒という。 |
|
|
火の中 / 불구덩이
|
| A: |
불구덩이 속에 뛰어들다. |
|
| 火の中に飛び込む。 |
|
|
在宅起訴 / 불구속
|
| A: |
그는 불구속 상태에서 재판을 받고 있다. |
|
| 彼は在宅起訴の状態で裁判を受けている。 |
|
|
不屈 / 불굴
|
| A: |
그의 아버지는 불굴의 의지를 지닌 군인이다. |
|
| 彼のお父さんは不屈の意思を持つ軍人だ。 |
| B: |
한 사람의 불굴의 용기가 나라를 살렸습니다. |
|
| 一人の不屈の勇気が国を生かしました。 |
|
|
不規則 / 불규칙
|
| A: |
하루하루 생활이 불규칙적이다 |
|
| 毎日の生活が不規則だ。 |
| B: |
불규칙한 식생활에 의해 비만이 될 위험성이 있습니다. |
|
| 不規則な食生活によって肥満になる危険性もあります。 |
|
|
アンバランス / 불균형
|
| A: |
불균형적인 구조를 개선 해야 한다. |
|
| アンバランスな構造を改善しなければならない。 |
| B: |
지역 간의 불균형 문제가 심각합니다. |
|
| 地域間の不均衡問題が深刻です。 |
|
|
火の気 / 불기
|
| A: |
주의에 불기가 없는 것을 확인하다. |
|
| 周囲に火の気のないことを確認する。 |
|
|
不起訴 / 불기소
|
| A: |
검찰이 불기소를 결정했어요. |
|
| 検察は不起訴を決定しました。 |
| B: |
사건이 불기소 처분이 되었어요. |
|
| 事件は不起訴処分となりました。 |
|
|
不起訴処分 / 불기소 처분
|
| A: |
불기소 처분에는 그 이유에 따라서 무혐의, 혐의불충분, 기소유예 3종류가 있습니다. |
|
| 不起訴処分には、その理由に応じて嫌疑なし、嫌疑不十分、起訴猶予の3種類があります。 |
| B: |
가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다. |
|
| 加害者は刑事事件で不起訴処分になった。 |
|
|
火の気 / 불기운
|
| A: |
바람이 불기운을 세게하다. |
|
| 風が火の勢いを強める。 |
| B: |
물질이 발화점에 달하면 불기운이 없어도 화재가 날 가능성이 있다. |
|
| 物質が発火点に達すると、火の気がなくても火事になる可能性がある。 |
|
|
火の手 / 불길
|
| A: |
거센 불길이 하늘로 치솟았다. |
|
| 炎が激しく空に立ち上った。 |
| B: |
불길은 사흘 동안 꺼지지 않았다. |
|
| 炎は3日間消えなかった。 |
|
|
花火 / 불꽃
|
| A: |
불꽃놀이 |
|
| 花火大会 |
| B: |
불꽃이 튀다. |
|
| 火花が散る。 |
|
|
花火遊び / 불꽃놀이
|
| A: |
서울세계불꽃놀이축제에 참가했다. |
|
| ソウル世界花火祭りに参加した。 |
|
|
佛堂 / 불당
|
| A: |
절에는 훌륭한 불당이 있다. |
|
| 寺には立派な仏堂がある。 |
| B: |
불당에 불상이 모셔져 있다. |
|
| 仏堂に仏像が安置されている。 |
|
|
火の玉 / 불덩이
|
| A: |
그 불덩이는 하늘로 솟아올랐다. |
|
| その火の玉は空に舞い上がった。 |
| B: |
그는 분노로 불덩이처럼 타올랐다. |
|
| 彼は怒りで火の玉のように燃え上がった。 |
|
|
ブルトーザー / 불도저
|
| A: |
불도저 같은 추진력 |
|
| ブルドーザーのような推進力 |
|
|
飛び火 / 불똥
|
| A: |
불똥이 튀다. |
|
| 火の粉が飛ぶ。(とばっちりを食う) |
|
|
不良 / 불량
|
| A: |
그녀가 곁에 있지 않았다면 나는 불량 청소년이 되어 있었을지도 모른다. |
|
| 彼女がそばに居てくれなかったら僕は不良青少年になって居たかもしれない。 |
| B: |
기계가 불량으로 고장이 났다. |
|
| 機械が不良で故障した。 |
|
|
駄菓子 / 불량 식품
|
| A: |
불량 식품을 만드는 공장이 적발되었다. |
|
| 不良食品を作る工場を摘発した。 |
|
|
不満 / 불만
|
| ※ |
불만을 품다. |
|
| 不満を抱く。 |
| ※ |
불만을 갖다. |
|
| 不満を持つ。 |
|
|
不満足 / 불만족
|
| A: |
고객이 불만족을 느끼다. |
|
| 顧客が不満足を感じる。 |
| B: |
종업원의 불만족을 해소하다. |
|
| 従業員の不満足を解消する。 |
|
|
不眠症 / 불면증
|
| A: |
중세시대의 상류 귀족들은 곧잘 불면증에 걸렸다. |
|
| 中世時代の上流貴族たちはしばしば不眠症にかかった。 |
| B: |
나는 겨울만 되면 불면증에 걸린다. |
|
| 僕は冬になると不眠症にかかる。 |
|
|
不滅 / 불멸
|
| A: |
그 이야기는 영원한 불멸의 사랑을 그리고 있습니다. |
|
| その物語は永遠の不滅の愛を描いています。 |
| B: |
그의 작품은 불멸의 예술적 가치를 가지고 있습니다. |
|
| 彼の作品は不滅の芸術的価値を持っています。 |
|
|
不名誉 / 불명예
|
| A: |
불명예를 씻다. |
|
| 不名誉を洗い流す。 |
| B: |
불명예를 얻다. |
|
| 不名誉を得る。 |
|
|
不明確 / 불명확
|
| A: |
내용이 불명확하다. |
|
| 内容が不明確である。 |
| B: |
유언장 내용이 불명확하다. |
|
| 遺言書の内容が不明確である |
|
|
不毛の地 / 불모지
|
| A: |
그 지역은 오랫동안 문화 불모지였다. |
|
| その地域は長い間文化の不毛の地だった。 |
| B: |
경제 불모지였던 곳이 급속히 발전하고 있다. |
|
| 経済の不毛の地だったところが急速に発展している。 |
|
|
不問 / 불문
|
| A: |
불문에 부치다. |
|
| 不問に付す。 |
| B: |
불문에 처하다. |
|
| 不問に処す。 |
|
|
不文律 / 불문율
|
| A: |
불문율을 깨다. |
|
| 不文律を破る。 |
| B: |
불문율을 지키다. |
|
| 不文律に従う。 |
|
|
不発 / 불발
|
| A: |
일이 뜻대로 되지 않고 불발로 끝났다. |
|
| ものごとが思い通りにいかず不発に終わった。 |
| B: |
불발된 탄약이 발견되었다. |
|
| 不発の弾薬が発見された。 |
|
|
不発弾 / 불발탄
|
| A: |
불발탄이 터져 인명 피해가 발생했다. |
|
| 不発弾が爆発し、人命被害が発生した。 |
|
|
不法 / 불법
|
| A: |
불법 동영상을 업로드한다. |
|
| 違法な動画をアップロードする。 |
| B: |
불법적인 행동은 법적으로 처벌된다. |
|
| 違法な行動は法的に処罰される。 |
|
|
不法入国 / 불법 입국
|
| A: |
불법 입국은 중대한 범죄 행위입니다. |
|
| 不法入国は重大な犯罪行為です。 |
| B: |
불법 입국자는 엄한 처벌을 받습니다. |
|
| 不法入国者は厳しい処罰を受けます。 |
|
|
違法駐車 / 불법 주차
|
| A: |
불법 주차 때문에 일어나는 교통 사고가 많다. |
|
| 違法駐車のために起きる交通事故が多い。 |
| B: |
불법 주차 제발 하지 마세요. |
|
| 違法駐車はどうかしないでください。 |
|
|
不法滞在者 / 불법 체류자
|
| A: |
경찰이 불법체류자에 대한 단속에 들어갔습니다. |
|
| 警察が不法滞在者に対する取り締まりを始めました。 |
|
|
不法的 / 불법적
|
| A: |
불법적인 수사로 얻은 증거는 법정에서 사용할 수 없습니다. |
|
| 不法な捜査で得た証拠は法廷では使えません。 |
| B: |
불법적인 콘텐츠를 바로 삭제하다. |
|
| 不法なコンテンツを直ちに削除する。 |
|
|
猛暑 / 불볕더위
|
| A: |
불볕더위가 기승을 부리고 있다. |
|
| 猛暑が猛威をふるっている。 |
| B: |
불볕더위로 식욕도 없고 더위 먹은 분들도 많아요. |
|
| 猛暑で食欲もなく夏ばてをされている方も多いです。 |
|
|
不服 / 불복
|
| A: |
판결에 불복했습니다. |
|
| 判決に不服を唱えました。 |
|
|
不服従 / 불복종
|
| A: |
그는 대규모의 시민 불복종 운동을 시작했다. |
|
| 彼は大規模な市民的不服従運動を立ち上げた。 |
| B: |
간디는 비폭력 불복종을 주창하며 불굴의 투지로 인도의 독립을 쟁취했다. |
|
| ガンジーは非暴力・不服従を唱え、不屈の闘志でインドの独立を勝ち取った。 |
|
|
明かり / 불빛
|
| A: |
한 가닥의 불빛도 새어 나오지 않았다. |
|
| 一筋の光も漏れ出なかった。 |
| B: |
거리의 불빛이 밤 하늘을 수놓고 있었다. |
|
| 街の明かりが夜の空を彩っていた。 |
|
|
仏像 / 불상
|
| A: |
절 안에는 아름다운 불상이 안치되어 있습니다. |
|
| 寺の中には美しい仏像が安置されています。 |
| B: |
그 불상은 청동제로 아주 사실적인 표정을 하고 있습니다. |
|
| その仏像は青銅製で、とてもリアルな表情をしています。 |
|
|
不祥事 / 불상사
|
| A: |
불상사를 일으키다. |
|
| 不祥事を起こす。 |
| B: |
불상사가 일어나다. |
|
| 不祥事が起きる。 |
|
|
フッ素 / 불소
|
| A: |
불소는 자연계에 존재하는 원소의 하나입니다. |
|
| フッ素は自然界に存在する元素の一つです。 |
| B: |
양치할 때 쓰는 치약은 불소가 든 것을 선택한다. |
|
| 歯磨きする時に使う歯磨き粉は、フッ素入りのものを選ぶ。 |
|
|
不純物 / 불순물
|
| A: |
불순물을 제거하다. |
|
| 不純物を除去する。 |
| B: |
불순물이 섞이다. |
|
| 不純物が混じる。 |
|
|
思いも寄らない時 / 불시
|
|
|
不時着 / 불시착
|
| A: |
항공기가 어떤 원인에 의해 본래의 착륙 예정지와 다른 곳에 어쩔 수 없이 착륙하는 것을 불시착이라고 한다. |
|
| 航空機が何らかの要因により、本来の着陸予定地とは別の所にしかたなく着陸することを不時着という。 |
| B: |
짙은 안개로 불시착하다. |
|
| 濃霧のため不時着する。 |
|
|
不信 / 불신
|
| A: |
불신의 골이 깊어지다. |
|
| 不信の溝が深まる。 |
| B: |
무언가의 계기로 인간 불신에 빠지는 경우도 있습니다. |
|
| 何かのきっかけで人間不信に陥ることがあります。 |
|
|
不信感 / 불신감
|
| A: |
불신감을 품다. |
|
| 不信感を抱く。 |
| B: |
불신감이 더해지다. |
|
| 不信感がつのる。 |
|
|
不信任案 / 불신임안
|
| A: |
내각 불신임안이 제출되었다. |
|
| 内閣不信任案が提出された。 |
| B: |
내각 불신임안이 가결되었다. |
|
| 内閣不信任案が可決された。 |
|