| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
正午 / 정오
|
| A: |
낮 열두 시를 정오라 부릅니다. |
|
| 昼の12時を「正午」といいます。 |
| B: |
오늘 정오에 서울에 도착합니다. |
|
| 今日の正午にソウルに着きます。 |
|
|
定員 / 정원
|
| A: |
정원을 초과하다. |
|
| 定員を超える。 |
| B: |
정원을 미달하다. |
|
| 定員に満たない。 |
|
|
庭園 / 정원
|
| A: |
정원에 봄기운이 가득하다. |
|
| 庭園に春の気配がいっぱいだ。 |
| B: |
우리집 정원에는 채소밭이 있다. |
|
| 我が家の庭には菜園がある。 |
|
|
定員割れ / 정원 미달
|
| A: |
이번 입학시험은 정원 미달이었다. |
|
| 今回の入学試験は定員割れとなった。 |
| B: |
세미나의 정원 미달을 회피하려고 열심히 선전했다. |
|
| セミナーの定員割れを回避しようと、一生懸命広報した。 |
|
|
庭木 / 정원수
|
| A: |
정원수가 바람에 손상되다. |
|
| 庭木が風で傷む。 |
| B: |
동백나무는 정원수뿐만 아니라 분재나 화분에 심어 재배할 수 있어요. |
|
| ツバキは、庭木だけでなく盆栽や鉢植えでも栽培することも可能です。 |
|
|
定義 / 정의
|
| A: |
정의를 내리다. |
|
| 定義を下す。 |
| B: |
대상을 정의하다. |
|
| 対象を定義する。 |
|
|
正義 / 정의
|
| A: |
정의를 구현하다. |
|
| 正義を具現する。 |
| B: |
정의를 실현하다. |
|
| 正義を実現する。 |
|
|
正義感 / 정의감
|
| A: |
정의감이 강하다. |
|
| 正義感が強い。 |
| B: |
정의감에 불타다. |
|
| 正義感に燃える。 |
|
|
精子 / 정자
|
| A: |
정자를 기증받아 1년 뒤 아이를 출산했다. |
|
| 精子の提供を受け、1年後に子供を出産した。 |
|
|
東屋 (あずまや) / 정자
|
| A: |
정자는 주로 기둥과 지붕으로만 구성된 휴식용 건물입니다. |
|
| 東屋は主に柱と屋根のみで構成される、休憩用の建物です。 |
| B: |
정자는 정원 등에 마련한 사방의 기둥과 지붕만 있는 휴식처입니다. |
|
| 東屋は庭園などに設けた四方の柱と屋根だけの休息所です。。 |
|
|
正装 / 정장
|
| A: |
정장을 하다. |
|
| 正装をする。 |
| B: |
정장을 입다. |
|
| フォーマルな服を着る。 |
|
|
政争 / 정쟁
|
| A: |
평화와 안보를 정쟁의 도구로 만들다. |
|
| 平和と安全保障を政争の具にする。 |
| B: |
정쟁이 계속되어 민생이 뒷전이다. |
|
| 政争が続き、国民生活は後回しにされている。 |
|
|
静寂 / 정적
|
| A: |
정적을 깨다. |
|
| 静寂を破る。 |
| B: |
숲 속은 완전한 정적에 싸여 있었다. |
|
| 森の中は完全な静寂に包まれていた。 |
|
|
政敵 / 정적
|
| A: |
정적을 쓰러뜨리다. |
|
| 政敵を倒す。 |
| B: |
정적을 숙청하다. |
|
| 政敵を粛清する。 |
|
|
停戦 / 정전
|
| A: |
전쟁이나 전투를 일시 멈추는 것을 정전이라 부른다. |
|
| 戦争や戦闘を一時やめることを停戦とよぶ。 |
| B: |
전쟁이나 분쟁의 당사자가 공격적 행위나 적대 행위를 일시 정지하는 행위가 정전이다. |
|
| 戦争・紛争の当事者が攻撃的行為や敵対行為を一時停止する行為が停戦である。 |
|
|
停電 / 정전
|
| A: |
어제 정전으로 무서운 밤을 보냈어요. |
|
| 昨日停電で怖い夜を過ごしました。 |
| B: |
정전을 대비해서 자가발전기를 준비 중입니다. |
|
| 停電に備えて自家発電機を準備中です。 |
|
|
静電気 / 정전기
|
| A: |
정전기는 마찰이나 접촉 등에 의해서 일어난다. |
|
| 静電気は摩擦や接触などよって起こる。 |
| B: |
정전기가 전류가 되어 흐를 때 불꽃이 튀는 경우도 있습니다. |
|
| 静電気が電流となって流れるとき、火花が散ることがあります。 |
|
|
貞節 / 정절
|
| A: |
정절을 지키다. |
|
| 貞節を守る。 |
| B: |
목숨을 걸고 정절을 지켰다. |
|
| 命をかけて貞節を守った。 |
|
|
頂点 / 정점
|
| A: |
권력의 정점에 서다. |
|
| 権力の頂点に立つ。 |
| B: |
행복의 정점에 선 어느 날 불행이 찾아왔다. |
|
| 幸せの頂点に立つある日、不幸が訪ねてきた。 |
|
|
訂正 / 정정
|
| A: |
정정 후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다. |
|
| 訂正後の書面を確認次第、再送いたします。 |
| B: |
정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
|
| 訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 |
|
|
貞操 / 정조
|
| A: |
정조를 지키다. |
|
| 貞操を守る。 |
| B: |
貞操を犯す。 |
|
| 정조를 더럽히다. |
|
|
定住 / 정주
|
| A: |
정주란 일정한 장소에서 주거를 정해 생활을 영위하는 것을 말한다. |
|
| 定住とは、一定の場所に住居を決めて生活を営むことをいう。 |
|
|
定住者 / 정주자
|
| A: |
일정 장소에서 거주하고 있는 자를 정주자라고 한다. |
|
| 一定の場所に居住している者を定住者という。 |
|
|
真ん中 / 정중앙
|
| A: |
화단 정중앙에 큰 꽃이 피어 있다. |
|
| 花壇の真ん中に大きな花が咲いている。 |
| B: |
시가지의 정중앙에 위치하다. |
|
| 市街地の真ん中に位置する。 |
|
|
止まれ / 정지
|
| A: |
차를 정지하다. |
|
| 車を停止する。 |
| B: |
심장의 고동이 정지하다. |
|
| 心臓の鼓動が停止する。 |
|
|
停職 / 정직
|
| A: |
정직 중이던 그를 부사장이 복직시켰다. |
|
| 停職中だった彼に副社長が復職を指示した |
| B: |
그녀는 회사의 규칙을 위반했기 때문에 정직 처분을 받았습니다. |
|
| 彼女は会社の規則に違反したため、停職処分となりました。 |
|
|
正直 / 정직
|
| A: |
정직한 사람이 성공합니다. |
|
| 正直な人が成功します。 |
|
|
正社員 / 정직원
|
| A: |
정직원으로 고용됐어요. |
|
| 正社員で雇用されました。 |
| B: |
계약사원에서 정직원으로 고용될 가능성도 있습니다. |
|
| 契約社員から正社員に雇われる可能性もあります。 |
|
|
停車 / 정차
|
| A: |
열차 정차 시간은 얼마나 되나요? |
|
| 列車の停車時間はどれくらいですか? |
| B: |
정차 중에는 안전벨트를 풀지 마세요. |
|
| 停車中はシートベルトを外さないでください。 |
|
|
停止駅 / 정차역
|
| A: |
시베리아 횡단열차는 87개의 도시, 63개의 정차역을 지나간다. |
|
| シベリア横断鉄道は、87個の都市と63個の停止駅を通る。 |
|
|
偵察 / 정찰
|
| A: |
미국도 러시아에서 항공 정찰을 주기적으로 한다. |
|
| 米国もロシアで航空偵察を周期的に行う。 |
| B: |
전차가 정찰 임무를 수행했다. |
|
| 戦車が偵察任務を遂行した。 |
|
|
偵察衛星 / 정찰 위성
|
| A: |
정찰 위성은 지상의 군사 시설을 감시하는 데 사용된다. |
|
| 偵察衛星は地上の軍事施設を監視するために使われる。 |
| B: |
정찰 위성 정보는 군사 작전에서 매우 중요하다. |
|
| 偵察衛星の情報は軍事作戦において非常に重要だ。 |
|
|
偵察機 / 정찰기
|
| A: |
대한항공이 군 정찰기 사업에 본격 뛰어들었다. |
|
| 大韓航空が軍事偵察機事業に本格的に参入した。 |
|
|
定価販売 / 정찰제
|
| ※ |
저희 가게는 정찰제입니다. |
| チョヒ カゲヌン チョンチャルジェイムニダ |
| 私たちの店は定価販売です。 |
|
|
政策 / 정책
|
| A: |
정책을 결정하다. |
|
| 政策を決める。 |
| B: |
정책을 세우다. |
|
| 政策を立てる。 |
|
|
正体 / 정체
|
| A: |
정체를 폭로하다. |
|
| 正体を暴く。 |
| B: |
정체를 밝히다. |
|
| 正体を明かす。 |
|
|
渋滞 / 정체
|
| A: |
정체 상태였던 경기가 올해 들어 회복의 기미를 보이기 시작했다. |
|
| 足踏み状態にあった景気が今年に入って回復の兆しを見せてきた。 |
| B: |
정체 때문에 버스가 조금씩밖에 가지 못하고 있어요. |
|
| 渋滞のせいで、バスが少しずつしか進みません。 |
|
|
正体不明 / 정체불명
|
| A: |
정체불명의 괴한들에게 납치되었다. |
|
| 正体不明の怪しい奴らに誘拐された。 |
| B: |
지금 정체불명의 누군가가 현관 벨을 누르고 있다. |
|
| いま、正体不明の何者かがドアの呼び鈴を鳴らしている。 |
|
|
アイデンティティ / 정체성
|
| A: |
정체성을 확립하다. |
|
| アイデンティティを確立する。 |
| B: |
정체성을 갖다. |
|
| アイデンティティを持つ。 |
|
|
年の初め / 정초
|
| A: |
정초에는 목표를 세우는 것이 중요합니다. |
|
| 年の初めには目標を立てることが大切です。 |
| B: |
정초에 가족끼리 여행을 떠났어요. |
|
| 年の初めに家族で旅行に出かけました。 |
|
|
情趣 / 정취
|
| A: |
한옥마을에서는 한국의 정취를 느낄 수 있다. |
|
| 韓屋村では、韓国の趣を感じらることができる。 |
| B: |
가을의 정취가 느껴진다. |
|
| 秋の趣が感じられる。 |
|
|
政治 / 정치
|
| A: |
국민을 위한 정치 |
|
| 国民の為の政治 |
| B: |
정치가를 위한 정치는 필요없다. |
|
| 成果の為の政治は要らない。 |
|
|
政治意識 / 정치 의식
|
| A: |
정치 의식이 높다. |
|
| 政治意識が高い。 |
| B: |
경제성장으로 나라가 풍요로워지면 국민의 정치 의식도 높아지는 것이 일반적이다. |
|
| 経済成長で国が豊かになると国民の政治意識が高まること一般的だ。 |
|
|
政界 / 정치계
|
| A: |
정계에 진출하다. |
|
| 政界に進出する。 |
| B: |
국회의원으로 정계에 화려하게 입성했다. |
|
| 国会議員として国会に華麗に入城した。 |
|
|
定置網 / 정치망
|
| A: |
우리 지역에서는 소형 정치망으로 고기 잡는 어부가 많다. |
|
| うちの地域では小型定置網を行っている漁師が多い。 |
| B: |
정치망 어업이란, 일정한 수면에 어구를 정해진 위치에 놓고 진행하는 어업을 말한다. |
|
| 定置網漁業とは、一定の水面に漁具を定置して営む漁業をいう。 |
|
|
政治家 / 정치인
|
| A: |
어른이 되면 정치인이 되고 싶어요. |
|
| 大人になると政治家になりたいです。 |
| B: |
정치인은 말을 잘합니다. |
|
| 政治人は言葉がうまいです。 |
|
|
定評 / 정평
|
| A: |
정평이 나다. |
|
| 定評がある。 |
| B: |
정평이 나 있다. |
|
| 定評がある。 |
|
|
正規品 / 정품
|
| A: |
이 제품은 100% 정품입니다. |
|
| この製品は100%正規品です。 |
| B: |
롤렉스 정품 판매점입니다. |
|
| ロレックスの正規品販売店です。 |
|
|
停学 / 정학
|
| A: |
그는 정학 처분을 받았습니다. |
|
| 彼は停学処分を受けました。 |
| B: |
정학 결정을 알려드립니다. |
|
| 停学の決定をお知らせいたします。 |
|
|
浄化槽 / 정화조
|
| A: |
정화조는 생활 배수를 처리하는 시설이다. |
|
| 浄化槽は生活排水を処理する施設である。 |
| B: |
정화조는 화장실이나 세탁, 욕조, 부엌 등의 배수를 정화한다. |
|
| 浄化槽はトイレや洗濯、お風呂、台所などの排水を浄化する。 |
|
|
精度 / 정확도
|
| A: |
기계공은 부품의 정확도를 측정했습니다. |
|
| 機械工は部品の精度を測りました。 |
|
|
正確性 / 정확성
|
| A: |
IT 현장에서는 속도감과 정보의 정확성이 무엇보다도 중요시된다. |
|
| ITの現場では、スピード感と情報の正確さが何よりも重要視される。 |
|
|
状況 / 정황
|
| A: |
타살의 정황이 보인다. |
|
| 他殺の状況が見える。 |
| B: |
사건의 정황을 조사하고 있습니다. |
|
| 事件の状況を調べています。 |
|
|
乳 / 젖
|
| A: |
아기가 젖을 빨다. |
|
| 赤ちゃんがお乳を吸う。 |
| B: |
젖이 나오다. |
|
| お乳が出る。 |
|
|
乳房 / 젖가슴
|
| A: |
갓난아이는 엄마의 젖가슴 냄새를 가장 좋아합니다. |
|
| 赤ちゃんは、母の乳房の香りを一番好みます。 |
|
|
乳歯 / 젖니
|
| A: |
젖니가 나다. |
|
| 乳歯が生える。 |
| B: |
젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
|
| 乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 |
|
|
乳飲み子 / 젖먹이
|
| ※ |
딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다. |
|
| 娘の子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。 |
| ※ |
젖먹이를 키우는 것은 쉽지 않아요. |
|
| 乳飲み子を育てるのは大変です。 |
|
|
乳臭いにおい / 젖비린내
|
|
|
乳牛 / 젖소
|
| A: |
젖소를 키우다. |
|
| 乳牛を飼う。 |
| B: |
목장에서 젖소가 목을 축이고 있었다. |
|
| 牧場で乳牛がのどを潤していた。 |
|
|
私の / 제
|
| A: |
이건 제 거에요. |
|
| これはわたしのです。 |
| B: |
제가 가겠습니다. |
|
| 私が行きます。 |
|
|
第2外国語 / 제2 외국어
|
| A: |
제2 외국어는 어떤 언어를 선택했습니까? |
|
| 第2外国語はどの言語を選択されましたか。 |
| B: |
제2 외국어를 마스터하기 위해서는 열심히 공부해야 한다. |
|
| 第二外国語をマスターするためには一生懸命勉強しなければならない。 |
|
|
第三者 / 제3자
|
| A: |
당사자 이외의 사람을 제3자라고 한다. |
|
| 当事者以外の人を第三者という。 |
| B: |
제3자란 당사자가 아닌 그 외의 관계자를 말한다. |
|
| 第三者とは、当事者ではないその他の関係者をいう |
|
|
それぞれ / 제각각
|
| A: |
우리에게는 제각각 나름대로 부족한 점이 있다. |
|
| 我々にはそれそれ、自分なりに不足な点がある。 |
| B: |
그 계획에 대한 평가는 제각각이어서 의견이 갈렸다. |
|
| その計画に対する評価はまちまちで、意見が割れた。 |
|
|
相応の価格 / 제값
|
| A: |
이곳에서는 생산자가 제값을 받고 물건을 팔 수 있다. |
|
| ここでは生産者がそれ相応の価格を受け、品物を売ることができる。 |
| B: |
제값을 주고 샀다. |
|
| 正当な値段で買った。 |
|
|
申し分ないこと / 제격
|
| A: |
추운 날에는 뜨겁고 매운 찌개가 제격입니다. |
|
| 寒い日には熱くて辛いチゲが一番です。 |
| B: |
그는 이 역할에도 제격이다. |
|
| 彼はこの役にもってこいだ。 |
|
|
二乗 / 제곱
|
| A: |
숫자의 오른쪽 위에 작게 2를 적으면, 이것이 제곱을 의미합니다. |
|
| 数字の右上に小さく「2」を書けば、これが2乗を意味します。 |
|
|
平方メートル / 제곱미터
|
| A: |
그 집은 넓이가 100제곱미터는 됩니다. |
|
| その家は広さが100㎡はあります。 |
|
|
提供 / 제공
|
| A: |
이 식당은 음료수를 무료로 제공한다. |
|
| この食堂は飲み物を無料で提供する。 |
| B: |
잠시 후 음료와 식사를 제공해 드리겠습니다. |
|
| しばらくしたらお飲み物とお食事をご提供いたします。 |
|
|
制空権 / 제공권
|
|
|
ベーカリー / 제과점
|
| ※ |
나는 제과점을 차리기 위해 열심히 제과 공부를 하고 있다. |
|
| 私はベーカリーを構えるため、一生懸命パン作りの勉強をしていた。 |
| ※ |
제과점에서 빵과 과자를 샀어요. |
|
| ベーカリーでパンをお菓子を買いました。 |
|
|
制球 / 제구
|
| A: |
그 투수는 볼은 빠른데 제구가 나쁘다. |
|
| あの投手は球は速いが制球が悪い。 |
| B: |
그 투수는 제구는 좋지만 볼이 느리다. |
|
| あの投手は制球は良いが球が遅い。 |
|
|
制球力 / 제구력
|
| A: |
그의 제구력은 훌륭합니다. |
|
| 彼の制球力は素晴らしいです。 |
| B: |
제구력이 경기에서 빛났습니다. |
|
| 制球力が試合で光りました。 |
|
|
自分の務め / 제구실
|
| A: |
제구실도 못하다. |
|
| 自分の役目も果たせない。 |
| B: |
자식이 제구실을 못한다. |
|
| 子供が一人前になれない。 |
|
|
帝国 / 제국
|
| A: |
패권국이 힘을 통해 세계를 지배할 때 제국이 나타납니다. |
|
| 覇権国が力を通じて世界を支配する時、帝国が現れます。 |
|
|
祭壇 / 제단
|
| A: |
제단에 참석자가 헌화를 했다. |
|
| 祭壇に参列者が献花をした。 |
| B: |
제단에 쌀을 공양해습니다. |
|
| 祭壇にお米を供えさせていただきました。 |
|
|
除隊 / 제대
|
| A: |
입대한 지 얼마 안 돼서 제대까지는 2년 남았다. |
|
| 入隊して間もないので除隊まで2年残っている。 |
| B: |
제대 후 보다 성숙한 모습으로 팬들을 찾아뵙겠습니다. |
|
| 除隊後より成熟した姿でファンのみなさんにお目にかかます。 |
|
|
臍帯血 / 제대혈
|
| A: |
제대혈이란, 태반과 탯줄 속에 있는 혈액입니다. |
|
| 臍帯血とは、胎盤とへその緒の中にある血液のことです。 |
| B: |
제대혈은 어머니와 아기를 잇고 있는 탯줄이나 태반 속을 흐르는 혈액입니다. |
|
| さい帯血は、お母さんと赤ちゃんをつないでいる、へその緒や胎盤の中を流れる血液です。 |
|
|
制度 / 제도
|
| A: |
교육은 기본적인 제도입니다. |
|
| 教育は基本的な制度です。 |
| B: |
결혼은 사회 제도입니다. |
|
| 結婚は社会制度です。 |
|
|
諸島 / 제도
|
| A: |
필리핀에는 많은 제도가 있다. |
|
| フィリピンには多くの諸島がある。 |
| B: |
일본은 수많은 제도로 이루어져 있다. |
|
| 日本は数多くの諸島から成り立っている。 |
|
|
制度化 / 제도화
|
| A: |
견제와 균형의 원리를 제도화하다. |
|
| 抑制と均衡の原理を制度化する。 |
|
|
ブレーキ / 제동
|
|
|
提灯 / 제등
|
| A: |
제등에 불을 밝혔다. |
|
| 提灯に火を灯した。 |
| B: |
밤길을 걸을 때 제등을 들었다. |
|
| 夜道を歩くとき提灯を持った。 |
|
|
適時 / 제때
|
| A: |
수요 증가에 제때 대응할 수 있는 경쟁력을 구축하게 됐다. |
|
| 需要の増加に適時に対応できる競争力を構築することになった。 |
| B: |
남편은 월급조차 제때 가져오지 않았고,직장까지 옮겼습니다. |
|
| 夫は月給さえ決まった日に持ってこなかったし、職場まで変えました。 |
|
|
製錬 / 제련
|
| A: |
제련에 의해 빼내진 금속은 순도가 낮은 경우가 낮다. |
|
| 製錬によって取り出された金属は純度が低い場合が多い。 |
| B: |
광석에서 금속을 빼내는 공정을 제련이라고 한다. |
|
| 鉱石から金属を取り出す工程を製錬という。 |
|
|
製錬所 / 제련소
|
| A: |
정련소는 광산 근방에 설치되어 있는 것이 보통이다. |
|
| 製錬所は鉱山近傍に設けられるのが普通である。 |
|
|
祭礼 / 제례
|
| A: |
여름에는 제례 행사가 각지에서 개최됩니다. |
|
| 夏には、祭礼行事が各地で開催されます。 |
|
|
ゼロ / 제로
|
| A: |
매출이 제로인 날도 많았다. |
|
| 売上げがゼロの日も多かった。 |
| B: |
거의 제로에 가깝다. |
|
| 限りなくゼロに近い。 |
|
|
除幕式 / 제막식
|
| A: |
기념비를 설치해 제막식을 했다. |
|
| 記念碑を設置し除幕式を行った。 |
|
|
持ち味 / 제맛
|
| A: |
김치찌개는 김치가 맛있어야 제맛이다. |
|
| キムチチゲはキムチがおいしくてこそ、真の味だ。 |
| B: |
제맛을 내다. |
|
| 本来の味を引き出す。 |
|
|
除名 / 제명
|
| A: |
제명 처분을 받다. |
|
| 除名処分を受けた。 |
| B: |
제명은 국회의원에 대한 징벌 중 가장 무겁다. |
|
| 除名は国会議員に対する懲罰の中で最も重い。 |
|
|
除毛 / 제모
|
| A: |
면도기로 깍지 않고 제모할 수 있는 제모 크림이 인기입니다. |
|
| カミソリで剃ることなく、除毛ができる除毛クリームが人気です。 |
| B: |
제모 시술은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
|
| 脱毛の施術にはどのくらいの時間がかかりますか? |
|
|
諸問題 / 제문제
|
| A: |
그 법률사무소에서는 교통사고나 기업법무 채무정리 등 폭넓게 많은 제문제를 해결해 왔습니다. |
|
| その法律事務所では、交通事故や企業法務、 債務整理など幅広く多くの諸問題を解決してきました。 |
| B: |
전자서적 유통을 둘러싼 제문제에 대해 의논 중입니다. |
|
| 電子書籍の流通をめぐる諸問題について議論中です。 |
|
|
祭物 / 제물
|
| A: |
축제 때 신전에 바치는 것을 제물이라 한다. |
|
| 祭りのとき、神前に供えるものを祭物という。 |
| B: |
제물을 바치다. |
|
| 祭物を捧げる。 |
|
|
堤防 / 제방
|
| A: |
제방이 무너지다. |
|
| 堤防が決壊する。 |
| B: |
제방을 쌓다. |
|
| 堤防を築く。 |
|
|
情報提供 / 제보
|
| A: |
제보가 빗발쳐 확인해 보니까 사실이었습니다. |
|
| 情報提供が厳しく寄せられ確認して見ると事実でした。 |
| B: |
취재를 시작하자마자 수백 건의 제보가 모였다. |
|
| 取材を開始するとすぐ数百件の情報提供が集まった。 |
|
|
情報提供者 / 제보자
|
| A: |
제보자의 협력으로 문제가 해결되었습니다. |
|
| 情報提供者の協力で、問題が解決しました。 |
| B: |
제보자에게는 진심으로 감사의 뜻을 표합니다. |
|
| 情報提供者には、心から感謝の意を表します。 |
|
|
姉から妹の夫 / 제부
|
| ※ |
여동생이 요즘 제부 사업 때문에 힘들어하고 있다. |
|
| 妹が最近、妹の夫の事業のために辛そうにしている。 |
|
|
ツバメ / 제비
|
| A: |
제비가 둥지에서 나는 것을 봤어요. |
|
| ツバメが巣から飛ぶところを見ました。 |
| B: |
제비가 하늘 높이 날고 있다. |
|
| ツバメが空高く飛んでいる。 |
|
|
すみれ / 제비꽃
|
| A: |
정원에 제비꽃이 피었습니다. |
|
| 庭にすみれが咲きました。 |
| B: |
제비꽃이 봄을 알리고 있습니다. |
|
| すみれの花が春を告げています。 |
|
|
くじ引き / 제비뽑기
|
| A: |
공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요? |
|
| 公平にくじ引きで決めるのはどうですか? |
|
|
パン職人 / 제빵사
|
| A: |
제빵사는 매일 신선한 빵을 구워요. |
|
| パン職人は毎日新鮮なパンを焼きます。 |
| B: |
제빵사는 직접 만든 빵을 제공하고 있습니다. |
|
| パン職人は手作りのパンを提供しています。 |
|
|
法事 / 제사
|
| ※ |
내일이 할아버지 제사라 부산집에 간다. |
|
| 明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。 |
| ※ |
매년 할아버지 제사를 지낸다. |
|
| 毎年、祖父の法事を行っている。 |
|
|
法事のお膳 / 제사상
|
| A: |
제사상을 차리다. |
|
| 法事のお膳を用意する。 |
| B: |
할머니의 제사상을 정성껏 차렸습니다. |
|
| 祖母の法事のお膳を心を込めて用意しました。 |
|
|
祭司長 / 제사장
|
| A: |
제사장은 성전에서 의식을 주관하는 중요한 역할을 한다. |
|
| 祭司長は神殿での儀式を司る重要な役割を果たしている。 |
| B: |
고대의 제사장은 신에 대한 봉사와 민중의 지도 역할을 했다. |
|
| 古代の祭司長は、神への奉仕と民の指導を行っていた。 |
|
|
祭祀の日 / 제삿날
|
| A: |
시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
|
| 義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 |
| B: |
제사날에 친척들이 모여서 제사를 지냈습니다. |
|
| 祭祀の日に、親戚が集まってお供えをしました。 |
|
|
除雪 / 제설
|
| A: |
오늘 아침에 제설 작업을 했어요. |
|
| 今朝、除雪作業をしました。 |
| B: |
제설 차량이 도로를 깨끗이 치웠다. |
|
| 除雪車が道路をきれいに除雪した。 |
|
|
提訴 / 제소
|
| A: |
변호사는 고객을 위해 제소 절차를 시작했습니다. |
|
| 弁護士はクライアントのために提訴手続きを開始しました。 |
| B: |
저작권 이의 신청으로 제소되었다. |
|
| 著作権異議申し立てで提訴された。 |
|
|
弟の奥さん / 제수
|
| A: |
제수씨, 속상하시겠지만 제 동생 좀 이해해 주세요. |
|
| チェスッシ(弟の奥さん)、傷ついたでしょうが弟をちょっとわかってあげてください。 |
| B: |
제수씨에게 부탁했어요. |
|
| 弟の奥さんにお願いしました。 |
|
|
お供えの品 / 제수용품
|
| A: |
제수용품을 정성스럽게 골랐습니다. |
|
| お供えの品を丁寧に選びました。 |
|
|
ジャスチャー / 제스처
|
| A: |
제스처는 인간의 의지를 전달하는 방법으로써 말과 함께 자주 사용됩니다. |
|
| ジェスチャーは、人間の意志の伝達方法として、言葉とともに頻繁に使用される。 |
| B: |
제스처는 중요한 커뮤니케이션 방법의 하나입니다. |
|
| ジェスチャーは重要なコミュニケーション方法の一つです。 |
|
|
時間通り / 제시간
|
| A: |
제시간에 오다. |
|
| 時間どおりに来る。 |
| B: |
제시간에 도착할 수 있을까? |
|
| 定時に到着できるのだろうか。 |
|
|
提案 / 제안
|
| A: |
제안을 하다. |
|
| 提案をする。 |
| B: |
제안을 받다. |
|
| 提案を受ける。 |
|
|
制約 / 제약
|
| A: |
그 프로젝트는 예산 제약으로 인해 지연되고 있습니다. |
|
| そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。 |
| B: |
우리는 시간적인 제약 속에서 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
|
| 私たちは時間的な制約の中で最善の解決策を見つける必要があります。 |
|
|
製薬 / 제약
|
| A: |
회사는 제약 바이오 분야를 그룹의 미래로 키운다. |
|
| 会社は製薬バイオ分野をグループの未来として育てる。 |
| B: |
제약 업계는 고부가가치 산업으로 주목을 모으고 있습니다. |
|
| 製薬業界は高付加価値産業として注目を集めております。 |
|
|
制御 / 제어
|
| A: |
차는 고속으로 주행하는 동안 제어를 잃었다. |
|
| 車は高速で走行中に制御を失った。 |
| B: |
자동 제어 시스템이 정상적으로 작동하고 있습니다. |
|
| 自動制御システムが正常に動作しています。 |
|
|
帝王 / 제왕
|
| A: |
제왕은 각각의 나라에 있는 군주를 말한다. |
|
| 帝王は、それぞれの国における君主のことです。 |
| B: |
제왕은 의미로는 황제와 거의 다르지 않습니다. |
|
| 帝王は意味としては皇帝とほぼ変わりません。 |
|
|
諸元 / 제원
|
| A: |
북한이 시험발사한 순항미사일의 제원 등에 대해 상세히 분석을 진행하고 있다. |
|
| 北朝鮮が発射実験を行った巡航ミサイルの諸元などについて詳しく分析を進めている。 |
|
|
提案 / 제의
|
| A: |
제의를 받다. |
|
| 提議を受ける。 |
| B: |
제의를 흔쾌히 수용했다. |
|
| 提案を快く受け入れた。 |
|
|
一番 / 제일
|
| A: |
지금 제일 만나고 싶은 사람은 누구 입니까? |
|
| 今一番会いたい人は誰でしょうか。 |
| B: |
제일 잘 팔리는 상품은 핸드폰입니다. |
|
| 一番よく売れる商品は携帯です。 |
|
|
第一線 / 제일선
|
| A: |
비즈니스 제일선에서 활약하다. |
|
| ビジネスの第一線で活躍する。 |
| B: |
제일선에서 지휘를 잡다. |
|
| 第一線で指揮をとる。 |
|
|
第一人者 / 제일인자
|
| A: |
그는 과학의 제일인자로서 수많은 혁신적인 발견을 해왔습니다. |
|
| 彼は科学の第一人者として、数々の革新的な発見をしてきました。 |
| B: |
그 작가는 문학계의 제일인자로서 수많은 상을 수상하고 있습니다. |
|
| その作家は文学界の第一人者として、数多くの賞を受賞しています。 |
|
|
弟子 / 제자
|
| A: |
제자를 기르다. |
|
| 弟子を取る |
| B: |
제자를 두다. |
|
| 弟子を取る。 |
|
|
元の場所 / 제자리
|
| A: |
다 보신 책은 도로 제자리에 놓아 주세요. |
|
| 読み終えられた本はもとの場所に戻してください。 |
| B: |
사용한 후에 제자리에 갖다 놓으세요. |
|
| 使ったら元の場所に戻してください。 |
|
|
足踏み / 제자리걸음
|
| A: |
공사는 제자리걸음이다. |
|
| 工事は足踏みしている。 |
| B: |
국내 경기가 제자리걸음 상태에 있다. |
|
| 国内の景気が足踏み状態にある。 |
|
|
製作費 / 제작비
|
| A: |
이 드라마는 제작비 7백억원의 초대형 사극이다. |
|
| このドラマは、製作費700億ウォンの超大型史劇だ。 |
|
|
制裁 / 제재
|
| A: |
제재를 가하다. |
|
| 制裁を加える。 |
| B: |
제재를 과하다. |
|
| 制裁を科す。 |
|
|
製材所 / 제재소
|
| A: |
제재소에서는 목재를 가공하여 제품으로 만든다. |
|
| 製材所では木材を加工して製品にする。 |
| B: |
제재소에서는 나무의 치수를 측정한다. |
|
| 製材所では木の寸法を測定する。 |
|
|
祭典 / 제전
|
| A: |
고대 올림픽은 전쟁도 중단하고 개최한 스포츠 제전이었습니다. |
|
| 古代オリンピックは戦争も中断して開催したスポーツの祭典でした。 |
| B: |
올림픽은 4년에 한 번 개최되는 세계적인 스포츠 제전입니다. |
|
| オリンピックは4年に一度開催される世界的なスポーツの祭典です。 |
|
|
正気 / 제정신
|
| A: |
지금, 제정신이야?! |
|
| 今、正気なの?! |
| B: |
제정신이 아니야. |
|
| 正気じゃないよ。 |
|
|
製造 / 제조
|
| A: |
제조 공정이란 원재료를 가공하여 제품을 제조하는 프로세스입니다. |
|
| 製造工程とは、原材料を加工することで製品を製造するプロセスのことです。 |
|
|
製造機 / 제조기
|
| A: |
칼 루이스는 단거리 육상의 신기록 제조기라 불렸다. |
|
| カール・ルイスは短距離陸上の新記録製造機と呼ばれた。 |
|
|
製造業 / 제조업
|
| A: |
제조업은 원재료 등을 가공해서 제품을 생산하는 산업입니다. |
|
| 製造業は、原材料などを加工することによって製品を生産する産業です。 |
| B: |
제조업을 둘러싼 글로벌 환경은 격변하고 있다. |
|
| 製造業をめぐるグローバルな環境は激変している。 |
|
|
済州島 / 제주도
|
| A: |
제주도의 관광지로 올레길이 유명합니다. |
|
| 済州島の観光地でオルレキルが有名です。 |
| B: |
제주도 지도를 사고 싶어요. |
|
| 済州島の地図を買いたいです。 |
|
|
旬 / 제철
|
| A: |
제철인 좋은 재료를 사용한 신메뉴를 개발했다. |
|
| 旬のいい素材を使った新メニューを開発した。 |
| B: |
요즘 귤이 제철이잖아요. |
|
| ミカンは今が旬じゃないですか。 |
|
|
製鉄所 / 제철소
|
| A: |
제철소는 철광석을 녹여 쇳물을 뽑아내는 공장입니다. |
|
| 製鉄所は鉄鉱石を溶かして溶銑を作る工場です。 |
| B: |
제철소는 철광석에서 철을 빼내는 공장입니다. |
|
| 製鉄所は鉄鉱石から鉄を取り出す工場です。 |
|
|
除草 / 제초
|
| A: |
마당에서 제초 작업을 시작했다. |
|
| 庭で除草作業を始めた。 |
| B: |
제초는 선선한 아침이나 저녁 시간대를 권합니다. |
|
| 除草は涼しい朝や夕方の時間帯がおすすめす。 |
|
|
除草機 / 제초기
|
| A: |
마당에 난 커다란 잡초를 제초기로 베어냈다. |
|
| 庭に生えた大きな雑草を除草機で刈り取った。 |
| B: |
정원 정비를 위해 전문 제초기를 구입했다. |
|
| 庭の整備をするために、専門の除草機を購入した。 |
|
|
除草剤 / 제초제
|
| A: |
제초제를 뿌리다. |
|
| 除草剤を撒く。 |
| B: |
농산물은 기본적으로 제초제를 사용해 만듭니다. |
|
| 農産物は基本的に除草剤を使って作ります。 |
|
|
提出 / 제출
|
| A: |
오늘까지는 제출 못 할 것 같아요. |
|
| 今日までには提出できなそうです。 |
|
|
提出日 / 제출일
|
| A: |
숙제를 했는데, 제출일을 깜박하고 지나쳐 버렸다. |
|
| 宿題ができたのに、提出日を忘れて過ぎてしまった |
| B: |
서류 제출일을 1주 착각했어요. |
|
| 書類の提出日を1週間間違えました。 |
|
|
製品 / 제품
|
| A: |
대기업의 미래는 제품과 서비스가 따라 결정될 것입니다. |
|
| 大企業の未来は製品とサービスによって決定されるでしょう。 |
| B: |
이 제품은 타사보다 훨신 싸네요. |
|
| この製品は他社より結構安いんですね。 |
|
|
制限 / 제한
|
| A: |
이 놀이기구는 키 제한이 있습니다. |
|
| この乗り物は身長制限があります。 |
| B: |
언론·표현이나 사상·양심의 자유도 제한당해 왔다. |
|
| 言論表現や思想信条の自由も制限されてきた。 |
|
|
制海権 / 제해권
|
| A: |
제해권을 쥐다. |
|
| 制海権を握る。 |
| B: |
제해권을 장악하다. |
|
| 制海権を掌握する。 |
|