韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
病気休暇 / 병가
A: 병가를 내다.
病気休暇を取る。
B: 오늘은 병가를 내겠습니다.
本日は病気休暇をいただきます。
看病 / 병간호
A: 그녀는 어머니의 병간호를 하고 있어요.
彼女は母親の看病をしている。
B: 병간호를 위해 일을 쉬기로 했어요.
看病のために、仕事を休むことにしました。
患い / 병고
A: 불행과 병고는 부르지 않아도 찾아옵니다.
不幸と病苦は呼ばずとも訪ねてきます。
兵科 / 병과
A: 군대에서의 전문적인 직무를 병과라 한다.
軍隊における専門的な職務を兵科という。
併記される / 병기되다
A: 한글 옆에 한자도 병기되었다.
ハングルの横に漢字も併記された。
併記する / 병기하다
A: 한글과 한자를 병기했다.
ハングルと漢字を併記した。
病棟 / 병동
A: 일반 병동이란 병이나 부상을 입은 직후 구급 의료나 전문 의료를 행하는 병동입니다.
一般病棟とは、病気やけがを負った直後の救急医療や専門医療を行う病棟です。
病歴 / 병력
A: 의사에게는 정확한 병력을 제공하는 것이 중요합니다.
医師には正確な病歴を提供することが重要です。
B: 병원에서 접수를 마칠 때 병력을 기입할 필요가 있습니다.
病院で受付を済ませる際には、病歴を記入する必要があります。
兵力 / 병력
A: 현재 우리나라는 병력 증강에 힘쓰고 있다.
現在、我が国は兵力の増強に取り組んでいる。
B: 장기화되는 전투에서 양쪽의 병력과 장비 손실이 크게 불어나고 있다.
長期化する戦闘で双方の兵力と装備の損失が大きく増えている。
病理学 / 병리학
A: 병리학은 세포와 유전자 등을 관찰해 병의 원리를 파헤치는 학문이다.
病理学は、細胞や遺伝子などを観察し、病の原理を解く学問だ。
病魔 / 병마
A: 병마와 싸우다.
病魔と闘う。
B: 병마에 걸리다.
病魔に侵される。
見舞いに行く / 병문안하다
A: 입원 중인 어머니에게 병문안 갑니다.
入院中のお母さんを見舞いに行きます。
B: 사이 좋은 친구가 갑자기 입원해서, 병문안 갔다 왔어요.
仲の良い友人が突然の入院して、お見舞いに行ってきました。
病死する / 병사하다
A: 그의 아버지는 병사했다.
彼の父は病死した。
B: 오랜 투병생활 끝에 그는 병사했다.
長い闘病生活の末、彼女は病死した。
病席 / 병석
A: 병으로 병석에 누워 움직이지 못하는 처지다.
病気で病院で横になり動けない状態だ。
病状 / 병세
A: 병세가 좋아지다.
病状がよくなる。
B: 병세가 더 심해지다.
病勢が募る。
病弱だ / 병약하다
A: 어머니는 소극적이고 병약한 분이었다.
母は消極的で病弱な人だった。
B: 나는 원래부터 이렇게 병약한 인간은 아니었다.
僕は元からこんな風に病弱な人間ではなかった。
兵役 / 병역
A: 병역에 복무하다.
兵役に服する。
B: 병역을 마치다.
兵役を済ませる。
病原性 / 병원성
A: 원충이란 단세포 미생물로 특히 병원성이 있는 것을 말한다.
原虫とは、単細胞の微生物で、特に病原性のあるものをいう。
病原体 / 병원체
A: 혈액은 병원체와 같은 이물질에 방어 반응을 일으키는 등 체내 환경 유지에 매우 중요한 역할을 하고 있습니다.
血液は、病原体のような異物への防御反応を行うなど、体内環境の維持にとても重要な役割を果たしています。
B: 세균과 바이러스는 감염증을 일으키는 병원체이다.
細菌とウイルスは感染症を引き起こす病原体である。
病気がちだ / 병이 잦다
A: 그는 병이 잦기 때문에 건강한 생활 습관에 유의하고 있다.
彼は病気がちなので、健康的な生活習慣を心がけている。
B: 병이 잦은 사람은 스트레스 관리에도 주의를 기울일 필요가 있습니다.
病気がちな人はストレス管理にも注意を払う必要があります。
病気がちだ / 병치레가 잦다
A: 어릴 적에는 큰 수술을 받는 등 병치레가 잦았다.
幼い頃は大きな手術を受けた事など病気がちだった
B: 최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다.
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。
病を患う / 병치레하다
A: 병치레하는 아이를 돌보는 건 힘들다.
病気がちな子供の世話は大変だ。
弊害 / 병폐
A: 시험은 그 병폐가 계속 지적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다.
試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっとも重要な能力評価方法として使われている。
屏風 / 병풍
병풍을 치다.
屏風を立てる。
범인은 병풍 뒤에 숨어 있다.
犯人は屏風の後ろに隠れている。
並行輸入 / 병행 수입
A: 병행 수입이란 정규 대리점 이외의 제3자가 해외에서 구입하여 국내로 수입·판매하는 것을 말합니다.
並行輸入とは、正規代理店以外の第三者が海外で購入して、国内へ輸入・販売することを指します。
B: 가짜인지 정품인지 확증이 없는 상품의 출품을 금지하고 있습니다.
偽物か正規品か確証がない商品の出品を禁止しています。
並行する / 병행하다
A: 가수와 배우 활동을 병행하다.
歌手と俳優活動を並行する。
B: 일과 육아를 병행하다.
仕事と育児を両立する。
ご病気 / 병환
A: 어머니의 병환이 점차 회복되고 있어요.
母の病気がだんだん回復しています。
補講 / 보강
A: 학내 게시판에는 휴강과 보강에 관한 정보를 게재하고 있습니다.
学内掲示板には休講と補講に関する情報を掲載しています。
B: 수업이 휴강이 된 경우, 수업의 횟수 부족을 보충하기 위해 보강을 해야 합니다.
授業が休講になった場合、授業回数の不足を補うために補講を行わなければなりません。
補強 / 보강
A: 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다.
補強に失敗したチームは優勝できない。
B: 부족한 부분을 보강했어요.
足りないところを補強しました。
補強する / 보강하다
A: 제방을 보강하다
堤防を補強する。
B: 외벽 철거를 하지 않고 외부에서 보강할 수 있다.
外壁撤去を行わずに外部から補強できる。
宝庫 / 보고
A: 신문은 정보의 보고이며, 사회를 비추는 거울이다.
新聞は情報の宝庫であり、社会を映す鏡である。
B: 박물관은 관광 자원의 보고입니다.
博物館は観光資源の宝庫です。
補欠選挙 / 보궐 선거
A: 이번 보궐 선거는 내년 총선거의 전초전이라고 불리고 있다.
今回の補欠選挙は来年の総選挙の前哨戦といわれている。
B: 보궐 선거에서 민주당은 충격적 참패를 당했다.
補欠選挙で民主党は衝撃的な惨敗を喫した。
補給路 / 보급로
A: 보급로를 끊다.
補給路を断つ。
B: 보급로를 차단하다.
補給路を遮断する。
補給する / 보급하다
A: 연료・탄약・식량을 보급하다.
燃料・弾薬・食糧を補給する
B: 수분과 영양을 보급하다.
水分と栄養を補給する。
普及する / 보급하다
A: 새로운 치료법을 보급하다.
新しい治療法を普及する。
B: 전기자동차를 보급시키기 위해서는 전기충전소 수를 늘릴 필요가 있다.
電気自動車を普及させるには、電気スタンドの数を増やす必要がある。
見かけのよいものは内容もよい / 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다
A: 이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。
B: 이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
みっともない / 보기 흉하다
A: 보기 흉한 모습이다.
みっともないかっこうだ。
例をあげる / 보기를 들다
A: 보기를 들어 설명하겠습니다.
例をあげて説明します。
B: 이 문제에 대해 몇 가지 보기를 들어보자.
この問題について、いくつか例をあげてみよう。
耐えかねて / 보다 못해
A: 보다 못해 도와 주었다.
見るに見かねて助けてやった。
B: 나의 통증을 보다 못해 아버지는 대학 병원으로 나를 옮겼다.
私の症状を見るに見かねて、父は大学病院に私を移した。
よりも / -보다(는)
A: 이 문제는 생각보다 쉽네요.
この問題は思ったより簡単ですねえ。
報答 / 보답
A: 보답을 받다.
報われる。
B: 계속해서 열심히 하다 보면 언젠가 보답이 있을 거예요.
頑張って続けていれば、 いつかはきっとものになりますよ。
報われる / 보답을 받다
A: 자신의 노력이 보답을 받지 못해 실망했다.
自分の努力が報われずがっかりした。
B: 오랜 노력이 보답을 받았다.
長年の努力が報われた。
歩道 / 보도
A: 보도를 걷다.
歩道を歩く。
B: 보행자가 통행하기 위한 도로를 차도라 부른다.
歩行者が通行するための道路を歩道とよぶ。
報道 / 보도
A: 보도 자료가 배포되었습니다.
報道資料が配布されました。
B: 기자회견에는 많은 보도 관계자가 모였습니다.
記者会見にはたくさんの報道関係者が集まります。
報道される / 보도되다
A: 사고의 모습은 바로 뉴스에 보도되었습니다.
事故の様子はすぐにニュースで報道されました。
柔らかい / 보드랍다
A: 감촉이 보드랍다.
手ざわりがやわらかい。
B: 팔의 움직임이 매우 보드랍다.
腕の動きが非常にしなやかだ。
包み / 보따리
A: 한 승객이 큰 보따리 한 개를 들고 버스를 탔다.
ある乗客が大きな包みをひとつ持ってパスに乗った。
B: 보따리를 열자 안에 과자가 들어 있었다.
包みを開けると、中にお菓子が入っていた。
紫色 / 보랏빛
A: 보랏빛이 환상적인 분위기를 자아냅니다.
紫の光が幻想的な雰囲気を醸し出します。
B: 그녀의 눈은 보랏빛으로 빛나고 있어요.
彼女の目は紫色に輝いています。
保留される / 보류되다
A: 프로젝트 진행이 일시적으로 보류되었다.
プロジェクトの進行が一時的に保留された。
B: 휴가 신청이 보류되었다.
休暇申請が保留された。
棚上げする / 보류하다
A: 일단 보류하세요.
ひとまず保留に。
B: 위원회에서의 채택 여부 결정은 보류하기로 했습니다.
委員会での採否の決定は保留することになりました。
麦畑 / 보리밭
A: 보리밭이 펼쳐져 있어 아름다운 풍경을 즐길 수 있습니다.
麦畑が広がっていて、美しい風景を楽しむことができます。
B: 보리밭이 바람에 흔들려 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다.
麦畑が風に揺れて美しい景色を作り出しています。
精麦 / 보리쌀
A: 보리쌀은 영양가가 높고 식이섬유가 풍부합니다.
精麦は栄養価が高く、食物繊維が豊富です。
B: 보리쌀은 소화가 잘 되고 위에 좋은 식품입니다.
精麦は消化がよく、胃に優しい食品です。
譜面台 / 보면대
A: 지휘자는 보면대 위의 악보를 보면서 지휘한다.
指揮者は譜面台の上の楽譜を見ながら指揮する。
B: 보면대가 아주 편리해요.
譜面台がとても便利です。
宝庫 / 보물 창고
A: 보물 창고는 보물을 보관해 두는 창고입니다.
宝庫は宝物を納めておく蔵です。
宝物探し / 보물찾기
A: 어렸을 때 친구들과 보물찾기를 하며 즐겼다.
子供の頃、友達と宝物探しをして楽しんだ。
B: 숲속에서 보물찾기 하는 것을 아주 좋아했다.
森の中で宝物探しをするのが大好きだった。
/ 보배
A: 순수한 마음이 참 보배 입니다.
純粋な心が本当の宝です。
步兵 / 보병
A: 그는 보병으로 입대했습니다.
彼は歩兵として入隊しました。
B: 보병 훈련은 매우 엄격합니다.
歩兵の訓練は非常に厳しいです。
報復 / 보복
A: 보복이 두려워 신고조차 못 하는가정폭력이 많이 있을 것이다.
報復が恐く、申告すらできない家庭内暴力が多いだろう。
B: 보복을 결의했다.
報復を決意した。
行商人 / 보부상
A: 조선시대에는 보부상이 시장마다 물건을 팔았다.
朝鮮時代には行商人が市場ごとに物を売っていた。
B: 보부상들은 주로 가벼우면서도 값비싼 물건을 판매했다.
行商人たちは軽くて高価なものを主に売っていた。​
世話 / 보살핌
A: 이 강아지는 사람의 보살핌이 필요합니다.
この子犬は人の世話が必要です。
B: 어머니는 전담 간병인의 보살핌을 받고 있다.
お母さんは、専門介護者から世話を受けている。
下取り / 보상 판매
A: 보상 판매 조건을 알 수 있을까요?
下取りの条件を教えていただけますか?
B: 보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다.
下取りで新しい商品をお得に購入しました。
補償金 / 보상금
A: 보상금을 지불하다.
補償金を払う。
B: 보상금을 받다.
補償金を受ける。
報われる / 보상받다
A: 노력은 반드시 보상받는다.
努力は必ず報われる。
B: 사람에 대해 좋은 행동을 하면 언젠가는 자신도 보상받는다.
人に対して良い行いをすると、いつしか自分も報われる。
保釈 / 보석
A: 보석으로 풀려나다.
保釈で釈放される。
B: 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다.
保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。
保釈金 / 보석금
A: 보석금이란 피고인이 석방되기 위해 법원에 맡기는 보증금입니다.
保釈金とは、被告人が釈放されるために裁判所に預ける保証金です。
B: 보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다.
保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。
宝石箱 / 보석함
A: 보물함을 열자 보석이 빛나고 있었다.
宝石箱を開けると宝石が輝いていた。
さらさらしている / 보송보송하다
A: 이 샴푸를 사용하니 머리가 보송보송해요.
このシャンプーを使うと、髪がさらさらします。
B: 크림을 사용하면 피부가 보송보송하고 아주 좋아요.
クリームを使うと、肌がさらさらしてとても良いです。
保守 / 보수
A: 이번 선거는 보수 대 진보 진영의 대결로 치러졌다.
今回の選挙は保守対汎進歩陣営の対決で繰り広げられた。
B: 보수는 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 입장을 취합니다.
保守は、伝統的な価値観や制度を守る立場をとります。
報酬 / 보수
A: 일을 하고 보수를 받았어요.
働いて報酬を得ました。
B: 기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다.
企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。
保守的 / 보수적
A: 보수적인 정당은 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 것을 중시하고 있습니다.
保守的な政党は、伝統的な価値観や制度を守ることを重視しています。
B: 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다.
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。
補修する / 보수하다
A: 사찰의 보수 공사가 시작됐다.
お寺の補修工事が始まった。
B: 목제 테이블의 흠집을 보수하다.
木製テーブルの傷を補修する。
しとしと / 보슬보슬
A: 봄비가 보슬보슬 내리다.
春雨がしとしとと降る。
B: 가랑비가 보슬보슬 내리고 있어요.
小雨がしょぼ降ってます。
保湿 / 보습
A: 보습이 충분하지 않으면 어떤 피부 트러블이 생기나요?
保湿が十分でないと、どのような肌トラブルが起こりますか?
B: 이 크림은 보습 효과가 좋아요?
このクリームは保湿効果が高いですか?
保身 / 보신
A: 그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
B: 그의 행동은 항상 자기 보신에 기초하고 있다.
彼の行動は常に自己保身に基づいている。
セキュリティ / 보안
A: 보안을 위해 정보의 송수신 시에는 암호화하고 있습니다.
セキュリティのため、情報の送受信の際には、暗号化しています。
B: 긴급시에 대비해서 평소에 보안 훈련을 실시하고 있습니다.
緊急時に備えて日頃から保安訓練を実施しています。
保養食 / 보양식
A: 몸이 나른해 보양식을 먹었다.
体がだるくて保養食を食べた。
B: 복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요.
伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。
保温瓶 / 보온병
A: 보온병에는 뜨거운 커피가 들어 있습니다.
保温瓶には熱いコーヒーが入っています。
B: 보온병 안에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다.
保温瓶の中には温かいスープが入っています。
保温性 / 보온성
A: 겨울용 신발은 특히 보온성이 중요합니다.
冬用の靴は、特に保温性が重要です。
補う / 보완하다
A: 부족한 부분을 보완하다.
不足した部分を補完する。
B: 보고서를 보완해서 다시 올리겠습니다.
レポートを補充して再び提出いたします。
黙っていれば / 보자 보자 하니까
A: 이 아저씨, 보자 보자 하니까 못하는 말이 없네!
このおやじ、大人しくしてたら好き勝手に言うね。
B: 보자 보자 하니까 사람을 뭐로 보는 거야!
黙っていれば、人をなんだと思ってるのよ。
見たところによると / 보자 하니
A: 보자 하니 길을 잃은 거 같군요.
見たところによると、道に迷ったようですね。
パッチワーク / 보자기
A: 보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다.
ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。
つまらない / 보잘것없다
A: 보잘것없는 월급이지만 전 이 일에 보람을 느껴요.
大したことない給料ですが、僕はこの仕事にやりがいを感じます。
B: 이 세상에 보잘것없는 사람은 아무도 없어요.
世の中には取るに足りない人間なんて誰もいません。
保障される / 보장되다
A: 최소한의 생활이 보장되어 있다.
最低限の生活が保障されている。
B: 안전이 보장되다.
安全が保障される。
保全する / 보전하다
A: 부동산이나 예금 등을 가압류해서 채권을 보전하는 경우가 많이 있습니다.
不動産、預金などを仮差押し、債権を保全することが多々あります。
補填する / 보전하다
A: 손실분 백억 원을 정부가 보전했다.
損失分の100億ウォンを政府が補填した。
B: 필요 경비를 회사가 보전한다.
必要経費を会社が補填する。
補正 / 보정
A: 사진보정은 화상편집 소프트웨어로 하면 된다.
サジンボジョンウン ファサンピョンジプ ソプトゥウエォロハミョンデンダ
写真の補正は、画像ソフトで行えばよい。
B: 보정 도구를 사용하면 간단한 이미지처리는 누구나 할 수 있다.
ポジョンドグルル サヨンハミョン カンダンハン ファサンプロセッシンウン ヌグナハルスイッタ
補正ツールを使えば、簡単な画像処理は誰でもできる。
補正する / 보정하다
A: 관측치를 보정하다.
観測値を補正する。
B: 계측치를 보정하다.
計測値を補正する。
補助 / 보조
A: 보조를 받다.
補助を受ける
B: 식당 주방에서 보조로 일한다.
レストランの厨房で補助として働く。
笑窪 / 보조개
A: 그녀는 볼에 있는 보조개가 무척 매력적이다.
彼女はほっぺたの笑窪が魅力的だ。
B: 그녀는 웃으면 보조개가 생겨요.
彼女は笑うとエクボが出ます。
足並みを揃える / 보조를 맞추다
A: 항상 주위와 보조를 맞추는 자세가 중요합니다.
常に周りと歩調を合わせる姿勢が大事です。
B: 각사는 보조를 맞춰서 공동 시스템 운용을 개시했다.
各社は足並みを揃えて共同システムの運用を開始した。
補足する / 보족하다
A: 이 건에 관해서 조금 보족하겠습니다.
この件についてちょっと補足します。
保存料 / 보존료
A: 보존료를 적절히 사용하면 식중독 리스크를 낮출 수 있습니다.
保存料を適切に使えば、食中毒のリスクを下げることができます。
補佐官 / 보좌관
A: 그는 국회의원 보좌관입니다.
彼は国会議員の補佐官です。
B: 그는 국회의원 보좌관으로 일하고 있다.
彼は国会議員の補佐官として働いている。
補佐する / 보좌하다
A: 대통령을 보좌하다.
大統領を補佐する。
B: 비서의 일은 상사를 보좌하는 것이다.
秘書の仕事は上司を補佐することである。
保証 / 보증
A: 보증을 서다
保証人になる
B: 반드시 성공하리라는 보증은 없다.
必ず成功するだろうという保証はない。
保証期間 / 보증 기간
A: 이 제품의 보증 기간은 언제까지예요?
この製品の保証期間はいつまでですか。
ポスト / 보직
A: 그는 새로운 보직을 맡았다.
彼は新しいポストに就いた。
B: 보직이 바뀌었다.
役職が変わった。
むずかる / 보채다
A: 아기가 보채고 있어요.
赤ちゃんがむずかっています。
B: 보채지 마!
急かさないでよ。
補綴 / 보철
A: 이를 잃었을 때는 잃어버린 이를 보완하기 위한 보철을 해야 합니다.
歯を失った場合、失われた歯を補う補綴をしなくてはいけません。
B: 보철 치료로 잃어버린 이를 되돌릴 수 있습니다.
補綴治療により、失った歯を元に戻すことができます。
補聴器 / 보청기
우리 할머니는 보청기 없이는 아무것도 못 들으신다.
私たちのおばあさんは補聴器なしで、何も聞こえなかった。
보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다.
補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。
補給 / 보충
A: 독감 예방에는 수분 보충이 중요합니다.
インフルエンザの予防には水分補給が大切です。
B: 스트레스가 많을 때는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다.
ストレスが多いときは特に水分補給に気を使いましょう。
補う / 보충하다
A: 연료를 보충하다.
燃料を補充する。
B: 그녀는 부족한 영양을 보충하기 위해 보충제를 섭취하고 있습니다.
彼女は不足している栄養を補うためにサプリメントを摂取しています。
加える / 보태다
A: 5000원을 보태 50,000원을 건넸다.
5000ウォンを加えて50,000ウォンを手渡した。
助け / 보탬
A: 업무에 보탬이 된 것 같아 뿌듯합니다.
業務に役立ったような気がしてうれしく思います。
B: 얼마 안되는 것이지만 보탬이 되었으면 하는 바랍니다.
いくらもありませんが、足しになってほしいという思いです。
凡人 / 보통내기
A: 그는 보통내기는 아니네.
彼はただ者じゃないな。
普遍的 / 보편적
A: 세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다.
世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。
B: 평화, 자유, 평등, 인권 등은 인류의 보편적 가치다.
平和や自由、平等、人権などは人類の普遍的価値である。
歩幅 / 보폭
A: 보폭을 넓히다.
歩幅を伸ばす。
毛玉 / 보풀
A: 보풀이 생기지 않도록 관리했습니다.
毛玉ができないようにケアしました。
B: 스웨터에 보풀이 생겨버렸어요.
セーターに毛玉ができてしまいました。
輔弼する / 보필하다
A: 부장은 뒤에서 묵묵히 사장을 보필해왔다.
部長は黙々と社長を補佐してきた。
B: 비서는 회장을 10년째 보필하고 있다.
秘書は会長を10年間サポートしている。
歩行 / 보행
A: 보행은 건강에 좋다.
歩行は健康に良い。
B: 후유증으로 보행이 곤란해졌다.
後遺症で歩行が困難になった。
歩行器 / 보행기
아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다.
子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。
그는 보행기를 사용하고 있습니다.
彼は歩行器を使っています。
保険料 / 보험료
A: 자동차 보험료는 자동차의 가치나 운전 이력에 따라 달라집니다.
自動車保険料は、車の価値や運転履歴によって異なります。
B: 매달 보험료를 지불하는 것은 경제적인 부담입니다.
毎月の保険料を支払うことは、経済的な負担です。
保険会社 / 보험사
오늘 보험사와 보험계약을 했다.
きょう保険会社と保険契約をした。
좋은 보험사를 선택하기 위해 여러 곳을 비교했다.
良い保険会社を選ぶためにいくつか比較した。
保険証番号 / 보험증 번호
보험증 번호가 없으면 의료보험을 받을 수 없다.
保険証番号がなく、医療保険を受けることができない。
保護される / 보호되다
A: 우리의 권리는 법률에 의해 보호되고 있습니다.
私たちの権利は法律によって保護されています。
B: 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다.
その情報は重大な秘密として保護されている。
保護者 / 보호자
A: 치매 어머니의 보호자가 되었다.
痴ほう症の母の保護者になった。
B: 보호자는 미성년자를 보호할 의무가 있다.
保護者は、未成年者を保護する義務がある。
報勲 / 보훈
A: 그는 국가 보훈처의 처장이다.
彼は国家こっか報勲処の処長だ。
復刊 / 복간
A: 휴간 중이던 잡지를 복간하다.
休刊していた雑誌を復刊する。
復刊される / 복간되다
A: 그 책은 인기가 많아서 다시 복간되었어요.
その本は人気が高く、再び復刊されました。
B: 이 고전 소설은 이번 달에 복간되기로 결정되었어요.
この古典的な小説は今月、復刊されることが決まりました。
復刊する / 복간하다
A: 휴간하고 있던 잡지를 복간하다.
休刊していた雑誌を復刊する。
レトロ / 복고풍
A: 복고풍을 타고 예전 노래들이 다시 각광을 받고 있다.
レトロの波に乗って昔の歌が再び脚光を浴びている。
B: 복고풍 패션이 또 유행 탈지도 모른다.
レトロファッションがまた流行るかもしれない。
復旧 / 복구
A: 전기가 복구되었다.
電気が復旧された。
B: 데이터 복구는 불가능합니다.
データ復旧は不可能です。
復旧する / 복구되다
A: 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다.
停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です
B: 도로는 이틀만에 복구되었다.
道は二日で復旧した。
復旧する / 복구하다
A: 피해를 복구하다.
被害を復旧する。
B: 태풍 재해로 입은 피해를 복구하다.
台風の災害により受けた被害を復旧する。
復権される / 복권되다
A: 덩샤오핑은 그의 생애를 통틀어 여러 차례 복권됐다.
鄧小平は、彼の生涯を通じて数回、復権された。
B: 그녀의 명예가 복권되었습니다.
彼女の名誉が回復されました。
宝くじが当たる / 복권에 당첨되다
A: 복권에 당첨되면 제일 먼저 뭘 사고 싶어요?
宝くじに当ったら真っ先に何が買いたいですか?
B: 만약 복권에 당첨되면 뭘 할래?
もし宝くじに当たったら何をするつもり?
復権する / 복권하다
A: 정부는 일부 인권 운동가를 복권했습니다.
政府は一部の人権活動家を復権しました。
B: 법원은 그의 권리를 복권하기로 결정했습니다.
裁判所は彼の権利を回復することを決定しました。
復帰戦 / 복귀전
A: 그는 복귀전에서 멋진 플레이를 펼쳤어요.
彼は復帰戦で見事なプレーを披露しました。
B: 그녀의 복귀전은 다음 주에 열릴 거예요.
彼女の復帰戦は来週行われます。
腹筋 / 복근
A: 매일 아침 복근 훈련을 하고 있다.
毎朝、腹筋のトレーニングを行っている。
B: 복근 운동으로 배 주위를 조여준다.
腹筋のエクササイズでお腹周りを引き締める。
伏日 / 복날
A: 복날은 여름에 가장 더운 시기로 7월 중순~8월 상순경입니다.
伏日は夏で最も暑い時期で、7月中旬~8月上旬ごろです。
B: 복날이니 삼계탕이나 먹으러 가자.
伏日だからサムゲタンでも食べに行こう。
貴重な存在 / 복덩이
A: 그는 회사에 복덩이입니다.
彼は会社にとって貴重な存在です。
B: 그녀는 팀에게 복덩이가 되고 있습니다.
彼女はチームにとって貴重な存在となっています。
福利厚生 / 복리 후생
A: 기업에 따라 대우와 복리 후생은 크게 달라집니다.
企業によって待遇と福利厚生は大きく変わってきます。
B: 우리회사는 복리후생이 잘 되어 있습니다.
わが社は福利厚生が充実しています。
服務 / 복무
A: 아들은 강원도에 있는 최전방 부대에 복무 중이다.
息子は江原道の最前方部隊に服務中だ。
B: 복무 기간 동안 성실히 일했다.
服務期間中、誠実に働いた。
服務する / 복무하다
A: 그는 군대에서 복무하고 있다.
彼は軍隊で服務している。
B: 병역에 복무하다.
兵役に服する。
込み上げる / 복받치다
A: 기쁨이 복받치다.
喜びがこみ上げる。
B: 감정이 복받쳐 올랐습니다.
感情がこみ上げてきました。
伏兵 / 복병
A: 복병은 의외의 곳에서 나타나는 경우가 많다.
伏兵は意外な場所から現れる場合が多い。
B: 복병이 어둠 속에서 나타났다.
伏兵が暗闇から現れた。
腹部 / 복부
A: 복부에는 많은 장기가 있습니다.
腹部には多くの臓器があります。
B: 복부를 단련하다.
腹部を鍛える。
メタボ / 복부 비만
A: 겉으로 보기에는 마른 체형으로 보이지만 복부 비만인 사람이 많다.
外見上はやせた体形に見えるが、腹部肥満である人が多い。
B: 복부 비만의 원인은 잘못된 식습관과 적은 운동량 때문이다.
腹部肥満の原因は、誤った食習慣と少ない運動量のためである。
コピー / 복사본
A: 본인 확인 서류는 복사본으로 괜찮은가요?
本人確認書類はコピーでも大丈夫ですか?
B: 복사본을 이미 일부 작성했습니다.
コピーを机の上に置きました。
伏線 / 복선
A: 복선을 깔다.
伏線を敷く。
B: 그 영화는 복선이 많다.
その映画は伏線が多い。
複線 / 복선
A: 상행열차 하행열차가 각자 다른 선로에서 달리는 것을 복선이라고 부른다.
上下列車がそれぞれ別の線路で走るのを複線という。
B: 선로의 종류에는 단선,복선,복복선이 있다.
線路の種類には単線、複線、複々線がある。
伏線を敷く / 복선을 깔다
A: 소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説や漫画などで主人公の行動に伏線を敷く場合が多い。
B: 영화의 여러 장면에 복선을 깔다.
映画のいろいろな場面に伏線を敷く。
復讐心 / 복수심
A: 적군에게 복수심을 불태웠다.
敵軍に対して復讐心を燃やした。
B: 그의 눈에는 복수심이 불타고 있었다.
彼の目には復讐心が燃えていた。
福々しい / 복스럽다
A: 복스럽게 생겼다.
福々しい顔をしている。
B: 얼굴이 참 복스럽게 생겼다.
顔つきが本当に福々しい。
腹式呼吸 / 복식 호흡
A: 복식 호흡은 어떤 장점이 있나요?
腹式呼吸はどんなメリットがありますか?
B: 배와 횡격막을 크게 움직여 천천히 깊게 호흡하는 복식 호흡을 연습하고 있어요.
お腹と横隔膜を大きく動かし、ゆっくりと深く呼吸する腹式呼吸の練習しています。
腹案 / 복안
A: 부정적 결과에 대한 나름대로의 대응책과 복안이 있어야 한다.
否定的な結果に対するそれなりの対応策と腹案がなければならない。
フグ / 복어
A: 겨울이 되면 제철인 복어의 쫄깃쫄깃하고 담백한 맛을 즐기곤 한다.
冬になると、旬のフグの歯ごたえと淡白な味を楽しんだりする。
B: 복어 껍질을 벗기다.
フグの皮を剥く。
服役 / 복역
A: 그는 10년 복역을 마치고 출소했다.
彼は10年の服役を終えて出所した。
B: 감옥에서 10년 째 복역 중이다.
監獄で15年服役中だ。
服役する / 복역하다
A: 수뢰죄로 복역하다.
収賄罪で服役する。
B: 병역에 복역하다.
兵役に服する。
服用 / 복용
A: 알약을 2 정씩, 식후에 복용해 주세요.
錠剤は2錠ずつ、食後に服用してください。
B: 어린이의 복용을 금지합니다.
子供の服用を禁止します。
復元 / 복원
A: 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다.
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。
B: 한국은 외부 충격에 대해 높은 지구력과 복원력을 보이고 있다
韓国は外部からの衝撃に対し、高い持久力と復元力を示している。
復元される / 복원되다
A: 원래 모습으로 복원되다.
元どおりに復元される。
B: 남과 북을 잇는 직통연락선이 어제 전면 복원됐다.
南北をつなぐ直通連絡線が昨日全面復元された。
復元する / 복원하다
A: 관계를 복원하다.
関係を復元する。
B: 원래의 형태로 복원하다.
元の形に復元する。
服装 / 복장
A: 요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요.
最近寒いので、暖かい服装で来てください。
B: 면접에 맞춰 복장을 골랐다.
面接に合わせて服装を選んだ。
ジェネリック医薬品 / 복제 약품
A: 복제 약품의 보급이 치솟는 의료비의 억제로 이어진다.
ジェネリック医薬品の普及が高騰する医療費の抑制につながる。
複製品 / 복제품
A: 전시되어 있는 것은 정교하게 만들어진 복제품으로 진품은 창고에 보관되어 있다.
展示されているのは精巧につくられたレプリカで、本物は倉庫に保管されている。
複製する / 복제하다
A: 열쇠를 복제하다.
鍵を複製する。
B: 저작물을 복제하다.
著作物を複製する。
服従 / 복종
A: 마하트마 간디는 비폭력, 불복종을 제창했다.
マハトマ・ガンディーは、「非暴力、不服従」を提唱した。
B: 유교는 조직의 상하 관계를 중시한다고.
儒教は組織の上下関係を重視しる。
服従する / 복종하다
A: 군인은 명령에 복종해야 한다.
軍人は命令に服従しなければならない。
B: 그는 부모님의 뜻에 복종했다.
彼は両親の意向に従った。
地に伏せ動かない / 복지부동
A: 그는 복지부동하며 상황을 지켜보았다.
彼は伏地不動で状況を見守った。
B: 복지부동하는 태도는 문제를 해결하지 못한다.
伏地不動の態度では問題を解決できない。
復職する / 복직하다
A: 직장에 복직하다.
職場に復職する。
B: 건강이 회복되어 회사에 복직하다.
健康が回復して会社に復職する。
復学する / 복학하다
A: 학교에 복학하다.
学校に復学する。
B: 복학할 즈음에는 같은 학년이었던 친구들이 졸업합니다.
復学する頃には同学年だった友達が卒業しています。
腹話術 / 복화술
A: 복화술은 입술을 움직이지 않고 말하는 기술이다.
腹話術は唇を動かさずに話す技術だ。
B: 복화술사는 인형과 대화를 한다.
腹話術師は人形と会話をする。
本家 / 본가
A: 본가에 가다.
親の家に行く。
B: 그는 본가의 고향을 방문하기 위해 휴가를 냈습니다.
彼は本家の故郷を訪れるために休暇を取りました。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp