人を表す
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
人を表す言葉や呼び方の韓国語です。
韓国語単語 日常会話
ミニマリスト / 미니멀리스트
A: 미니멀리스트란, 불필요한 물건을 갖지 않고, 자신에게 필요한 최소한의 것만 소지하고 살아가는 사람입니다.
ミニマリストとは、不要な物は持たず、自分に必要最低限の物だけを所持して暮らす人です。
B: 필요한 최소한의 것으로 살아가는 미니멀리스트는 멋있어요.
必要最低限のもので暮らすミニマリストってカッコ良いですよね。
未成年者 / 미성년자
A: 미성년자의 경우 계약에는 부모의 동의가 필요합니다.
未成年者の場合、契約には親の同意が必要です。
B: 미성년자의 음주는 본인에게 신체적 정신적으로 커다란 리스크가 있다.
未成年者の飲酒は、本人にとって身体的、精神的に大きなリスクがある。
美少年 / 미소년
A: 아무리 미소년이라도 노래를 못하면 아이돌로서 성공 못해.
いくら美少年でも歌が下手ではアイドルとして成功しないよ。
B: 야야! 저기 앉아있는 남자 엄청 미소년이지!?
見て見て!あそこに座っている彼、すっごく美少年じゃない?!
美食家 / 미식가
이 분은 생선회에 관해서는 대단한 미식가이시다.
イプヌン センソンフェエ クァネソヌン テダナン ミシッカイシダ
彼は刺身に関しては、偉大な美食家だ。
未婚者 / 미혼자
여성 미혼자들이 꼽는 배우자 조건으로 남성의 직업이 우선시되고 있다.
女性未婚者たちが選ぶ配偶者の条件として、男性の職業が優先されている。
民間人 / 민간인
A: 군인이 민간인에게 폐를 키치는 것을 민폐라고 한다.
軍人が民間人に迷惑をかけることを「ミンペ」という。
B: 생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다.
生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。
民衆 / 민중
A: 가난한 민중을 구하기 위해 자선 단체가 활동하고 있다.
窮貧の民衆を救うため、慈善団体が活動している。
B: 민중은 광장에 모여 항의의 목소리를 높였다.
民衆は広場に集まり、抗議の声を上げた。
憎らしい行動 / 밉상
A: 그의 행동은 언제나 밉상이다.
彼の行動はいつも憎らしい。
B: 남편이 맨날 술 퍼 마시고 들어와서 정말 밉상이에요.
夫が毎日暴飲して帰ってきて、本当に憎たらしいです。
浮気もの / 바람둥이
그는 연예계에서 유명한 바람둥이입니다.
彼は芸能界で有名な浮気ものです。
傍観者 / 방관자
A: 방관자적인 태도를 취하다.
傍観者的な態度をとる。
B: 보고도 못 본 척 하는 방관자도 가해자다.
見て見ぬふりする傍観者も加害者だ。
裏切者 / 배신자
A: 배신자는 절대 용서할 수 없다.
裏切者は絶対許せない!
百万長者 / 백만장자
A: 백만장자와 결혼하고 싶다.
百万長者と結婚したい。
大ベテラン / 백전노장
A: 그는 이 분야에서 백전노장이다.
彼はこの分野で大ベテランだ。
ガリ勉 / 범생이
A: 그는 할 줄 아는 건 공부밖에 없는 범생이다.
彼は、出来るのは勉強だけのガリ勉だ。
/ 벗
A: ' 벗' 하면 가장 먼저 떠오르는 단어가 '우정'이지요.
「友」といえば、一番先に浮かぶ単語が「友情」でしょう。
B: 힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다.
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。
ベテラン / 베테랑
A: 그는 강력팀 팀장으로 근무하고 있는 베테랑 형사입니다.
彼は捜査チームのリーダーとして勤務しているベテラン刑事です。
B: 약 20년 경력의 베테랑 디자이너입니다.
約20年の経歴のベテランデザイナーです。
変わった人 / 별사람
A: 変わった人もいるんだね。
별사람 다 보겠네.
B: 世の中にはいろんな人がいる。
세상에는 별사람이 다 있다.
凡人 / 보통내기
A: 그는 보통내기는 아니네.
彼はただ者じゃないな。
保護者 / 보호자
A: 치매 어머니의 보호자가 되었다.
痴ほう症の母の保護者になった。
B: 보호자는 미성년자를 보호할 의무가 있다.
保護者は、未成年者を保護する義務がある。
本人 / 본인
A: 본인 확인을 하다.
本人確認をする。
B: 절차에 따라서 필요로 하는 본인 확인 서류가 다릅니다.
手続きによって必要とする本人確認書類が違います。
土地っ子 / 본토박이
A: 본토박이 뺨치게 영어를 잘하더라고요.
ネイティブに劣らないくらい英語が上手でしたよ。
縫合 / 봉합
A: 이 상처는 봉합이 필요해요.
この傷は縫合が必要です。
B: 봉합용 바늘과 실을 준비해 주세요.
縫合用の針と糸を準備してください。
浮浪者 / 부랑자
A: 부랑자란 정해진 집이나 일이 없이 여기저기 떠돌아다니는 사람입니다.
浮浪者とは決まった家や仕事がなくあちこちさまよい歩く人です。
B: 그 부랑자는 길거리에서 살고 있었다.
その浮浪者は路上で暮らしていた。
チンピラ / 불량배
우리 동네 불량배는 정말 악질이다.
私の町の不良は本当に悪質だ。
우리 시대에는 엄청나게 불량배가 많았었어요.
僕らの時代ってものすごい不良が多かったんですよ。
不法滞在者 / 불법 체류자
A: 경찰이 불법체류자에 대한 단속에 들어갔습니다.
警察が不法滞在者に対する取り締まりを始めました。
不純分子 / 불순분자
A: 그러한 생각들은 불순분자들의 위험한 책략으로 간주되어 배척되었다.
そのような考え方は不純分子の危険な策略とみなされて排斥された。
不孝者 / 불효자
A: 부모를 부양할 의무를 다하지 않는 불효자가 늘고 있다.
親を扶養する義務を果たさない親不孝者が増えている。
卑怯者 / 비겁자
A: 거짓말을 하고 속이다니 너는 비겁자다.
嘘をついてだますなんておまえは卑怯者だ。
B: 비겁자란 비겁한 행동을 하는 자를 말한다.
卑怯者とは、卑怯な行ないをする者をいう。
悲観論者 / 비관론자
A: 역사적으로 거품 붕괴는 비관론자들이 예상보다 훨씬 더 늦게 나타났다.
歴史的にバブル崩壊は悲観論者たちの予想より遅く現れた。
貧困層 / 빈민
A: 이런 재해는 고령자나 빈민 등 취약계층에 더욱 큰 위험으로 다가오고 있다.
このような災害は、高齢者や貧困層などの脆弱階層にとって、より大きな危険となっている。
借金取り / 빚쟁이
A: 빚쟁이에 쫓기다.
借金取りに追われる。
B: 그는 빗쟁이한테 쫓기고 있습니다.
彼は借金取りに追われています。
トラブルメイカー / 사고뭉치
A: 사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다.
問題だらけの娘を急いで結婚させようと決心した。
詐欺師 / 사기꾼
A: 사기꾼을 잡다.
詐欺師を捕まえる。
B: 그는 사기꾼이라는 의심을 받고 있다.
彼は詐欺師だという疑いがもたれている。
男らしい男 / 사나이
A: 사나이 대 사나이로 약속해 주세요.
男対男として約束してほしいです。
/ 사내
A: 사내아이
男の子
B: 사내자식
男の子
男の子 / 사내아이
A: 어제 사내아이를 낳았어요.
昨日男の子を産みました。
B: 가을에 사내아이를 출산할 예정입니다.
秋に男の子を出産する予定です。
人々 / 사람들
A: 세상의 많은 사람들은 힘든 시간을 보내며 하루하루 살아간다.
世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。
奥様 / 사모님
사모님은 지역 커뮤니티 센터에서 봉사 활동을 하고 있습니다.
奥様は地域のコミュニティセンターでボランティア活動をしています。
그 가게의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다.
その店の奥様は、毎日笑顔で顧客を迎えています。
師範 / 사범
A: 태권도 사범이 되다.
テコンドーの師範になる。
B: 사범이란 태권도, 가라테, 유도 등을 가르치는 선생입니다.
師範とは、テコンドー、空手や柔道をおしえる先生のことです。
サイコパス / 사이코패스
A: 용의자는 냉혹하고 치밀한 싸이코패스입니다.
容疑者は冷酷で緻密なサイコパスです。
死者 / 사자
A: 사자를 소생시키는 것에 성공했다.
死者を蘇らすことに成功した。
B: 불교는 사자의 영혼을 인정하지 않는다.
仏教は、死者の霊魂の存在を認めない。
死刑囚 / 사형수
A: 30년을 감옥에서 사형수로 살았다.
30年を獄中で死刑囚として生きて来た。
B: 그는 사형수였다.
彼は死刑囚だった。
社会人 / 사회인
A: 이번 봄부터 사회인이 된다.
この春から社会人になる。
B: 사회인이 되고 나서 취미가 없다!
社会人になってから趣味がない!
生き証人 / 산증인
A: 오랜 역사를 거쳐 전해 내려온 문화재는 역사의 산증인이다.
長い歴史を経て伝えられてきた文化財は、歴史の生き証人である。
B: 그 군인은 전쟁의 산증인입니다.
その軍人は戦争の生き証人です。
やりくりの上手な人 / 살림꾼
A: 아내는 가정의 중심이자 든든한 살림꾼이다.
妻は家庭の中心であり、頼れる家事の達人だ。
相続者 / 상속자
A: 외동딸인 그녀는 유일한 상속자이다.
一人娘で彼女は唯一の相続者である。
鳥頭 / 새대가리
A: 야, 이 새대가리야!
おい、この間抜け!
B: 그는 새대가리처럼 멍청하다.
彼は間抜けみたいに馬鹿である。
澄まし屋 / 새침데기
A: 사람들이 저를 되게 새침데기로 봐요.
人々は私をすごくブリッ子だと思ってます。
西洋人 / 서양인
A: 서양인들은 일반적으로 커피를 좋아합니다.
西洋人は一般的にコーヒーを好みます。
B: 서양인의 요리는 종종 고기나 유제품을 주요 재료로 사용합니다.
西洋人の料理はしばしば肉や乳製品を主要な材料として使用します。
先祖 / 선조
A: 자신의 선조에 대해서 알고 싶어하는 사람이 많다.
自分の先祖について知りたくなる人が多い。
B: 선조의 희생에 감사하고 하루하루 소중하게 살아가다.
先人の犠牲に感謝して一日一日を大切に生きる。
聖人 / 성인
A: 성인은 덕이 높고 인격이 고결해 사람들의 모범이 된다.
聖人は、徳が高く人格が高潔で、人の模範となる。
幼なじみ / 소꿉동무
A: 그는 내 소꿉동무다.
彼は私の幼馴染だ。
少年 / 소년
나는 어릴 적 소년야구단에서 활동했다.
ナヌン オリル チョク ソニョニャグダネソ ファルトン ヘッタ
私は幼いとき、少年野球団で活動した。
小市民 / 소시민
A: 소심한 소시민입니다.
小心な小市民です。
B: 그는 평생 착하고 성실하게 살아온 소시민이었다.
彼は生涯優しく誠実に生きて来た小市民だった。
ソウルメイト / 소울메이트
A: 소울메이트는 진실되게 살아온 사람에게 주어지는 귀한 선물입니다.
ソウルメイトは、誠実に生きてきた人に与えられる尊い贈り物です。
受刑者 / 수감자
A: 새로운 수감자는 절차를 거쳐 감옥에 배속되었다.
新しい受刑者は手続きを経て、牢屋に配属された。
受給者 / 수급자
A: 매년 연금 수급자가 늘고 있다.
年々年金の受給者が増えている。
おしゃべり / 수다쟁이
우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요.
私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。
나는 과묵한 사람보다 수다쟁이가 좋다.
僕は無口な人より、おしゃべりタイプが好きです。
受賞者 / 수상자
A: 다음 주 노벨평화상 수상자가 발표된다.
来週、ノーベル平和賞の受賞者が発表される。
B: 제 5회 학술상 수상자를 결정했습니다.
第5回学術賞の受賞者を決定しました。
秀才 / 수재
A: 그녀는 수재라서 문제 없다.
彼女は秀才だから問題ない。
B: 매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다.
非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。
手下 / 수하
A: 그의 수하로 들어가다.
彼の手下になる。
B: 그의 수하로 들어가 손발 노릇을 해왔다.
彼の手下になり、手足になっている。
守護神 / 수호신
A: 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다.
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。
B: 아테네의 수호신인 여신 아테나는 어디에서 ​​태어난 것일까요?
アテネの守護神である女神アテナはどこから生まれたでしょうか?
酒好き / 술꾼
A: 일반적으로 어느 정도 술을 마시면 술꾼이라고 불릴까요?
一般的にどれくらいお酒を飲むと酒飲みと言われるのでしょう?
酔っ払い / 술주정꾼
A: 술주정꾼은 싫어요.
酔っ払いは嫌いです。
スーパーウーマン / 슈퍼우먼
A: 아내는 일뿐만 아니라 가사나 육아도 완변히 해내는 슈퍼우먼입니다.
妻は仕事だけでなく、家事や育児も完璧にこなすスーパーウーマンです。
ストーカー / 스토커
스토커처럼 쫓아다니다.
ストーカーのように追いかける。
자그마치 5여 년간 짝사랑을 해 온 그는 스토커였다.
なんと5余年もの間片思いしてきた彼はストーカーだった。
視覚障害者 / 시각 장애자
A: 거리에는 시각 장애자에게 매우 위험한 것들이 넘쳐납니다.
街なかには、視覚障害者にとっては危険なことがあふれています。
B: 시각 장애자에는 보이지 않는 분, 잘 보이지 않는 분이 있습니다.
視覚障害者には、見えない方と、見えにくい方がいます。
いなかっぺ / 시골뜨기
A: 시골뜨기라고 업신여기지 마라.
いなかっぺだからってバカにするな。
侍女 / 시녀
A: 자신을 무시하며 시녀 부리듯 할 때도 있다.
自分を無視して侍女のような扱いをする時もある。
神童 / 신동
A: 저 소년은 오랜만에 나온 ‘축구 신동’으로 평가받고 있다.
あの少年は久々に登場した「サッカー神童」と評価されている。
紳士 / 신사
A: 신사답게 예의를 차리다.
紳士らしく礼儀をわきまえる。
B: 신사적인 남성이 좋다.
紳士的な男性が好きだ。
実力者 / 실력자
A: IT분야에서 알아주는 실력자이다.
IT分野で知る人ぞ知る実力者だ。
腹心 / 심복
A: 그는 부장의 충실한 심복이다.
彼は部長の忠実な腹心だ。
意地悪な人 / 심술꾸러기
얌전하던 철수는 동생이 태어나자 심술꾸러기가 되었다.
真面目なチョルスは弟が生まれるや、意地悪な人になった。
누나는 심술꾸러기다.
お姉さんは意地悪な人だ。
喧嘩士 / 싸움꾼
A: 서울에서 잘나가는 싸움꾼이다.
ソウルで有名な喧嘩士だ。
さん / 씨
A: 김 씨는 두 살 터울의 형이 있다.
キム氏は、二歳年上の兄をいる。
B: 효주 씨, 오늘 시간 있으세요?
ヒョジュさん,きょうお時間ありますか?
お嬢さん / 아가씨
우리 동네의 꽃집 아가씨는 정말로 예쁘다.
私の街の花屋のお嬢さんは本当に美しい。
우리 아가씨는 아직 결혼을 안 했어요.
うちの義理の妹はまだ結婚していません。
児童 / 아동
A: 아동을 학대로부터 보호하다.
児童を虐待から守る。
B: 아동 학대 문제가 끊이지 않다.
児童虐待の問題が後を絶たない。
ご子息 / 아드님
A: 아드님께서 이번에 결혼한다고 들었습니다.
ご子息が今回、結婚するのだと聞きました。
なにがし / 아무개
A: 이 아무개라는 남성으로부터 편지를 받았습니다.
李という男性から手紙をもらいました。
B: 그 사람의 이름은 박 아무개입니다.
彼の名前はパク何とかです。
だれだれさん / 아무개 씨
A: 그 사건과 관련해 검찰 조사를 받은 이 아무개 씨가 숨진 채 발견되었다.
あの事件と関連し、検察の調査を受けていた李某氏が遺体で発見された。
B: 김 아무개 씨는 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다.
金さんは、最近事業をたたむことに決めた。
おじさん / 아저씨
우리 동네 만화방 주인 아저씨는 신간 만화가 나오면 제일 먼저 나에게 알려 주셨다.
私の街のマンガ喫茶の主人のおじさんは新刊のマンガが出ると、一番先に私に教えてくれた。
이웃집 아저씨는 친절합니다.
隣のおじさんは親切です。
おばさん / 아주머니
옆집 아주머니가 김치를 가져다주셔서 맛있게 먹었다.
ヨプチプ アジュモニガ キムチルル カジョダ ジュショソ マシッケ モゴッタ
隣の家のおばあさんがキムチを持ってきて、美味しそうに食べている。
おばさん / 아줌마
나도 이제 결혼을 하고 아줌마가 될 날이 얼마 남지 않았다.
私ももう結婚をして、おばさんになる日が近い。
나는 더 이상 매사에 자신 없고 초라한 아줌마가 아니다.
僕は、これ以上、万事に自信のないつまらないおばさんではない。
朝型人間 / 아침형 인간
A: 나는 아침형 인간이 아니다.
僕は、朝型の人間じゃない。
悪女 / 악녀
그녀는 이번 영화에서 악녀로 변신한다.
彼女は今回の映画で悪女に変身した。
悪人 / 악인
A: 악인은 특별한 누군가가 아니라, 나를 포함한 누구나 일 수 있다.
悪人とは特別な誰かではなく、自分も含めた誰もである。
手先 / 앞잡이
A: 남의 앞잡이가 되다
先棒を担ぐ。
子供 / 애
A: 애들은 착하다.
子どもは心が優しい。
B: 애를 낳다.
子どもを産む。
若年寄 / 애늙은이
A: 딸이 애늙은이처럼 굴다.
娘が若年寄のように振舞う。
子どもたち / 애들
A: 애들이 학교를 다니니까 돈이 많이 든다.
子供たち(子どもたち)が学校に通っているからお金が多くかかる。
B: 애들이 너무 귀엽다.
子供たち(子どもたち)がとっても可愛い。
若造 / 애송이
A: 애송이 주제에 건방진 소리 마라.
若造に生意気言うな。
B: 건방진 애송이, 뭐든 마음대로 될 거라고 생각하지 마.
生意気な若造め、何でも思い通りになると思うなよ。
大人びた子供 / 애어른
A: 애어른 같다.
大人びた子供のようだ。
野心家 / 야심가
A: 그는 야심가로 독선적인 생각을 다분히 가지고 있다.
彼は野心家で、独善的な考えを多分に持っている。
B: 그는 야망으로 가득 찬 야심가다.
彼は野望で一杯の野心家だ。
弱者 / 약자
A: 약자의 편에 서다.
弱者の側に立つ。
B: 이 세상은 강자만 살아남고 약자는 사라진다.
この世は強き者だけが生き残り、弱き者は滅びる。
ちゃっかり / 얌체
A: 얌체 같은 사람이 새치기를 해서 짜증 난다.
たまにずるい人が割り込むのでむかつく。
どの方 / 어느 분
A: 이거 어느 분이 맡기신 거야?
これ、どの方が預けたものですか?
どの人 / 어느 사람
A: 어느 사람이 직원인지 모르겠어요.
オヌサラミ チグォニンジ モルゲッソヨ
どの人が社員なのかわからない。
年配の方 / 어르신
A: 어르신께 자리를 양보했습니다.
年配の方に席を譲りました。
B: 얼마 전에 동네 어르신을 만났어요.
先日近所の年配の方に会いました。
子ども / 어린아이
A: 어린아이들은 공원에서 즐겁게 놀고 있어요.
子供たちは公園で楽しそうに遊んでいます。
B: 그 영화는 어린아이를 위한 애니메이션입니다.
その映画は子供向けのアニメーションです。
億万長者 / 억만장자
A: 억만장자가 되고싶다.
億万長者になりたい。
B: 세계의 억만장자 상위 수명이 지구상의 부를 약 반수를 독점하고 있다.
世界の億万長者上位数名で、地球上の富の約半分を独占している。
お姉さん / 언니
A: 부모님이랑, 언니가 하나 있어요.
両親と、姉が一人います。
B: 저에게는 3살 위의 언니와 2살 아래의 남동생이 있어요.
私には3つ上の姉と2つ下の弟がいます。
/ 여동생
여동생이 남자친구와 이별을 하고 힘들어하고 있다.
妹がボーイフレンドと別れ、つらそうにしている。
여동생은 미국에서 살고 있습니다.
妹はアメリカに住んでいます。
みなさま / 여러분
이 기쁨을 여기 계신 여러분과 함께 나누고자 합니다.
この喜びをここにいらっしゃるみなさまと一緒に分ち合いたいと思います。
미술을 여러분이 좀 더 쉽게 받아 들이고, 재미있게 받아 들일 수 있게끔 만든 이벤트입니다.
より美術を皆さんが受け入れやすくし、楽しめるように作られたイベントです。
あなた / 여보
A: 여보, 오늘이 장모님 생신 맞지?
おい、きょうがお義母さんの誕生日でしょ?
女たち / 여인네
A: 한 사내가 한 여인네를 깊이 사랑했다.
ある男が一人の女人を深く愛した。
/ 여자
A: 귀여운여자의 공통점은 애교다.
可愛い女子の共通点は愛嬌だ。
B: 여자학생을 여학생으로 부른다.
女子学生を「ヨハクセン」と呼ぶ。
女の子 / 여자애
A: 너는 무슨 여자애가 그렇게 지저분하냐.
おまえ、女の子のくせに汚いな。
旅行客 / 여행객
A: 여행객의 동향을 알 수 있는 통계 자료가 있습니까?
旅行客の動向を知るための統計資料はありますか。
B: 대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다.
もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。
年長者 / 연장자
A: 연장자의 경험이나 지혜는 존중해야 합니다.
年長者の経験や知恵は尊ぶべきです。
B: 연장자는 사회의 귀중한 자산이며 존중받아야 할 존재입니다.
年長者は、社会の貴重な資産であり、尊重されるべき存在です。
英才 / 영재
A: 영재를 키우다.
英才を育てる。
お兄様 / 오라버니
오랜만에 사촌 오라버니와 어린 시절 추억을 떠올리며 담소를 나누었다.
久しぶりにいとこのお兄さんと幼いころの思い出を浮かべながら、談笑を交わした。
お兄さん / 오빠
막내인 나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다.
マンネイン ナヌン オリル テ プット ヌル オンニナ オッパガ スドン ホンゴスル ムルリョパダ ソッタ
末っ子である私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。
오빠라고 불러도 돼요?
オッパラゴ プルロド デヨ
お兄さんと呼んでもいいですか?
一本気な人 / 외골수
A: 그는 외골수적인 면모를 가지고 있는 것 같아요.
彼は一途な面もを持っているみたいです。
外国人 / 외국인
A: 명동은 외국인 관광객이 많아요.
ミョンドンは外国人観光客が多いです。
B: 친절하게 외국인을 맞이해요.
親切に外国人を迎えます。
部外者 / 외부인
A: 이 건물은 외부인의 출입이 제한되어 있다.
この建物は部外者の出入りが制限されている。
余所者 / 외지인
A: 외지인 취급을 하다.
余所者扱いをする。
B: 이 마을에 외지인이 오는 것은 극히 드문 일입니다.
この村に余所者が来ることは極めて稀ということです。
要員 / 요원
A: 이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다.
この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。
B: 정치적 성향이 강한 요원들이 조직을 장악했다.
政治的性向が強い要員たちが組織を掌握した。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp