ごめんなさいの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
지송(チソン) | ごめんなさい、恐縮 |
미안해요(ミアンヘヨ) | ごめんなさい、すみません、すいません |
죄송해요(チェソンヘヨ) | 申し訳ないです、ごめんなさい |
ㅈㅅ / 죄송(チェソン) | ごめんなさい、すみません |
1 | (1/1) |
<ごめんなさいの韓国語例文>
・ | 어머, 죄송해요・・・ |
まあ、ごめんなさい・・・ | |
・ | 죄송해요. 제가 생각이 짧았어요 |
ごめんなさい。私が浅はかでした。 | |
・ | 답장이 늦어서 미안해요. |
返事が遅れてごめんなさい。 | |
・ | 덤벙거려서 죄송해요. |
おっちょこちょいでごめんなさい。 | |
・ | 남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요. |
他の人達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。 | |
・ | 미안해요. 오늘은 일이 있어서 먼저 들어가 볼게요. |
ごめんなさい。今日は用事があるからさっきに帰ります。 | |
・ | 이기적이게 굴어 미안해요. |
自分勝手でごめんなさい。 | |
・ | 오해해서 죄송합니다. |
勘違いしていてごめんなさい。 | |
・ | 어제는 내가 좀 예민했어요. 미안해요. |
昨日は僕がちょっと神経質でした。ごめんなさい。 | |
・ | 오랫동안 전화도 못하고 미안하네요. |
長い間電話もしないでごめんなさいね。 | |
・ | 방해를 해서 죄송합니다. |
お邪魔してごめんなさい。 | |
・ | 다녀왔어요. 늦어서 미안해요. |
ただいま。遅くなってごめんなさい。 | |
・ | 좌우간 제가 오해한 거라면 미안해요. |
とにかく、私が誤解してたのならごめんなさい。 | |
・ | 너무 오랜만이라서 죄송해요. |
ご無沙汰していてごめんなさい。 | |
・ | 그동안 연락 못해서 미안해요. |
ずっと連絡しなくてごめんなさい。 | |
・ | 미안해요, 제가 조금 일찍 자는 편이라서 전화를 못 받았어요. |
ごめんなさい。私は早く寝る方だから電話に出れなかったんです。. | |
・ | 미안해요. 전화가 도중에 끊겼어요. |
ごめんなさい。電話が途中で切れてしまいました。 | |
・ | 늦잠 자버렸어요. 미안해요. |
寝坊してしまいました。ごめんなさい。 | |
・ | 그냥 미안하다는 말 한마디로 때우려고? |
ただごめんなさい一言で片付ける気かい? | |
・ | 연락 못 해서 미안해요. |
連絡できなくてごめんなさい。 | |
・ | 그동안 연락 못해서 미안해요. |
今まで連絡できなくてごめんなさい。 | |
・ | 갑자기 전화드려서 미안합니다. |
突然お電話差し上げてごめんなさい。 | |
・ | 잘못했어요. 한 번만 봐주세요. |
ごめんなさい。一度だけ許してください。 | |
・ | 늦어서 미안해요. |
遅れてごめんなさい。 | |
・ | 어제는 미안해요. |
昨日はごめんなさい。 | |
・ | 오랫동안 소식불통이어서 미안합니다. |
長いこと音信不通でごめんなさい。 | |
・ | 여보, 미안하지만 드라이버 좀 가져다 줄래요? |
あ、ごめんなさい、ドライバー持ってきてくれますか? | |
・ | 지난번 약속을 취소해서 미안합니다. |
この間の約束をキャンセルしてしまってごめんなさい。 | |
・ | 아이구, 미안합니다. |
ああ、ごめんなさい。 | |
・ | 눈치채지 못해서 미안해요. |
気づくことが出来なくてごめんなさい。 | |
・ | 죄송해요. 오늘 선약이 있어서요. |
ごめんなさい、きょう先約がありまして。 |
1 | (1/1) |