すっかりの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<すっかりの韓国語例文>
| ・ | 태풍 때문에 마을이 완전히 난리 났어요. |
| 台風のせいで村がすっかり大変なことになった。 | |
| ・ | 커피 한 잔 마시니 잠이 확 달아났어요. |
| コーヒーを一杯飲んだら眠気がすっかり消えました。 | |
| ・ | 그는 완전히 납득했다. |
| 彼はすっかり納得した。 | |
| ・ | 돈을 탈탈 털리다. |
| お金をすっかり取られる。 | |
| ・ | 복잡한 지하철에 진절머리가 났다. |
| 混雑した電車にはすっかりいや気がさした。 | |
| ・ | 겁줄 의도는 없었지만, 그는 완전히 놀라버렸다. |
| 怖がらせるつもりはなかったが、彼はすっかり驚いてしまった。 | |
| ・ | 도박에 져서 완전히 개털이 되었다. |
| ギャンブルで負けて、すっかりお金がなくなった。 | |
| ・ | 꽃이 활짝 피었다. |
| 花がすっかり咲いた。 | |
| ・ | 감기가 깔끔히 떨어졌다. |
| 風邪がすっかり治った。 | |
| ・ | 부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다. |
| 両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。 | |
| ・ | 약속 시간을 까맣게 잊었다. |
| 約束の時間をすっかり忘れていた。 | |
| ・ | 그는 언제 그 일이 있었는지 까맣게 잊어버렸다. |
| 彼はいつの間にかその出来事をすっかり忘れてしまった。 | |
| ・ | 그 일을 까맣게 잊었다. |
| そのことをすっかり忘れていた。 | |
| ・ | 약속을 까맣게 잊었다. |
| 約束をすっかり忘れていた。 | |
| ・ | 그녀는 까맣게 잊고 있었다. |
| 彼女はすっかり忘れていた。 | |
| ・ | 아내의 생일을 까맣게 잊고 있었다. |
| 妻の壇上日をすっかり忘れていた。 | |
| ・ | 중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다. |
| 大事なことをすっかり忘れていました。 | |
| ・ | 그의 행동 때문에 완전히 눈 밖에 나버렸다. |
| 彼の行動が原因で、すっかり嫌われてしまった。 | |
| ・ | 밤이 깊어지면, 도시는 완전히 조용해진다. |
| 夜深いと、町はすっかり静かになる。 | |
| ・ | 그는 요즘 일이 바빠서 완전히 핼쑥해졌다. |
| 彼は最近仕事が忙しくて、すっかりやつれている。 | |
| ・ | 어제부터 감기에 걸려서 목소리가 완전히 코맹맹이가 되었다. |
| 昨日から風邪をひいて、声がすっかり鼻声になった。 | |
| ・ | 상세한 설명 덕분에 어려운 문제가 전부 이해되었습니다. |
| 詳細な説明のおかげで、難しい問題がすっかり分かった。 | |
| ・ | 그의 병은 다 나았다. |
| 彼の病気はすっかり治った。 | |
| ・ | 요즘 집콕 생활에 너무 익숙해졌어. |
| 最近、家にこもる生活にすっかり慣れてしまった。 | |
| ・ | 저 꼬마도 다 컸습니다. |
| あのちびっ子もすっかり大きくなりました。 | |
| ・ | 승마의 매력에 푹 빠졌어요. |
| 乗馬の魅力にすっかりはまりました。 | |
| ・ | 방 안은 완전히 어둡다. |
| 部屋の中はすっかり暗い。 | |
| ・ | 거리는 온통 크리스마스 분위기다. |
| 街はすっかりクリスマスムードだ。 | |
| ・ | 교열 후에 오자나 탈자가 완전히 없어졌다. |
| 校閲後に誤字や脱字がすっかりなくなった。 | |
| ・ | 그는 완전히 침울해 있다. |
| 彼はすっかり落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그는 그 책에서 표지를 완전히 떼어 버렸다. |
| 彼はその本から表紙をすっかり取ってしまった。 | |
| ・ | 눈은 완전히 녹았다. |
| 雪はすっかり溶けた。 | |
| ・ | 나무들은 완전히 잎을 떨어뜨렸다. |
| 木々はすっかり葉を落とした。 | |
| ・ | 그는 완전히 건강해졌다. |
| 彼はすっかり元気になった。 | |
| ・ | 완전히 빠져버렸습니다. |
| すっかりはまってしまいました。 | |
| ・ | 금고의 돈이 완전히 없어졌다. |
| 金庫の金がすっかりなくなった。 | |
| ・ | 완전히 가을다운 계절이 되었습니다. |
| すっかり秋らしい季節になりました。 | |
| ・ | 완전히 체념한 모양이었다. |
| すっかり諦めた様子だった。 | |
| ・ | 그의 흥미는 완전히 사라졌다. |
| 彼の興味はすっかり消えた。 | |
| ・ | 완전히 겨울이 되었다. |
| すっかり冬になった。 | |
| ・ | 완전히 어른이 되었다. |
| すっかり大人になった。 | |
| ・ | 그는 완전히 새로운 환경에 익숙해졌다. |
| 彼はすっかり新しい環境に慣れた。 | |
| ・ | 그의 오해는 완전히 풀렸다. |
| 彼の誤解はすっかり解けた。 | |
| ・ | 완전히 햇볕에 탔다. |
| すっかり日に焼けた。 | |
| ・ | 그의 의심은 싹 가셨다. |
| 彼の疑いはすっかり晴れた。 | |
| ・ | 구름이 싹 걷혔다. |
| 雲がすっかり晴れた。 | |
| ・ | 너무 맛있어서 싹 먹어 버렸다. |
| とてもおいしくてきれいすっかり食べてしまった。 | |
| ・ | 힘껏 닦느라고 닦았는데도 싹 지워지지 않는다. |
| 力いっぱい洗ったんだけれどすっかりきれいにはならない。 | |
| ・ | 입맛이 싹 가시다. |
| 食欲がすっかり失せる。 | |
| ・ | 완전히 날이 밝았다. |
| すっかり夜が明けた。 |
