チャンスの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<チャンスの韓国語例文>
・ | 팀은 페널티킥을 역전의 기회로 잡고 있다. |
チームはペナルティーキックを逆転のチャンスとして捉えている。 | |
・ | 이것은 엄청난 찬스다. |
これはものすごいチャンスだ。 | |
・ | 그 제휴는 새로운 시장 진출의 기회를 제공합니다. |
その提携は新しい市場進出のチャンスを提供します。 | |
・ | 상인은 새로운 비즈니스 기회를 찾기 위해 시장 조사를 실시합니다. |
商人は新しいビジネスチャンスを見つけるために市場調査を行います。 | |
・ | 어찌 됐든 간에 우리는 이 기회를 활용할 것입니다. |
いずれにせよ、私たちはこのチャンスを活かします。 | |
・ | 그의 공과를 고려하여 그에게 재찬스를 주어야 합니다. |
彼の功罪を考慮に入れて、彼に再チャンスを与えるべきです。 | |
・ | 기회를 아슬아슬하게 놓칠 뻔 했다. |
チャンスをギリギリで逃すところだった。 | |
・ | 그의 독자적인 발상은 새로운 비즈니스 기회를 만들어 냈습니다. |
彼の独自的な発想は新しいビジネスチャンスを生み出しました。 | |
・ | 이 프로젝트는 그들의 회사에 기사회생의 기회가 될지도 모른다. |
このプロジェクトは、彼らの会社にとって起死回生のチャンスとなるかもしれない。 | |
・ | 이번 프로젝트는 경영진에게 기사회생의 기회입니다. |
今回のプロジェクトは、経営陣にとって起死回生のチャンスです。 | |
・ | 그는 상금 획득 기회를 놓치고 경쟁에서 탈락했어요. |
彼は賞金獲得のチャンスを逃し、競争から脱落しました。 | |
・ | 이 지역에는 잠재적인 비즈니스 기회가 많이 있습니다. |
この地域には潜在的なビジネスチャンスがたくさんあります。 | |
・ | 그의 자기중심적인 태도가 기회를 망쳤다. |
彼の自己中心的な態度がチャンスを台無しにした。 | |
・ | 게으른 사람은 기회를 놓치는 경향이 있다. |
怠惰な人は、チャンスを逃す傾向がある。 | |
・ | 이것이 마지막 기회다. |
これが最後のチャンスだ。 | |
・ | 그녀는 딱 한 번의 기회를 놓치지 않았다. |
彼女はたった一度のチャンスを逃しませんでした。 | |
・ | 딱 한 번의 기회로 그는 성공했습니다. |
たった1つのチャンスで彼は成功しました。 | |
・ | 무인도에서의 생활은 자연과의 조화를 체험할 기회입니다. |
無人島での生活は自然との調和を体験するチャンスです。 | |
・ | 기다리고 기다리던 기회가 겨우 찾아왔다. |
待ちに待ったチャンスがようやく回ってきた。 | |
・ | 선수들은 멋진 패스로 득점 기회를 만들었다. |
プレイヤーはすばらしいパスで、得点のチャンスを作った。 | |
・ | 추가 득점 기회를 놓쳤다. |
追加得点のチャンスを逃した。 | |
・ | 헐값으로 상품을 구할 수 있는 기회입니다. |
捨て値価格で商品を手に入れるチャンスです。 | |
・ | 이 염가 세일은 이번 달 마지막 기회입니다. |
この激安セールは今月最後のチャンスです。 | |
・ | 그녀의 경력의 전환점은 승진 기회를 얻었을 때였습니다. |
彼女のキャリアのターニングポイントは、昇進のチャンスを得た時でした。 | |
・ | 망명지의 환경은 그에게 새로운 기회를 주었습니다. |
亡命先の環境は彼に新たなチャンスを与えました。 | |
・ | 지역 소기업도 대형 프로젝트에 응찰할 기회를 얻었습니다. |
地元の小企業も大型プロジェクトに応札するチャンスを得ました。 | |
・ | 절호의 찬스를 놓치다. |
絶好のチャンスを逃す。 | |
・ | 기회가 오다. |
チャンスがくる。 | |
・ | 이 마을은 전통을 중요시하는 만큼 다양한 전통을 체험할 기회가 많다. |
この町は伝統を重んじるだけあって、様々な伝統体験ができるチャンスが多い。 | |
・ | 우리 회사에서는 자신의 능력과 노력에 따라 얼마든지 승진의 기회를 잡을 수 있다. |
我が社では自分の能力と努力によっていくらでも昇進のチャンスをつかむことができる。 | |
・ | 드디어 때가 왔다. |
いよいよチャンスが来た。 | |
・ | 때를 놓치다. |
チャンスを逃がす。 | |
・ | 3회와 4회 만루 기회를 연달아 놓쳤다. |
3回と4回に満塁のチャンスを相次いで逃した。 | |
・ | 그는 모처럼 얻은 기회를 놓쳐 버렸다. |
彼はせっかく得たチャンスを逃してしまった。 | |
・ | 감독은 그 선수에게 이듬해 다시 기회를 줬다. |
監督は、あの選手達に翌年もう一度チャンスを与えた。 | |
・ | 나에게 드디어 기회가 찾아왔다. |
私についにチャンスがやって来た。 | |
・ | 기회가 오면 반드시 잡는다. |
チャンスがくると必ず掴む。 | |
・ | 상사의 강점은 새로운 비즈니스 기회를 찾아 내는 정보 수집 능력이다. |
商社の強みは、新たなビジネスチャンスを探し出す情報収集能力にある。 | |
・ | 이번이 어쩌면 마지막 기회가 될지도 모르겠어요. |
今回がひょっとしたら最後のチャンスになるかもしれません。 | |
・ | 일자리를 구하기가 어려운 시기에 다시 일할 기회를 얻었다. |
就職先を見つけることが難しい時に再び仕事するチャンスを得た。 | |
・ | 호시탐탐 찬스를 노리다. |
虎視眈々とチャンスをうかがう。 | |
・ | 위기라기보다는 오히려 기회라고 본다. |
危機というよりはむしろチャンスだと思う。 | |
・ | 위기를 기회로 바꾸기 위한 지혜와 노력이 요구되고 있습니다. |
危機をチャンスに変えるための知恵と努力が求められています。 | |
・ | 다시없는 기회다. |
またとないチャンスだ。 | |
・ | 다시 없는 소중한 기회를 놓치고 싶지 않아요. |
またとない貴重なチャンスを逃したくないです。 | |
・ | 일생일대의 기회가 찾아왔다. |
一世一代のチャンスがやって来た。 | |
・ | 지금이 절호의 찬스다. |
今が絶好のチャンスだ! | |
・ | 천재일우의 찬스가 도래했다. |
千載一遇のチャンスが到来した | |
・ | 결정적인 찬스를 놓치다. |
決定的なチャンスを逃す。 | |
・ | 사람은 누구라도 돈 시간 기회 등을 독차지하고 싶을 때가 있습니다. |
人は、誰でもお金・時間・チャンスなどを独り占めしたくなるときがあります。 |
1 2 | (1/2) |