ハトの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<ハトの韓国語例文>
| ・ | 그 과제는 도저히 하루에 끝나지 않는다. |
| その課題はとうてい一日では終わらない。 | |
| ・ | 그 속도는 도저히 따라갈 수 없다. |
| そのスピードにはとうていついていけない。 | |
| ・ | 그 목표는 도저히 달성할 수 없다. |
| その目標はとうてい達成できない。 | |
| ・ | 그 꿈은 도저히 이루어질 수 없다. |
| その夢はとうてい叶わない。 | |
| ・ | 그녀의 아름다움은 도저히 표현할 수 없다. |
| 彼女の美しさはとうてい表現できない。 | |
| ・ | 그 유리잔은 매우 얇아서 깨지기 쉽다. |
| そのガラスのコップはとても薄くて割れやすい。 | |
| ・ | 그 가게는 코딱지만하게 작다. |
| その店はとても小さい。 | |
| ・ | 혹등고래의 지느러미는 매우 크다. |
| ザトウクジラのヒレはとても大きい。 | |
| ・ | 그녀의 손길은 매우 섬세하다. |
| 彼女の手つきはとても繊細だ。 | |
| ・ | 한지는 매우 질기다. |
| 韓紙はとても丈夫だ。 | |
| ・ | 그의 말은 뚱딴지같다. |
| 彼の発言はとんちんかんだ。 | |
| ・ | 털게 살이 아주 부드럽다. |
| 毛ガニの身はとても柔らかい。 | |
| ・ | 나와 아빠는 하염없이 울기만 했다. |
| 私と父はとめどなく泣くばかりでした。 | |
| ・ | 이 헝겊은 너무 낡았다. |
| この布はとても古い。 | |
| ・ | 노인은 허허 웃으며 지나간 일을 말했다. |
| 老人ははははと笑いながら昔話をした。 | |
| ・ | 허허 하고 웃는 모습이 인상적이다. |
| はははと笑う姿が印象的だ。 | |
| ・ | 그는 실수를 듣고 허허 웃어넘겼다. |
| 彼は失敗を聞いて、はははと笑って流した。 | |
| ・ | 오늘 횟감은 아주 신선해요. |
| 今日の刺身用の魚はとても新鮮です。 | |
| ・ | 도시의 비둘기는 사람과 함께 살아간다. |
| 都市のハトは人と共に生きている。 | |
| ・ | 비둘기가 창가에 내려앉았다. |
| ハトが窓辺に舞い降りた。 | |
| ・ | 비둘기는 평화의 상징으로 알려져 있다. |
| ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| ・ | 비둘기 소리가 아침을 알렸다. |
| ハトの鳴き声が朝を告げた。 | |
| ・ | 비둘기가 날아오르는 모습이 평화로워 보였다. |
| ハトが飛び立つ姿は平和に見えた。 | |
| ・ | 아이들이 비둘기에게 모이를 주고 있다. |
| 子どもたちがハトに餌をあげている。 | |
| ・ | 비둘기가 사람을 무서워하지 않는다. |
| ハトは人をあまり怖がらない。 | |
| ・ | 공원에 비둘기가 많이 모여 있다. |
| 公園にハトがたくさん集まっている。 | |
| ・ | 지금 와서 가격을 올리겠다는 건 당치않은 요구다. |
| 今になって値上げするというのはとんでもない要求だ。 | |
| ・ | 그는 매우 외향적인 성격이다. |
| 彼はとても外向的な性格だ。 | |
| ・ | 그의 친절은 너무 가식적으로 느껴졌다. |
| 彼の親切はとても偽善的に感じられた。 | |
| ・ | 겨울 바다는 유난히 매섭다. |
| 冬の海はとりわけ荒々しい。 | |
| ・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
| 彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
| ・ | 그 배우는 최고의 스타 자리에 등극했다. |
| その俳優はトップスターの座に就いた。 | |
| ・ | 이 젤리는 엄청 물컹해요. |
| このゼリーはとてもぐにゃぐにゃしています。 | |
| ・ | 오늘 무지 춥네요. |
| 今日はとても寒いですね。 | |
| ・ | 그 사람 무지 친절해요. |
| その人はとても親切です。 | |
| ・ | 가을걷이 풍경이 참 정겹다. |
| 秋の収穫の風景はとても懐かしい。 | |
| ・ | 사진 속 버팔로는 매우 위엄 있어 보여요. |
| 写真のバッファローはとても威厳があるように見えます。 | |
| ・ | 케팝은 터키(튀르키예)어로 구운 고기의 의미입니다. |
| ケバブはトルコ語で焼き肉の意味です。 | |
| ・ | 이 나뭇결 가구는 매우 고급스럽습니다. |
| この木目の家具はとても高級感があります。 | |
| ・ | 마취되기 전에는 긴장이 많이 되었다. |
| 麻酔をかけられる前はとても緊張した。 | |
| ・ | 자급자족 생활은 매우 만족감이 있습니다. |
| 自給自足生活はとても満足感があります。 | |
| ・ | 그건 가당치 않다. |
| それはとんでもない。 | |
| ・ | 물가가 여간하게 오른 게 아니다. |
| 物価はとても上がった。 | |
| ・ | 그 영화는 훨씬 전에 봤다. |
| その映画はとっくに見た。 | |
| ・ | 그 일은 훨씬 전에 끝났다. |
| そのことはとっくに終わった。 | |
| ・ | 이 떡볶이는 정말 맛있습니다. |
| このトッポッキはとても美味しいです。 | |
| ・ | 나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹어요. |
| 私は1週間に3回はトッポッキを食べます。 | |
| ・ | 그런 말은 너무 가당찮다. |
| そんな話はとてもばかげている。 | |
| ・ | 그는 항상 밝게 헬로우라며 인사한다. |
| 彼はいつも明るくこんにちはと挨拶する。 | |
| ・ | 이 짐짝은 너무 무거워서 옮기기 힘들다. |
| この荷物はとても重くて動かすのが大変だ。 |
